|
|
2011/0386 (COD)
|
2011/0386 (COD)
|
|
Proposal for a
|
Pasiūlymas
|
|
REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
|
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
|
|
on common provisions for monitoring and assessing draft budgetary plans and ensuring the correction of excessive deficit of the Member States in the euro area
|
dėl euro zonos valstybių narių biudžeto planų projektų stebėsenos bei vertinimo ir perviršinio deficito padėties ištaisymo užtikrinimo bendrųjų nuostatų
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 136 in combination with Article 121(6) thereof,
|
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 136 straipsnį kartu su 121 straipsnio 6 dalimi,
|
|
Having regard to the proposal from the European Commission,
|
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
|
|
Having regard to the opinion of the European Central Bank,
|
atsižvelgdami į Europos Centrinio Banko nuomonę,
|
|
After transmission of the draft legislative act to the national Parliaments,
|
teisės akto pasiūlymą perdavus nacionaliniams parlamentams,
|
|
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure,
|
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros,
|
|
Whereas:
|
kadangi:
|
|
1. The Treaty requires that Member States' regard their economic policies as a matter of common concern and that their budgetary policies are guided by the need for sound public finances and that their economic policies do not risk jeopardising the proper functioning of Economic and Monetary Union.
|
1. Sutartyje reikalaujama, kad valstybės narės laikytų savo ekonominę politiką bendro intereso reikalu ir kad biudžeto politika būtų grindžiama poreikiu turėti patikimus viešuosius finansus ir kad jų ekonominė politika nekeltų pavojaus tinkamam Ekonominės ir pinigų sąjungos veikimui;
|
|
2. The Stability and Growth Pact, in particular Regulations (EC) No 1466/97 of 7 July 1997 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies[1] and Council Regulation (EC) No 1467/97 of 7 July 1997 on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure[2], designed to secure budgetary discipline across the Union, sets out the framework for preventing and correcting excessive government deficits. It has been further strengthened by Regulation No …/2011 of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EC) No 1466/97 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies and Regulation (EU) No …/2011 amending Regulation (EC) No 1467/97 on speeding up and clarifying the implementation of the excessive deficit procedure. Regulation (EC) No …/2011 of the European Parliament and of the Council on the effective enforcement of budgetary surveillance in the euro area added a system of effective, preventive and gradual enforcement mechanisms in the form of financial sanctions for the Member States whose currency is the euro.
|
2. Stabilumo ir augimo pakte, visų pirma 1997 m. liepos 7 d. Reglamente (EB) Nr. 1466/97 dėl biudžeto būklės priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros bei koordinavimo[1] ir 1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo[2], skirtuose biudžetinei drausmei visoje Sąjungoje užtikrinti, nustatyta perviršinio valdžios sektoriaus deficito prevencijos ir ištaisymo sistema. Ji buvo toliau sustiprinta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu Nr. …/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1466/97 dėl biudžeto būklės priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros bei koordinavimo, ir Reglamentu (ES) Nr. …/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. …/2011 dėl veiksmingos biudžeto priežiūros įvedimo euro zonoje buvo numatyta veiksmingų, prevencinių laipsniškų įgyvendinimo priemonių, kurių forma – finansinės sankcijos valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro, sistema;
|
|
3. The amendments to the Stability and Growth Pact increase both the guidance, and, for the Member States whose currency is the euro, incentives for the setting and the implementation of a prudent budgetary policy, while avoiding excessive government deficits. These provisions have created a more robust framework at the level of the Union for the surveillance of national economic policies.
|
3. Stabilumo ir augimo pakto pakeitimais stiprinamas vadovavimas ir didinamos valstybių narių, kurių valiuta yra euro, paskatos parengti ir įgyvendinti apdairią biudžeto politiką, tuo pačiu vengiant perviršinio valdžios sektoriaus deficito susidarymo. Vadovaujantis šiomis nuostatomis sukurta stipresnė Sąjungos lygio nacionalinės ekonominės politikos priežiūros sistema;
|
|
4. The Treaty allows the adoption of specific measures in the euro area which go beyond the provisions applicable to all Member States in order to ensure the proper functioning of the Economic and Monetary Union.
|
4. siekiant užtikrinti tinkamą Ekonominės ir pinigų sąjungos veikimą, Sutartimi leidžiama euro zonoje imtis specialių priemonių, kuriomis nustatomi griežtesni reikalavimai nei visoms kitoms valstybėms narėms taikomos nuostatos;
|
|
5. Strong public finances are best ensured at the planning stage and gross errors should be identified as early as possible. Member States should benefit not just from the setting of guiding principles and budgetary targets but also from a synchronised monitoring of their budgetary policies.
|
5. tvirti valstybės finansai geriausiai užtikrinami planavimo etape, o didelės klaidos turėtų būti nustatytos kuo anksčiau. Valstybėms narėms naudingas ne tik pagrindinių principų ir biudžeto tikslų nustatymas, bet ir suderinta jų biudžeto politikos stebėsena;
|
|
6. Setting-up a common budgetary timeline for Member States whose currency is the euro should better synchronize the key steps in the preparation of national budgets, thus contributing to the effectiveness of the European semester for budgetary policy coordination. Adopting a common budgetary timeline should lead to stronger synergies by facilitating policy coordination among Member States whose currency is the euro and ensure that the Council and Commission recommendations are appropriately integrated in the national process for budget adoption.
|
6. nustačius bendrą valstybių narių, kurių valiuta yra euro, biudžeto tvarkaraštį, turėtų būti geriau suderinti pagrindiniai nacionalinių biudžetų rengimo veiksmai ir taip didinamas Europos biudžeto politikos koordinavimo semestro veiksmingumas. Priėmus bendrą biudžeto tvarkaraštį turėtų didėti sinergija, nes bus palengvintas valstybių narių, kurių valiuta yra euro, politikos koordinavimas ir užtikrinta, kad Tarybos ir Komisijos rekomendacijos būtų tinkamai integruotos į nacionalinį biudžeto priėmimo procesą;
|
|
7. There is strong evidence showing the effectiveness of rules-based fiscal frameworks in supporting sound and sustainable fiscal policies. The introduction of national fiscal rules that are consistent with the budgetary objectives set at Union level should be a crucial element to ensure the respect of the Stability and Growth Pact provisions. In particular, Member States should put in place structural balanced budget rules which transpose into national legislation the main principles of the Union fiscal framework. This transposition should be effective through binding rules preferably of a constitutional nature so as to demonstrate the strongest commitment of national authorities in relation to the Stability and Growth Pact.
