Bilingual display

Summary
Parties
Grounds
Decision on costs
Operative part

DA DE EL EN ES FR IT NL PT  DA DE EL EN ES FR IT NL PT 

en

it

 

Summary


1 . ARTICLE 19 ( 1 ) OF REGULATION NO 17 AND ARTICLE 1 OF REGULATION NO 99/63 REQUIRE THE COMMISSION TO HEAR UNDERTAKINGS OR ASSOCIATIONS OF UNDERTAKINGS WHOSE AGREEMENTS OR CONDUCT ARE THE SUBJECT OF AN INQUIRY BUT NOT TO HEAR THIRD PARTIES . THE HEARING OF THIRD PARTIES IS PROVIDED FOR IN ARTICLE 19 ( 2 ) OF REGULATION NO 17 AND ARTICLES 5 AND 7 OF REGULATION NO 99/63, BUT IS REQUIRED ONLY IN SO FAR AS THE THIRD PARTY SHOWS THAT IT HAS A SUFFICIENT LEGAL INTEREST AND ACTUALLY APPLIES TO BE HEARD .
1 . L' ART . 19, N . 1, DEL REGOLAMENTO N . 17 E L' ART . 1 DEL REGOLAMENTO N . 99/63 OBBLIGANO LA COMMISSIONE A SENTIRE LE IMPRESE E LE ASSOCIAZIONI D' IMPRESE I CUI ACCORDI O IL CUI COMPORTAMENTO SIANO OGGETTO D' INDAGINI, NON GIA I TERZI . L' AUDIZIONE DI TERZI E CONTEMPLATA DALL' ART . 19, N . 2, DEL REGOLAMENTO N . 17 E DAGLI ARTT . 5 E 7 DEL REGOLAMENTO N . 99/63, MA E OBBLIGATORIA UNICAMENTE QUALORA ESSI DIMOSTRINO DI AVERE UN INTERESSE SUFFICIENTE E CHIEDANO EFFETTIVAMENTE DI ESSERE SENTITI .
2 . THE INCREASING DEGREE OF CONCENTRATION ON THE MARKET IS A FACTOR TO BE TAKEN INTO ACCOUNT WHEN CONSIDERING AN APPLICATION FOR THE RENEWAL OF AN EXEMPTION UNDER ARTICLE 85 ( 3 ) OF THE TREATY IF THAT INCREASING CONCENTRATION AFFECTS THE COMPETITIVE STRUCTURE OF THE MARKET IN QUESTION .
2 . L' AUMENTO DEL GRADO DI CONCENTRAZIONE SUL MERCATO E UN FATTORE DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE NELL' ESAMINARE LA DOMANDA DI RINNOVO DELL' ESENZIONE A NORMA DELL' ART . 85, N . 3, DEL TRATTATO, QUALORA L' AUMENTO STESSO INFLUISCA SULLA STRUTTURA DELLA CONCORRENZA SUL MERCATO DI CUI TRATTASI .
 

