Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

lt

Council Decision
Tarybos Sprendimas
of 16 March 2000
2000 m. kovo 16 d.
on the approval, on behalf of the European Community, of the WIPO Copyright Treaty and the WIPO Performances and Phonograms Treaty(1)
dėl PINO autorių teisių sutarties ir PINO atlikimų ir fonogramų sutarties [1] patvirtinimo Europos bendrijos vardu
(2000/278/EC)
(2000/278/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 47 straipsnio 2 dalį, 55 ir 95 straipsnius kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies antrąja pastraipa,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 47(2), 55 and 95 thereof, in conjunction with the first sentence of Article 300(2) and the second subparagraph of Article 300(3),
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą [2],
Having regard to the proposal from the Commission(2),
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą [3],
Having regard to the assent of the European Parliament(3),
kadangi:
Whereas:
(1) 1996 m. gruodžio 20 d. Ženevoje, remiant Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijai, priimta PINO autorių teisių sutartis (WCT) ir PINO atlikimų ir fonogramų sutartis (WPPT) padės užtikrinti suderintą kūrinių ir kitų objektų apsaugos, kartu suteikiant galimybę visuomenei gauti prieigą prie medžiagos, prieinamos per tinklą,
(1) The WIPO Copyright Treaty (WCT) and the WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) adopted in Geneva on 20 December 1996 under the auspices of the World Intellectual Property Organisation will help to ensure a balanced level of protection for works and other subject matter, while allowing the public access to material available via networks.
(2) Bendrijos kompetencija sudaryti ir prisijungti prie tarptautinių susitarimų arba sutarčių kyla ne tik tuomet, kai ji aiškiai suteikiama Sutarties, – ji taip pat gali kilti iš kitų Sutarties nuostatų ir iš Bendrijos institucijų aktų, priimtų vykdant šias Sutarties nuostatas;
(2) The competence of the Community to conclude or accede to international agreements or treaties does not derive only from explicit conferral by the Treaty but may also derive from other provisions of the Treaty and from acts adopted pursuant to those provisions by Community institutions.
(3) WCT ir WPPT dalykas didžiąja dalimi patenka į šioje srityje galiojančių Bendrijos direktyvų taikymo sritį;
(3) The subject matter of the WCT and the WPPT falls to a large extent within the scope of existing Community directives in this field.
(4) tai teiškia, kad WCT ir WPPT turėtų tvirtinti tiek Bendrija, tiek valstybės narės;
(4) It follows that the approval of the WCT and the WPPT is a matter for both the Community and its Member States.
(5) todėl, kiek tai susiję su Bendrijos kompetencijai tenkančiais dalykais, WCT ir WPPT turėtų būti patvirtintos Bendrijos vardu;
(5) The WCT and the WPPT should therefore be approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
(6) Bendrija jau pasirašė WCT ir WPPT; kurios dar turi būti galutinai sudarytos;
(6) The Community has already signed the WCT and the WPPT, subject to final conclusion.
(7) Bendrijos sudarymo instrumentas deponuojamas kiek įmanoma tuo pat metu, kai valstybės narės deponuoja savo ratifikavimo dokumentus,
(7) The deposit of the instruments of conclusion of the Community should take place as far as possible simultaneously with the deposit of the instruments of ratification of the Member States,
NUSPRENDĖ:
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
1 straipsnis
1. Kiek tai susiję su Bendrijos kompetencijai tenkančiais dalykais, Bendrijos vardu tvirtinama PINO autorių teisių sutartis (WCT).
Article 1
2. Kiek tai susiję su Bendrijos kompetencijai tenkančiais dalykais, Bendrijos vardu tvirtinama PINO atlikimų ir fonogramų sutartis (WPPT).
1. The WIPO Copyright Treaty (WCT) is hereby approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
3. Sutarčių tekstai pridedami prie šio sprendimo.
2. The WIPO Performances and Phonograms Treaty (WPPT) is hereby approved on behalf of the Community with regard to matters within its competence.
2 straipsnis
3. The texts of the Treaties are attached to this Decision.
Tarybos pirmininkas įgaliojamas deponuoti Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos generaliniam direktoriui sudarymo dokumentus nuo tos dienos, iki kurios valstybėse narėse įsigalioja Europos Parlamento ir Tarybos patvirtintos priemonės, kurios yra būtinos, norint suderinti galiojančius Bendrijos teisės aktus su įpareigojimais pagal WCT ir WPPT.
3 straipsnis
Article 2
1. Komisijai suteikiama teisė atstovauti Bendrijai asamblėjų, nurodytų WCT ir WPPT, susitikimuose.
The President of the Council is hereby authorised to deposit the instruments of conclusion with the Director-General of the World Intellectual Property Organisation as from the date by which the Member States will have to bring into force the measures adopted by the European Parliament and the Council necessary to adapt the existing Community legislation to the obligations deriving from the WCT and the WPPT.
2. Visuose Bendrijos kompetencijai tenkančiuose dalykuose, Komisija Bendrijos vardu derasi WCT ir WPPT asamblėjose vadovaudamasi taikomomis EB sutarties normomis, ypač jos 300 straipsniu.
3. Pozicija, kurią Bendrija gali priimti asamblėjose, parengiama atitinkamos Tarybos darbo grupės.
Article 3
1. The Commission is hereby authorised to represent the Community at the meetings of the Assemblies referred to in the WCT and WPPT.
Priimta Briuselyje, 2000 m. kovo 16 d.
2. On all matters within the sphere of competence of the Community, the Commission shall negotiate in the Assemblies of the WCT and the WPPT on behalf of the Community in accordance with the applicable rules of the EC Treaty, in particular Article 300 thereof.
Tarybos vardu
3. The position which the Community may adopt within the Assemblies shall be prepared by the relevant Council working party.
Pirmininkas
F. Seixas da Costa
Done at Brussels, 16 March 2000.
[1] Du su šiuo sprendimu susiję pareiškimai nurodyti OL C 103, 2000 4 11, 1 puslapyje.
[2] OL C 165, 1998 5 30, p. 8.
For the Council
[3] 2000 m. vasario 16 d. pritarimas (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
The President
--------------------------------------------------
F. Seixas da Costa
(1) Two statements relating to this Decision are set out in OJ C 103, 11.4.2000, page 1.
(2) OJ C 165, 30.5.1998, p. 8.
(3) Assent of 16 February 2000 (not yet published in the Official Journal).
Top


Managed by the Publications Office