|
7. faktai rodo taisyklėmis grindžiamų fiskalinių sistemų veiksmingumą palaikant patikimą ir tvarią fiskalinę politiką. Nacionalinių fiskalinių taisyklių, atitinkančių Sąjungos lygiu nustatytus biudžeto tikslus, įvedimas turėtų būti esminis elementas, užtikrinant Stabilumo ir augimo pakto nuostatų laikymąsi. Visų pirma, valstybės narės turėtų įsivesti struktūrinio subalansuoto biudžeto taisykles, kuriomis į nacionalinę teisę būtų perkelti pagrindiniai Sąjungos fiskalinės sistemos principai. Šis perkėlimas turėtų būti vykdomas nustatant privalomas taisykles, pageidautina, konstitucinio pobūdžio, taip parodant tvirtą nacionalinių valdžios institucijų įsipareigojimą vykdyti Stabilumo ir augimo paktą;
|
|
8. Biased and unrealistic macroeconomic and budgetary forecasts can considerably hamper the effectiveness of budgetary planning and consequently impair commitment to budgetary discipline. Forecasts from independent bodies can provide unbiased and realistic macroeconomic forecasts.
|
8. neobjektyvios ir nerealistiškos makroekonominės ir biudžeto prognozės gali gerokai sumažinti biudžeto planavimo veiksmingumą, todėl galiausiai gali būti sunku vykdyti įsipareigojimą laikytis biudžetinės tvarkos. Nepriklausomų institucijų prognozėse gali būti pateiktos objektyvios ir realistiškos makroekonominės prognozės;
|
|
9. This gradually strengthened surveillance will further complement the existing provisions of the Stability and Growth Pact and strengthen the surveillance of budgetary discipline in Member States whose currency is the euro. A gradually enhanced monitoring procedure should contribute to better budgetary outcomes to the benefit of all Member States whose currency is the euro. As part of a gradually strengthened procedure, a closer monitoring is particularly valuable to Member States that are subject to an excessive deficit procedure.
|
9. tokia palaipsniui griežtinama priežiūra papildys esamas Stabilumo ir augimo pakto nuostatas ir sustiprins valstybių narių, kurių valiuta yra euro, biudžetinės tvarkos priežiūrą. Tokia palaipsniui griežtinama stebėsenos procedūra turėtų pagerinti biudžeto rezultatus visų valstybių narių, kurių valiuta yra euro, naudai. Kaip palaipsniui griežtinamos procedūros dalis, atidesnė stebėsena yra visų pirma naudinga valstybėms narėms, kurioms taikoma perviršinio deficito procedūra;
|
|
10. As demonstrated by the sovereign debt crisis, and in particular by the need to put in place common financial backstops, Member States whose currency is the euro share enhanced spillovers from their budgetary policy. Each of the Member States whose currency is the euro should consult the Commission and other Member States whose currency is the euro before the adoption of any major fiscal policy reform plans with potential spillover effects, so as to give the possibility for an assessment of possible impact for the euro area as a whole. They should consider their budgetary plans to be of common concern and submit them to the Commission for monitoring purposes in advance of the plans becoming binding. The Commission should be in a position, if necessary, to adopt an opinion on the draft budgetary plan, that the Member State and in particular budgetary authorities should be invited to take into account in the process of the budget law adoption. Such an opinion should ensure that Union's policy guidance in the budgetary area is appropriately integrated in the national budgetary preparations. In particular, this opinion should include an assessment of whether or not the budgetary plans appropriately address the recommendations issued in the context of the European semester in the budgetary area. The Commission should stand ready to present this opinion to the Parliament of the Member State concerned at its request. The extent to which this opinion has been taken into account should be part of the assessment, if and when the conditions are met, leading to the decision to place the concerned Member State in excessive deficit procedure, where no follow-up to the early guidance from the Commission should be considered as an aggravating factor. Also, based on an overall assessment of the plans by the Commission, the Eurogroup should discuss the budgetary situation and prospects for the euro area.
|
10. kaip parodė valstybės skolos krizė, ir visų pirma poreikis imtis finansinės pagalbos priemonių, visos valstybės narės, kurių valiuta yra euro, patiria stipresnį savo biudžeto politikos šalutinį poveikį. Kiekviena iš valstybių narių, kurių valiuta yra euro, turėtų pasikonsultuoti su Komisija ir su kitomis valstybėmis narėmis, kurių valiuta yra euro, prieš priimdamos kokius nors svarbius fiskalinės politikos reformų planus, kurie gali turėti šalutinį poveikį, kad būtų galima įvertinti galimą jų poveikį visai euro zonai. Jos turėtų laikyti savo biudžeto planus bendru interesu ir iš anksto pateikti juos Komisijai stebėsenos tikslais, kol tie planai netapo privalomais. Komisija turėtų turėti galimybę prireikus pateikti savo nuomonę apie biudžeto plano projektą, į kurią valstybė narė ir visų pirma biudžeto institucijos raginamos atsižvelgti priimant biudžeto įstatymą. Tokia nuomonė turėtų užtikrinti, kad Sąjungos politinės gairės biudžeto srityje būtų tinkamai integruotos rengiant nacionalinius biudžetus. Visų pirma, ši nuomonė turėtų apimti įvertinimą, ar biudžeto planuose tinkamai atsižvelgta į rekomendacijas biudžeto srityje, pateiktas įgyvendinant Europos semestrą. Komisija turėtų būti pasirengusi pristatyti savo nuomonę atitinkamos valstybės narės parlamentui, šiam paprašius. Tai, kaip buvo atsižvelgta į šią nuomonę, turėtų būti įtraukta į vertinimą, dėl kurio (jei ir kada tenkinamos sąlygos) priimamas sprendimas atitinkamai valstybei narei taikyti perviršinio deficito procedūrą, ir faktas, kad gavus išankstinę Komisijos rekomendaciją nebuvo imtasi jokių tolesnių veiksmų turėtų būti laikomas sunkinančia aplinkybe. Taip pat, remdamasi Komisijos atliktu bendru planų įvertinimu, Eurogrupė turėtų aptarti euro zonos biudžeto būklę ir perspektyvas;
|
|
11. Member States whose currency is the euro and which are subject to an excessive deficit procedure should be monitored more closely to secure a full and timely correction of the excessive deficit. A closer monitoring should ensure early correction of any deviations from the Council recommendations to correct the excessive deficit. Such monitoring should complement the provisions set out in Regulation (EC) No 1467/97. The modalities of this closer monitoring should be graduated depending on the stage of the procedure the Member State is subject to, as provided for in Article 126 of the Treaty.