Parties


IN CASE 43/85
NELLA CAUSA 43/85,
ASSOCIAZIONE NAZIONALE COMMERCIANTI INTERNAZIONALI DENTALI E SANITARI ( ANCIDES ), WHOSE HEADQUARTERS IS AT 2 VIA TRINCEA DELLE FRASCHE, MILAN, REPRESENTED BY GIOVANNI BATTISTINI AND MARCO JANNI, OF THE MILAN BAR, WITH AN ADDRESS FOR SERVICE IN LUXEMBOURG AT THE CHAMBERS OF ERNEST ARENDT, 34 RUE PHILIPPE II,
ASSOCIAZIONE NAZIONALE COMMERCIANTI INTERNAZIONALI DENTALI E SANITARI ( ANCIDES ), CON SEDE IN MILANO, CON GLI AVVOCATI GIOVANNI BATTISTINI E MARCO JANNI, DEL FORO DI MILANO, E CON DOMICILIO ELETTO IN LUSSEMBURGO PRESSO L' AVV . ERNEST ARENDT, 34, RUE PHILIPPE II,
APPLICANT,
RICORRENTE,
V
CONTRO
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, REPRESENTED BY ANTHONY MCCLELLAN, LEGAL ADVISER, ACTING AS AGENT, ASSISTED BY SILVIO PIERI, AN ITALIAN CIVIL SERVANT SERVING WITH THE COMMISSION UNDER AN EXCHANGE ARRANGEMENT WITH THE NATIONAL CIVIL SERVICES, WITH AN ADDRESS FOR SERVICE IN LUXEMBOURG AT THE OFFICE OF G . KREMLIS, A MEMBER OF THE COMMISSION' S LEGAL DEPARTMENT, JEAN MONNET BUILDING, KIRCHBERG,
COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE, RAPPRESENTATA DAL SUO CONSIGLIERE GIURIDICO ANTHONY MC CLELLAN, IN QUALITA DI AGENTE, ASSISTITO DAL SIG . SILVIO PIERI, FUNZIONARIO ITALIANO DISTACCATO PRESSO LA COMMISSIONE NELL' AMBITO DEL SISTEMA DI SCAMBI CON I FUNZIONARI NAZIONALI, E CON DOMICILIO ELETTO IN LUSSEMBURGO PRESSO IL SIG . GEORGES KREMLIS, MEMBRO DEL SERVIZIO GIURIDICO DELLA COMMISSIONE, EDIFICIO JEAN MONNET, KIRCHBERG,
DEFENDANT,
CONVENUTA,
APPLICATION FOR A DECLARATION THAT COMMISSION DECISION 84/588/EEC OF 23 NOVEMBER 1984 RELATING TO A PROCEEDING UNDER ARTICLE 85 OF THE EEC TREATY ( OFFICIAL JOURNAL 1984, L 322, P . 10 ) IS VOID,
AVENTE AD OGGETTO LA DOMANDA INTESA ALL' ANNULLAMENTO DELLA DECISIONE 84/588 DELLA COMMISSIONE, DEL 23 NOVEMBRE 1984, RELATIVA AD UN PROCEDIMENTO AI SENSI DELL' ART . 85 DEL TRATTATO CEE ( GU L 322, PAG . 10 ),
THE COURT ( SECOND CHAMBER )
LA CORTE ( SECONDA SEZIONE ),
COMPOSED OF : T.*F . O' HIGGINS, PRESIDENT OF CHAMBER, O . DUE AND K . BAHLMANN, JUDGES,
COMPOSTA DAI SIGNORI T.F . O' HIGGINS, PRESIDENTE DI SEZIONE, O . DUE E K . BAHLMANN, GIUDICI;
ADVOCATE GENERAL : SIR GORDON SLYNN
AVVOCATO GENERALE : SIR GORDON SLYNN
REGISTRAR : D . LOUTERMAN, ADMINISTRATOR
CANCELLIERE : SIG.RA D . LOUTERMAN, AMMINISTRATORE
HAVING REGARD TO THE REPORT FOR THE HEARING AND FURTHER TO THE HEARING ON 8 OCTOBER 1986,
VISTA LA RELAZIONE D' UDIENZA E A SEGUITO DELLA TRATTAZIONE ORALE DELL' 8 OTTOBRE 1986,
AFTER HEARING THE OPINION OF THE ADVOCATE GENERAL DELIVERED AT THE SITTING ON 27 NOVEMBER 1986,
SENTITE LE CONCLUSIONI DELL' AVVOCATO GENERALE PRESENTATE ALL' UDIENZA DEL 27 NOVEMBRE 1986,
GIVES THE FOLLOWING
HA PRONUNZIATO LA SEGUENTE
JUDGMENT
SENTENZA
 