|
11. valstybės narės, kurių valiuta yra euro ir kurioms taikoma perviršinio deficito procedūra, turėtų būti stebimos atidžiau, siekiant užtikrinti, kad perviršinio deficito padėtis būtų visiškai ir laiku ištaisyta. Atidesnė stebėsena turėtų užtikrinti ankstyvą bet kokių nukrypimų nuo Tarybos rekomendacijų ištaisyti perviršinio deficito padėtį pašalinimą. Tokia stebėsena turėtų papildyti Reglamento (EB) Nr. 1467/97 nuostatas. Tokios atidesnės stebėsenos sąlygos turėtų būti laipsniškai keičiamos, priklausomai nuo to, kuris procedūros etapas taikomas valstybei narei, kaip numatyta Sutarties 126 straipsnyje;
|
|
12. The closer monitoring for Member States subject to an excessive deficit procedure should allow the identification of risks in the compliance of a Member State's deadline to correct the excessive deficit. In the event of such risks being identified, the Commission should issue a recommendation to the Member State for measures to be taken within a given timeframe that should be presented to the Parliament of the Member State concerned at its request. This assessment should allow rapid correction of any developments putting at risk the correction of the excessive deficit within the established deadline. Assessment of compliance with this Commission recommendation should be part of the continuous assessment made by the Commission of effective action to correct an excessive deficit. When deciding whether effective action to correct the excessive deficit has been taken, the Council should also base its decision on whether or not the Member State complied with the Commission recommendation.
|
12. vykdant atidesnę valstybių narių, kurioms taikoma perviršinio deficito procedūra, stebėseną turėtų būti galima nustatyti riziką, kad valstybė narė nesilaikys perviršinio deficito padėties ištaisymo termino. Nustačius tokią riziką, Komisija turėtų pateikti valstybei narei rekomendaciją per tam tikrą laiką imtis priemonių; ši rekomendacija turėtų būti pristatyta atitinkamos valstybės narės parlamentui, šiam paprašius. Dėl šio įvertinimo turėtų būti galima greitai pašalinti bet kokius veiksnius, dėl kurių kyla rizika, kad perviršinio deficito padėtis nebus ištaisyta per nustatytą terminą. Komisijos rekomendacijos laikymosi įvertinimas turėtų būti nuolatinio Komisijos vykdomo veiksmingų perviršinio deficito padėties ištaisymo priemonių vertinimo dalis. Priimdama sprendimą dėl to, ar buvo imtasi veiksmingų priemonių perviršinio deficito padėčiai ištaisyti, Taryba turėtų atsižvelgti į tai, ar valstybė narė vykdė Komisijos rekomendaciją;
|
|
13. In order to enhance the dialogue between the Union institutions, in particular the European Parliament, the Council and the Commission, and to ensure greater transparency and accountability, the competent committee of the European Parliament may offer the opportunity to the Member State concerned by a Commission recommendation to participate in an exchange of views,
|
13. siekiant stiprinti Sąjungos institucijų, visų pirma Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos, dialogą ir užtikrinti didesnį skaidrumą ir atsiskaitomybę, kompetentingas Europos Parlamento komitetas gali valstybei narei, kuriai skirta Komisijos rekomendacija, suteikti galimybę pasikeisti nuomonėmis,
|
|
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
|
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
|
|
Chapter I
|
I skyrius
|
|
General provisions
|
Bendrosios nuostatos
|
|
Article 1 Subject matter and scope
|
1 straipsnis Dalykas ir taikymo sritis
|
|
1. This Regulation sets out provisions for enhanced monitoring of budgetary policies in the euro area by:
|
1. Šiuo reglamentu nustatomos atidesnės biudžeto politikos stebėsenos euro zonoje nuostatos:
|
|
14. complementing the European semester as defined in Article 2a of Regulation (EC) 1466/97 with a common budgetary timeline;
|
14. papildant Europos semestrą, kaip apibrėžta Reglamento Nr. 1466/97 2a straipsnyje, bendru biudžeto tvarkaraščiu;
|
|
15. complementing the multilateral surveillance system of budgetary policies as established by Regulation (EC) No 1466/97 with additional monitoring requirements in order to ensure that Union policy recommendations in the budgetary area are appropriately integrated in the national budgetary preparations;
|
15. papildant biudžeto politikos daugiašalės priežiūros sistemą, veikiančią pagal Reglamentą (EB) Nr. 1466/97, papildomais stebėsenos reikalavimais, siekiant užtikrinti, kad Sąjungos politikos rekomendacijos biudžeto srityje būtų tinkamai integruotos rengiant nacionalinius biudžetus;
|
|
16. complementing the procedure for correction of a Member State's excessive deficit as established by Article 126 of the Treaty and Regulation (EC) No 1467/97 by a closer monitoring of budgetary policies of Member States subject to an excessive deficit procedure in order to secure a timely durable correction of excessive deficits.
|
16. papildant valstybės narės perviršinio deficito padėties ištaisymo procedūrą, nustatytą Sutarties 126 straipsniu ir Reglamentu (EB) Nr. 1467/97, atidesne valstybių narių, kurioms taikoma perviršinio deficito procedūra, biudžeto politikos stebėsena, siekiant užtikrinti tvarų perviršinio deficito padėties ištaisymą laiku.
|
|
2. This Regulation shall apply to Member States whose currency is the euro.
|
2. Šis reglamentas taikomas valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro.
|
|
Article 2 Definitions
|
2 straipsnisSąvokų apibrėžtys
|
|
1. For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:
|
1. Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
|
|
17. "independent fiscal council" means a body endowed with functional autonomy vis-à-vis the fiscal authorities of the Member State in charge of monitoring the implementation of national fiscal rules;
|
17. nepriklausoma fiskalinė taryba – įstaiga, kuriai suteiktas funkcinis savarankiškumas valstybės narės fiskalinių valdžios institucijų, atsakingų už nacionalinių fiskalinių taisyklių įgyvendinimo stebėseną, atžvilgiu;
|
|
18. "independent macroeconomic forecasts" means the macroeconomic and/or budgetary forecasts produced by an independent body or a body endowed with functional autonomy vis-à-vis the fiscal authorities of the Member State;
|
18. nepriklausomos makroekonominės prognozės – makroekonominės ir (arba) biudžeto prognozės, parengtos nepriklausomos įstaigos arba įstaigos, kuriai suteiktas funkcinis savarankiškumas valstybės narės fiskalinių valdžios institucijų atžvilgiu;
|
|
19. "medium-term budgetary framework" has the meaning set out in point e of Article 2 of the Council Directive […/…];
|
19. „vidutinės trukmės biudžeto sistema“ vartojama Tarybos direktyvos […/…] 2 straipsnio e punkte nustatyta reikšme;
|
|
20. "stability programme" has the meaning set out in Article 3 of Regulation (EC) 1466/97;
|
20. „stabilumo programa“ vartojama Reglamento (EB) 1466/97 3 straipsnyje nustatyta reikšme;
|
|
21. "government" and "deficit" have the meaning' set out in Article 2 of the Protocol (No 12) on the excessive deficit procedure annexed to the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union.
|
21. „valdžios sektorius“ ir „deficitas“ vartojami Protokolo (Nr. 12) dėl perviršinio deficito procedūros, pridedamo prie Europos Sąjungos sutarties ir prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, 2 straipsnyje nustatyta reikšme.
|
|
2. The definition of general government and of sub-sectors of general government set out in point 2.70 of Annex A to Regulation (EC) No 2223/96 shall also apply.
|
2. Taip pat taikoma valdžios sektoriaus ir valdžios sektoriaus subsektorių apibrėžtis, pateikta Reglamento (EB) Nr. 2223/96 A priedo 2.70 punkte.
|
|
Chapter II
|
II skyrius
|
|
Common Budgetary Provisions
|
Bendros biudžeto nuostatos
|
|
Article 3 Common Budgetary Timeline
|
3 straipsnisBendras biudžeto tvarkaraštis
|
|
1. Member States shall make public annually their medium-term fiscal plans in accordance with their medium-term budgetary framework based on independent macroeconomic forecast together with their Stability Programmes, no later than 15 April.
|
1. Valstybės narės kasmet ne vėliau kaip balandžio 15 d. kartu su stabilumo programomis viešai paskelbia savo vidutinės trukmės fiskalinius planus, atitinkančius jų vidutinės trukmės biudžeto sistemą, paremtus nepriklausoma makroekonomine prognoze.
|
|
2. Draft budget laws for the general government shall be made public annually no later than 15 October together with the independent macroeconomic forecasts on which they are based.
|
2. Valdžios sektoriaus biudžeto įstatymo projektai kartu su nepriklausomomis makroekonominėmis prognozėmis, kuriomis jie yra grindžiami, paskelbiami viešai ne vėliau kaip kiekvienų metų spalio 15 d.
|
|
3. Budget laws for the general government shall be adopted and made public annually no later than 31 December.
|
3. Valdžios sektoriaus biudžeto įstatymai patvirtinami ir paskelbiami viešai ne vėliau kaip kiekvienų metų gruodžio 31 d.
|
|
Article 4 Rules on the budgetary balance and independent national fiscal council
|
4 straipsnisBiudžeto balanso taisyklės ir nepriklausoma nacionalinė fiskalinė taryba
|
|
1. Member States shall have in place numerical fiscal rules on the budget balance that implement in the national budgetary processes their medium-term budgetary objective as defined in Article 2a of Regulation (EC) No 1466/97. Such rules shall cover the general government as a whole and be of binding, preferably constitutional, nature.
|
1. Valstybės narės įsiveda biudžeto balanso skaitines fiskalines taisykles, pagal kurias į nacionalinius biudžeto procesus įtraukiamas jų vidutinės trukmės biudžeto tikslas, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1466/97 2a straipsnyje. Tokios taisyklės apima visą valdžios sektorių ir yra privalomojo, pageidautina, konstitucinio, pobūdžio.
|
|
2. Member States shall have in place an independent fiscal council for monitoring the implementation of national fiscal rules as referred to in paragraph 1.
|
2. Valstybės narės įsteigia nepriklausomą fiskalinę tarybą 1 dalyje nurodytų nacionalinių fiskalinių taisyklių įgyvendinimui stebėti.
|
|
Chapter III
|
III skyrius
|
|
Monitoring and assessment of Member States draft budgetary plans
|
Valstybių narių biudžeto planų projektų stebėsena ir vertinimas
|
|
Article 5 Monitoring requirements
|
5 straipsnisStebėsenos reikalavimai
|
|
1. Member States shall submit annually to the Commission and the Eurogroup a draft budgetary plan for the forthcoming year no later than 15 October.
|
1. Valstybės narės kasmet ne vėliau kaip spalio 15 d. pateikia Komisijai ir Eurogrupei ateinančių metų biudžeto plano projektą.