Grounds


1 BY AN APPLICATION LODGED AT THE COURT REGISTRY ON 14 FEBRUARY 1985, THE ASSOCIAZIONE NAZIONALE COMMERCIANTI INTERNAZIONALI DENTALI E SANITARI ( HEREINAFTER REFERRED TO AS "ANCIDES ") BROUGHT AN ACTION UNDER THE SECOND PARAGRAPH OF ARTICLE 173 OF THE EEC TREATY FOR A DECLARATION THAT COMMISSION DECISION 84/588 OF 23 NOVEMBER 1984 RELATING TO A PROCEEDING UNDER ARTICLE 85 OF THE EEC TREATY ( IV/28.775 - UNIDI ) ( OFFICIAL JOURNAL 1984, L 322, P.*10 ) IS VOID .
1 CON ATTO DEPOSITATO NELLA CANCELLERIA DELLA CORTE IL 14 FEBBRAIO 1985, L' ASSOCIAZIONE NAZIONALE COMMERCIANTI INTERNAZIONALI DENTALI E SANITARI ( IN PROSIEGUO : "ANCIDES ") HA PROPOSTO, IN BASE ALL' ART . 173, 2* COMMA, DEL TRATTATO CEE, UN RICORSO INTESO ALL' ANNULLAMENTO DELLA DECISIONE 84/588 DELLA COMMISSIONE, DEL 23 NOVEMBRE 1984, RELATIVA AD UN PROCEDIMENTO AI SENSI DELL' ART . 85 DEL TRATTATO ( IV/28.775, UNIDI, GU L 322, PAG . 10 ).
2 IN DECISION 84/588, THE COMMISSION RENEWED DECISION 75/498 OF 17 JULY 1975 ( OFFICIAL JOURNAL 1975, L 228, P . 17 ) IN WHICH IT GRANTED AN EXEMPTION UNDER ARTICLE 85 ( 3 ) OF THE EEC TREATY, VALID UNTIL 31 DECEMBER 1983, FOR THE DECISION OF THE UNIONE NAZIONALE INDUSTRIE DENTARIE ITALIANE ( HEREINAFTER REFERRED TO AS "UNIDI ") SETTING OUT THE RULES GOVERNING THE "EXPO DENTAL" EXHIBITIONS OF DENTAL MATERIALS .
2 CON LA DECISIONE 84/588 LA COMMISSIONE HA RINNOVATO LA DECISIONE 75/498 DEL 17 LUGLIO 1975 ( GU L 228, PAG . 17 ), CON LA QUALE AVEVA CONCESSO, A NORMA DELL' ART . 85, N . 3, DEL TRATTATO CEE, UN' ESENZIONE SINO AL 31 DICEMBRE 1983 A FAVORE DELLA DECISIONE DELL' UNIONE NAZIONALE INDUSTRIE DENTARIE ITALIANE ( IN PROSIEGUO : "UNIDI ") CHE ADOTTAVA IL REGOLAMENTO D' ESPOSIZIONE DELLE "EXPO DENTAL" ( MOSTRE DI MATERIALE DENTARIO ).
3 THE EXPO DENTAL RULES WHICH WERE THE SUBJECT OF DECISION 75/498 DIFFER IN TWO IMPORTANT RESPECTS FROM THE RULES WITH WHICH DECISION 84/588 IS CONCERNED . FIRST, UNDER THE MORE RECENT RULES, EXPO DENTAL EXHIBITIONS ARE TO BE HELD EVERY YEAR INSTEAD OF EVERY 18 MONTHS AND THE PERIOD PRIOR TO EXPO DENTAL EXHIBITIONS DURING WHICH EXHIBITORS ARE BANNED FROM PARTICIPATING IN OTHER EXHIBITIONS HAS BEEN REDUCED ACCORDINGLY FROM 9 TO 6 MONTHS . SECONDLY, EXHIBITORS REFUSED ADMISSION TO OR EXPELLED FROM AN EXPO DENTAL EXHIBITION NOW HAVE A RIGHT OF APPEAL WITHIN EIGHT DAYS TO AN ARBITRATION PANEL .
3 EMERGE DAL FASCICOLO CHE IL REGOLAMENTO DELLE "EXPO DENTAL" CHE COSTITUISCE OGGETTO DELLA DECISIONE 75/498 DIFFERISCE SU DUE PUNTI IMPORTANTI DAL REGOLAMENTO CUI SI RIFERISCE LA DECISIONE 84/588 . SECONDO QUEST' ULTIMO REGOLAMENTO, LE "EXPO DENTAL" SI TENGONO OGNI ANNO, ANZICHE OGNI DICIOTTO MESI, E, DI CONSEGUENZA, IL DIVIETO FATTO AGLI ESPOSITORI DI PARTECIPARE AD ALTRE MANIFESTAZIONI E LIMITATO AI SEI MESI CHE PRECEDONO L' "EXPO DENTAL", INVECE DEI NOVE MESI STABILITI DAL PRECEDENTE REGOLAMENTO . IN SECONDO LUOGO, L' ESPOSITORE PUO ORA IMPUGNARE LE DECISIONI DI DINIEGO DI AMMISSIONE O DI ESCLUSIONE DALL' "EXPO DENTAL" DINANZI AD UN COLLEGIO ARBITRALE ENTRO OTTO GIORNI DALLA DATA DELLA COMUNICAZIONE DELLE STESSE .