|
|
2. The draft budgetary plan shall be made public at the same time.
|
2. Tuo pačiu metu biudžeto plano projektas skelbiamas viešai.
|
|
3. The draft budgetary plan shall contain the following information for the forthcoming year:
|
3. Biudžeto plano projekte pateikiama tokia ateinančių metų informacija:
|
|
22. the targeted budget balance for the general government as a percentage of Gross Domestic Product (GDP), broken down by sub-sector of general government;
|
22. planuojamas valdžios sektoriaus biudžeto balansas, išreikštas procentine bendrojo vidaus produkto (BVP) dalimi, išskaidytas pagal valdžios sektoriaus subsektorius;
|
|
23. the projections at unchanged policies for expenditure and revenue as a percentage of GDP for the general government and their main components.;
|
23. išlaidų ir pajamų projekcijos tuo atveju, jei politika nesikeis, išreikštos procentine valdžios sektoriaus BVP dalimi, ir pagrindinės jų dalys;
|
|
24. the targeted expenditure and revenue as a percentage of GDP for the general government and their main components, taking into account the conditions and criteria to establish the growth path of government expenditure net of discretionary revenue measures under Article 5(1) of Regulation (EC) No 1466/97;
|
24. planuojamos išlaidos ir pajamos, išreikštos procentine valdžios sektoriaus BVP dalimi, ir pagrindinės jų dalys, atsižvelgiant į valdžios sektoriaus išlaidų, atėmus diskrecines pajamų didinimo priemones, augimo tendencijų nustatymo sąlygas ir kriterijus pagal Reglamento (EB) Nr. 1466/97 5 straipsnio 1 dalį;
|
|
25. a detailed description and a well-documented quantification of the measures to be included in the budget for the year to come in order to bridge the gap between the targets referred to in point (c) and the projections at unchanged policies provided in accordance with point (b). The description may be less detailed for measures with a budgetary impact estimated to be lower than 0.1% of GDP. Particular attention shall be paid to major fiscal policy reform plans with potential spillover effects for other Member States whose currency is the euro.
|
25. išsamus priemonių, įtrauktinų į ateinančių metų biudžetą, aprašymas ir dokumentais patvirtintas kiekybinis įvertinimas, siekiant panaikinti atotrūkį tarp c punkte nurodytų tikslų ir pagal b punktą pateiktų projekcijų, jei politika nesikeis. Priemonių, kurių numatomas biudžeto poveikis mažesnis negu 0,1 % BVP, aprašymas gali būti mažiau išsamus. Ypatingas dėmesys skiriamas svarbiausiems fiskalinės politikos reformos planams ir galimam šalutiniam poveikiui, kurį patirtų kitos valstybės narės, kurių valiuta yra euro.
|
|
26. the main assumptions about expected economic developments and important economic variables which are relevant to the achievement of the budgetary targets. These assumptions shall be based on independent macroeconomic growth forecast;
|
26. pagrindinės prielaidos dėl tikėtinos ekonominės plėtros ir svarbių ekonomikos kintamųjų, kurie yra svarbūs siekiant biudžeto tikslų. Šios prielaidos grindžiamos nepriklausoma makroekonomikos augimo prognoze;
|
|
27. where applicable, additional indications on how the current recommendations addressed to the Member State concerned in accordance with Article 121 of the Treaty in the budgetary area will be met.
|
27. prireikus, papildoma informacija apie tai, kaip bus įgyvendintos galiojančios atitinkamai valstybei narei skirtos rekomendacijos biudžeto srityje pagal Sutarties 121 straipsnį.
|
|
4. Where the budgetary targets reported in the draft budgetary plan in accordance with points (a) and (c) of paragraph 3 or the projections at unchanged policies differ from those in the most recent stability programme, the differences shall be duly explained.
|
4. Kai biudžeto tikslai, pateikti biudžeto plano projekte pagal 3 dalies a ir c punktus arba projekcijas, kai politika nesikeičia, skiriasi nuo tų, kurie buvo pateikti naujausioje stabilumo programoje, tie skirtumai turi būti deramai paaiškinti.
|
|
5. Where the Commission identifies particularly serious non-compliance with the budgetary policy obligations laid down in the Stability and Growth Pact, it shall, within two weeks from the submission of the draft budgetary plan, request a revised draft budgetary plan from the Member State concerned. This request shall be made public.
|
5. Kai Komisija nustato itin rimtus Stabilumo ir augimo pakte nustatytų biudžeto politikos įpareigojimų nevykdymo atvejus, per dvi savaites nuo biudžeto plano projekto pateikimo ji paprašo atitinkamos valstybės narės pateikti persvarstytą biudžeto plano projektą. Šis prašymas skelbiamas viešai.
|
|
Paragraphs 2 to 4 shall apply in case of revised draft budgetary plan.
|
Biudžeto plano projekto persvarstymo atveju taikomos 2–4 dalys.
|
|
6. The Commission shall specify the content of the draft budgetary plan referred to in paragraph 1.
|
6. Komisija patikslina 1 dalyje nurodyto biudžeto plano projekto turinį.
|
|
Article 6
|
6 straipsnis
|
|
Assessment of the draft budgetary plan
|
Biudžeto plano projekto vertinimas
|
|
1. The Commission shall, if necessary, adopt an opinion on the draft budgetary plan by 30 November.
|
1. Jei reikia, Komisija iki lapkričio 30 d. priima nuomonę dėl biudžeto plano projekto.
|
|
2. The Commission opinion shall be made public and, at the request of the Parliament of the Member State concerned, shall be presented by the Commission to the Parliament concerned.
|
2. Komisijos nuomonė skelbiama viešai, ir atitinkamos valstybės narės parlamento prašymu Komisija ją pristato atitinkamam parlamentui.
|
|
3. The Commission shall make an overall assessment of the budgetary situation and prospects in the euro area as a whole. The assessment shall be made public.
|
3. Komisija atlieka bendrą visos euro zonos biudžeto būklės ir perspektyvų įvertinimą. Šis įvertinimas skelbiamas viešai.
|
|
4. The Eurogroup shall discuss opinions of the Commission on the national budgetary plans and the budgetary situation and prospects in the euro area as a whole on the basis of the overall assessment made by the Commission in accordance with paragraph 3. The assessment shall be made public.
|
4. Eurogrupė nagrinėja Komisijos nuomonę dėl visos euro zonos nacionalinių biudžeto planų ir biudžeto būklės bei perspektyvų remdamasi bendru Komisijos atliktu įvertinimu pagal 3 dalį. Šis įvertinimas skelbiamas viešai.
|
|
Chapter IV
|
IV skyrius
|
|
Ensuring the correction of excessive deficit
|
Perviršinio deficito padėties ištaisymo užtikrinimas
|
|
Article 7 Closer monitoring for Member States in excessive deficit procedure
|
7 straipsnisAtidesnė valstybių narių, kurioms taikoma perviršinio deficito procedūra, stebėsena
|
|
1. When the Council decides in accordance with Article 126(6) of the Treaty that an excessive deficit exists in a Member State, the Member State concerned shall be subject to paragraphs 2 to 5 of this Article, until the abrogation of its excessive deficit procedure.
|
1. Tarybai pagal Sutarties 126 straipsnio 6 dalį nusprendus, kad valstybėje narėje yra susidaręs perviršinis deficitas, atitinkamai valstybei narei taikomos šio straipsnio 2–5 dalys, kol perviršinio deficito procedūra bus nutraukta.
|
|
2. The Member State subject to closer monitoring shall without delay carry out a comprehensive assessment of in-year budgetary execution for the general government and its sub-sectors. The financial risks associated to government-owned entities and government contracts shall also be covered by the assessment to the extent that they may contribute to the existence of an excessive deficit. The result of this assessment shall be included in the report submitted in accordance with Article 3(4a) or 5(1a) of Regulation (EC) No 1467/97 on action taken to correct the excessive deficit.
|
2. Valstybė narė, kuriai taikoma atidesnė stebėsena, nedelsdama atlieka išsamų metinio valdžios sektoriaus ir jo subsektorių biudžeto vykdymo įvertinimą. Įvertinime taip pat turi būti aprašyta finansinė rizika, susijusi su valstybės įmonėmis ir viešųjų pirkimų sutartimis, jei jos gali turėti įtakos perviršinio deficito susidarymui. Tokio įvertinimo rezultatai įtraukiami į veiksmų, kurių imtasi perviršinio deficito padėčiai ištaisyti, ataskaitą, teikiamą pagal Reglamento (EB) Nr. 1467/97 3 straipsnio 4a dalį arba 5 straipsnio 1a dalį.
|
|
3. Member State shall report regularly to the Commission and to the Economic and Financial Committee or any sub-committee it will designate for that purpose, for the general government and its sub-sectors, the in-year budgetary execution, the budgetary impact of discretionary measures taken on both the expenditure and the revenue side, targets for the government expenditure and revenues, as well as information on the measures adopted and the nature of those envisaged to achieve the targets. The report shall be made public.
|
3. Valstybė narė reguliariai teikia ataskaitas Komisijai ir Ekonomikos ir finansų komitetui arba kuriam nors pakomitečiui, kurį pastarasis gali nurodyti tuo tikslu, apie metinio valdžios sektoriaus ir jo subsektorių biudžeto vykdymą, diskrecinių priemonių poveikį biudžetui tiek išlaidų, tiek pajamų srityje, valdžios sektoriaus išlaidų ir pajamų tikslus, taip pat pateikia informaciją apie priimtas priemones ir apie numatytų tikslams pasiekti skirtų priemonių pobūdį. Ši ataskaita skelbiama viešai.
|
|
The Commission shall specify the content of the report referred to in this paragraph.
|
Komisija patikslina šioje dalyje nurodytos ataskaitos turinį.
|
|
4. If the Member State concerned is subject of a Council recommendation under Article 126(7) of the Treaty, the report in accordance with paragraph 3 of this Article shall be submitted for the first time 6 months after the initial report provided for in Article 3(4a) of Regulation (EC) No 1467/97, and thereafter on a 6-month basis.
|
4. Jei atitinkamai valstybei narei skirta Tarybos rekomendacija pagal Sutarties 126 straipsnio 7 dalį, ataskaita pagal šio straipsnio 3 dalį pirmą kartą pateikiamą po 6 mėnesių nuo pradinės ataskaitos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1467/97 3 straipsnio 4a dalyje, ir vėliau kas 6 mėnesius.
|
|
5. If the Member State concerned is subject of a Council notice under Article 126(9) of the Treaty, the report in accordance with paragraph 3 of this Article shall also contain information on the actions being taken in response to the specific Council recommendations. It shall be submitted for the first time 3 months after the initial report provided for in Article 5(1a) of Regulation (EC) No 1467/97, and thereafter on a quarterly basis.
|
5. Jei atitinkamai valstybei narei pateiktas Tarybos įspėjimas pagal Sutarties 126 straipsnio 9 dalį, ataskaitoje pagal šio straipsnio 3 dalį taip pat pateikiama informacija apie veiksmus, kurių imtasi konkrečioms Tarybos rekomendacijoms įgyvendinti. Ji pirmą kartą pateikiama po 3 mėnesių nuo pradinės ataskaitos, numatytos Reglamento (EB) Nr. 1467/97 5 straipsnio 1a dalyje, ir vėliau kas ketvirtį.
|
|
6. On request and within the deadline set by the Commission, the Member State subject to closer monitoring shall:
|
6. Komisijai paprašius ir per jos nustatytą terminą valstybė narė, kuriai taikoma atidesnė stebėsena:
|
|
28. carry out and report on a comprehensive independent audit of the accounts of the general government conducted in coordination with national supreme audit institutions, aiming at assessing the reliability, completeness and accuracy of these public accounts for the purposes of the excessive defiocit procedure. In this context, the Commission (Eurostat) shall assess the quality of data reported by the Member State concerned in accordance with Regulation (EC) No 679/2010[3];
|
28. atlieka išsamų nepriklausomą valdžios sektoriaus sąskaitų auditą, vykdomą koordinuojant su nacionalinėmis aukščiausiomis audito institucijomis, siekiant įvertinti šių viešųjų sąskaitų patikimumą, išsamumą ir tikslumą perviršinio deficito procedūros tikslais, ir pateikia apie jį ataskaitą. Komisija (Eurostatas) įvertina atitinkamos valstybės narės pateiktų duomenų kokybę pagal Reglamentą (EB) Nr. 679/2010[3];
|
|
29. provide additional information for the purposes of monitoring the progress towards the correction of the excessive deficit.
|
29. teikia papildomą informaciją, reikalingą pažangai, padarytai siekiant ištaisyti perviršinio deficito padėtį, stebėti.
|
|
Article 8 Member States at risk of non-compliance with their obligation under their excessive deficit procedure
|
8 straipsnis Valstybės narės, kurioms kyla pavojus neįvykdyti įsipareigojimų pagal perviršinio deficito procedūrą
|
|
1. When assessing whether compliance with the deadline to correct the excessive deficit, as established by the current Council recommendation under Article 126(7) of the Treaty or Council notice under Article 126(9) of the Treaty, is at risk, the Commission shall also base its assessment on the reports submitted by the Member States in accordance with Article 7(3) of this Regulation.
|
1. Vertindama, ar yra pavojus, kad bus nesilaikoma nustatytos perviršinio deficito padėties ištaisymo termino, kaip nustatyta dabartinėje Tarybos rekomendacijoje pagal sutarties 126 straipsnio 7 dalį arba Tarybos įspėjime pagal Sutarties 126 straipsnio 9 dalį, Komisija remiasi valstybių narių ataskaitomis pagal šio reglamento 7 straipsnio 3 dalį.
|
|
2. In case of risks of non-compliance with the deadline to correct the excessive deficit, the Commission shall address a recommendation to the Member State concerned for adoption of further measures within a timeframe consistent with the deadline for the correction of its excessive deficit referred to in paragraph 1. The recommendation by the Commission shall be made public, and, at the request of the Parliament of the Member State concerned, shall be presented by the Commission to the Parliament concerned.
|
2. Kai egzistuoja pavojus, kad bus nesilaikoma nustatytos perviršinio deficito padėties ištaisymo termino, Komisija teikia atitinkamai valstybei narei rekomendaciją imtis tolesnių priemonių, laikantis terminų, suderintų su 1 dalyje nurodyto perviršinio deficito padėties ištaisymo terminu. Komisijos rekomendacija skelbiama viešai, ir atitinkamos valstybės narės parlamento prašymu Komisija ją pristato atitinkamam parlamentui.
|
|
3. Within the timeframe set by the Commission recommendation referred to in paragraph 2, the Member State concerned shall report to the Commission on measures adopted in response to this recommendation together with the reports provided for in Article 7(3). The report shall include the budgetary impact of all discretionary measures taken, targets for the government expenditure and revenues, information on the measures adopted and the nature of those envisaged to achieve the targets, as well as information on the other actions being taken in response to the Commission recommendation. The report shall be made public.
|
3. Per 2 dalyje nurodytoje Komisijos rekomendacijoje nustatytą laiką atitinkama valstybė narė pateikia Komisijai ataskaitą apie priemones, priimtas atsižvelgiant į šią rekomendaciją, ir 7 straipsnio 3 dalyje numatytą ataskaitą. Į ataskaitą įtraukiamas visų taikytų diskrecinių priemonių poveikis biudžetui, valdžios sektoriaus išlaidų ir pajamų tikslai, informacija apie priimtas priemones ir numatytų tikslams pasiekti skirtų priemonių, taip pat informacija apie kitus veiksmus, kurių imtasi atsižvelgiant į Komisijos rekomendaciją. Ataskaita skelbiama viešai.
|
|
4. The competent committee of the European Parliament may offer the opportunity to the Member State concerned by a recommendation in accordance with paragraph 2 to participate in an exchange of views in accordance with Article 2a of Regulation (EC) No 1467/97.
|
4. Kompetentingas Europos Parlamento komitetas gali pasiūlyti valstybei narei, kuriai skirta rekomendacija pagal 2 dalį, pasikeisti nuomonėmis pagal Reglamento (EB) Nr. 1467/97 2a straipsnį.
|
|
5. On the basis of the report referred to in paragraph 3, the Commission shall assess whether the Member State has complied with the recommendation made in accordance with paragraph 2.
|
5. Remdamasi 3 dalyje nurodyta ataskaita Komisija įvertina, ar valstybė narė laikėsi rekomendacijų, pateiktų pagal 2 dalį.
|
|
Article 9 Impact on the excessive deficit procedure
|
9 straipsnisPoveikis perviršinio deficito procedūrai
|
|
1. The extent to which the opinion referred to in Article 6(1) has been taken into account by the Member State concerned shall be taken into account by:
|
1. Į tai, kiek atitinkama valstybė narė atsižvelgė į 6 straipsnio 1 dalyje nurodytą nuomonę, atsižvelgia:
|
|
30. the Commission when conducting a report under Article 126(3) of the Treaty and when recommending the imposition of a non-interest bearing deposit in accordance with Article 5 of Regulation (EC) No XXX/2011;
|
30. Komisija, rengdama ataskaitą pagal Sutarties 126 straipsnio 3 dalį ir rekomenduodama įnešti nepalūkaninį indėlį pagal Reglamento (EB) Nr. XXX/2011 5 straipsnį;
|
|
31. the Council when deciding whether an excessive deficit exists in accordance with Article 126(6) of the Treaty.
|
31. Taryba, priimdama sprendimą, ar yra susidaręs perviršinis deficitas pagal Sutarties 126 straipsnio 6 dalį.
|
|
2. The closer monitoring established by Articles 7 and 8 of this Regulation shall be an integral part of the regular monitoring, as provided for in Article 10(1) of Regulation (EC) No 1467/97, of the implementation of action taken by the Member State concerned in response to recommendations made under Article 126(7) of the Treaty or notices given under Article 126(9) of the Treaty to correct the excessive deficit.
|
2. Šio reglamento 7 ir 8 straipsniuose nustatyta atidesnė stebėsena yra atitinkamos valstybės narės veiksmų, kurių ji imasi atsižvelgdama į rekomendacijas, pateiktas pagal Sutarties 126 straipsnio 7 dalį, arba įspėjimus, pateiktus pagal Sutarties 126 straipsnio 9 dalį, siekiant ištaisyti perviršinio deficito padėtį, įprastos stebėsenos, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1467/97 10 straipsnio 1 dalyje, įgyvendinimo dalis.
|
|
3. When considering whether effective action has been taken in response to the recommendations made in accordance with Article 126(7) of the Treaty or to the notices in accordance with 126(9) of the Treaty, the Commission shall take into account the assessment referred to in Article 8(5) in this Regulation and recommend, as appropriate, to the Council possible decisions under Article 126(8) or Article 126(11) of the Treaty.
|
3. Nagrinėdama, ar buvo imtasi veiksmingų priemonių atsižvelgiant į rekomendacijas, pateiktas pagal Sutarties 126 straipsnio 7 dalį arba įspėjimus, pateiktus pagal Sutarties 126 straipsnio 9 dalį, Komisija atsižvelgia į šio reglamento 8 straipsnio 5 dalyje nurodytą įvertinimą ir prireikus rekomenduoja Tarybai priimti galimus sprendimus pagal Sutarties 126 straipsnio 8 dalį arba 126 straipsnio 11 dalį.
|
|
Article 10 Consistency with Regulation No XXX on the strengthening of economic and budgetary surveillance of Member States experiencing or threatened with serious difficulties with respect to their financial stability in the euro area
|
10 straipsnisReglamento Nr. XXX dėl valstybių narių, kurios turi didelių finansinio stabilumo euro zonoje sunkumų arba kurioms tokie sunkumai gresia, ekonominės ir biudžeto priežiūros griežtinimo atitikimas
|
|
Member States subject to a macro-economic adjustment programme in accordance with Article 6 of Regulation No XXX shall not be subject to Article 5 and 7 of this Regulation.
|
Valstybėms narėms, kurioms taikoma makroekonominio koregavimo programa pagal Reglamento Nr. XXX 6 straipsnį, šio Reglamento 5 ir 7 straipsnio netaikomi.
|
|
Chapter V
|
V skyrius
|
|
Final provisions
|
Baigiamosios nuostatos
|
|
Article 11 Review
|
11 straipsnisPeržiūra
|
|
1. By [same date as in Article 13 of sanctions Regulation] and every five years thereafter, the Commission shall publish a report on the application of this Regulation.
|
1. Iki [tos pačios datos, kuri nurodyta Sankcijų reglamento 13 straipsnyje] ir vėliau kas penkis metus Komisija skelbia šio reglamento taikymo ataskaitą.
|
|
That report shall evaluate, inter alia:
|
Toje ataskaitoje, inter alia , įvertinama:
|
|
32. the effectiveness of this Regulation;
|
32. šio reglamento veiksmingumas;
|
|
33. the progress in ensuring closer coordination of economic policies and sustained convergence of economic performances of the Member States in accordance with the Treaty.
|
33. pažanga, padaryta užtikrinant glaudesnį valstybių narių ekonominės politikos koordinavimą ir tvarią ekonominės veiklos rezultatų konvergenciją pagal Sutartį.
|
|
2. Where appropriate, the report referred to in paragraph 1 shall be accompanied by a proposal for amendments to this Regulation.
|
2. Kai reikia, prie 1 dalyje nurodytos ataskaitos pridedamas šio reglamento pakeitimų pasiūlymas.
|
|
3. The report shall be forwarded to the European Parliament and to the Council.
|
3. Ši ataskaita perduodama Europos Parlamentui ir Tarybai.
|
|
Article 1 2 Transitional provisions
|
12 straipsnisPereinamojo laikotarpio nuostatos
|
|
1. This Regulation shall apply to the Member States that are already subject to an excessive deficit procedure at the time of the entry into force of this Regulation.
|
1. Šis reglamentas taikomas valstybėms narėms, kurioms reglamento įsigaliojimo metu jau taikoma perviršinio deficito procedūra.
|
|
2. By derogation from paragraph 1, Article 7(2) shall not apply to Member States for which the Council has already decided that effective action has been taken in accordance with Article 4(2) and Article 6(1) of Regulation (EC) No 1467/97.
|
2. Nukrypstant nuo 1 dalies nuostatų, 7 straipsnio 2 dalis netaikoma valstybėms narėms, dėl kurių Taryba jau priėmė sprendimą, kad buvo imtasi veiksmingų priemonių pagal Reglamento (EB) Nr. 1467/97 4 straipsnio 2 dalį ir 6 straipsnio 1 dalį.
|
|
3. Member States shall comply with Article 4 at the latest by [6 months after adoption of this Regulation].
|
3. Valstybės narės įgyvendina 4 straipsnio nuostatas ne vėliau kaip iki [6 mėnesiai nuo šio reglamento priėmimo].
|
|
Article 13 Entry into force
|
13 straipsnisĮsigaliojimas
|
|
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .
|
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties.
|
Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.
|
|
Done at Brussels,
|
Priimta Briuselyje
|
|
For the European Parliament For the Council
|
Europos Parlamento vardu Tarybos vardu
|
|
The President The President
|
Pirmininkas Pirmininkas
|
|
[1] OJ L 209, 2.8.1997, p. 1.
|
[1] OL L 209, 1997 8 2, p. 1.
|
|
[2] OJ L 209, 2.8.1997, p. 6.
|
[2] OL L 209, 1997 8 2, p. 6.
|
|
[3] OJ L 198, 30.7.2010, p. 1.
|
[3] OL L 198, 2010 7 30, p. 1.
|