4 REFERENCE IS MADE TO THE REPORT FOR THE HEARING FOR THE FACTS OF THE CASE AND THE ARGUMENTS OF THE PARTIES WHICH ARE MENTIONED OR DISCUSSED HEREINAFTER ONLY IN SO FAR AS IS NECESSARY FOR THE REASONING OF THE COURT .
4 PER QUANTO RIGUARDA GLI ANTEFATTI DELLA CAUSA E GLI ARGOMENTI DELLE PARTI, SI RINVIA ALLA RELAZIONE D' UDIENZA . DETTI ELEMENTI DEL FASCICOLO SONO QUI DI SEGUITO RIPRODOTTI SOLTANTO SE NECESSARIO PER ILLUSTRARE IL RAGIONAMENTO DELLA CORTE .
5 WITH REGARD TO THE PROCEDURE, ANCIDES CLAIMS THAT WHEN THE COMMISSION ADOPTED THE CONTESTED DECISION IT DEPRIVED ANCIDES OF ITS RIGHT TO A FAIR HEARING . THE COMMISSION FAILED TO COMPLY WITH ARTICLE 19 OF REGULATION NO 17/62 OF THE COUNCIL OF 6 FEBRUARY 1962, THE FIRST REGULATION IMPLEMENTING ARTICLES 85 AND 86 OF THE TREATY ( OFFICIAL JOURNAL, ENGLISH SPECIAL EDITION 1959-62, P.*87 ), AND ARTICLES 1, 5, 7, 8 AND 9 OF REGULATION NO 99/63 OF THE COMMISSION OF 25 JULY 1963 ON THE HEARINGS PROVIDED FOR IN ARTICLE 19 ( 1 ) AND ( 2 ) OF COUNCIL REGULATION NO 17/62 ( OFFICIAL JOURNAL, ENGLISH SPECIAL EDITION 1963-64, P . 47 ) SINCE IT DID NOT CARRY OUT A SUFFICIENTLY DETAILED EXAMINATION OF THE NEW CIRCUMSTANCES TO WHICH ITS ATTENTION SHOULD HAVE BEEN DRAWN BY ANCIDES' S LETTER OF 7 JUNE 1984 IN REPLY TO THE NOTICE PROVIDED FOR IN ARTICLE 19 ( 3 ) OF REGULATION NO 17/62 . IN PARTICULAR, THE COMMISSION DID NOT HEAR THE VIEWS OF EITHER ANCIDES OR ITS MEMBERS .
5 SOTTO IL PROFILO PROCEDURALE L' ANCIDES SOSTIENE CHE LA COMMISSIONE, QUANDO HA ADOTTATO LA DECISIONE CONTROVERSA, HA LESO LE PREROGATIVE DELLA DIFESA . LA COMMISSIONE NON AVREBBE RISPETTATO NE L' ART . 19 DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO 6 FEBBRAIO 1962, N . 17, PRIMO REGOLAMENTO DI ATTUAZIONE DEGLI ARTT . 85 E 86 DEL TRATTATO ( GU 13, PAG . 204 ), NE GLI ARTT . 1, 5, 7, 8 E 9 DEL REGOLAMENTO DELLA COMMISSIONE 25 LUGLIO 1963, N . 99, RELATIVO ALLE AUDIZIONI CONTEMPLATE DALL' ART . 19, NN . 1 E 2, DEL REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO N . 17 ( GU 127, PAG . 2268 ), POICHE NON AVREBBE ESAMINATO MINUZIOSAMENTE LE NUOVE CIRCOSTANZE FATTELE PRESENTI NELLA LETTERA 7 GIUGNO 1984, INVIATA DALL' ANCIDES IN RISPOSTA ALLA COMUNICAZIONE CONTEMPLATA DALL' ART . 19, N . 3, DEL REGOLAMENTO N . 17 . IN PARTICOLARE, LA COMMISSIONE NON AVREBBE CONCESSO UN' AUDIZIONE NE ALL' ANCIDES NE AI MEMBRI DELLA STESSA .
6 THE FOLLOWING OBSERVATIONS MUST BE MADE CONCERNING THOSE ARGUMENTS .
6 A PROPOSITO DI DETTI ARGOMENTI SI DEVE OSSERVARE QUANTO SEGUE .
7 IN THE FIRST PLACE, IT SHOULD BE NOTED THAT BOTH ARTICLE 19 ( 1 ) OF REGULATION NO 17/62 AND ARTICLE 1 OF REGULATION NO 99/63, WHICH REFERS TO THE FORMER PROVISION, CLEARLY ENVISAGE THE HEARING OF UNDERTAKINGS OR ASSOCIATIONS OF UNDERTAKINGS WHOSE AGREEMENTS OR CONDUCT ARE THE SUBJECT OF AN INQUIRY, AND NOT THE HEARING OF THIRD PARTIES .
7 IN PRIMO LUOGO, SIA L' ART . 19, N . 1, DEL REGOLAMENTO N . 17, SIA L' ART . 1 DEL REGOLAMENTO N . 99/63, CHE RINVIA A DETTA DISPOSIZIONE, SI RIFERISCONO CHIARAMENTE ALL' AUDIZIONE DELLE IMPRESE E DELLE ASSOCIAZIONI D' IMPRESE I CUI ACCORDI O IL CUI COMPORTAMENTO SIANO OGGETTO D' INCHIESTA, NON GIA ALL' AUDIZIONE DEI TERZI .
8 IN THE SECOND PLACE, AS THE COMMISSION RIGHTLY POINTS OUT, ACCORDING TO ARTICLE 19 ( 2 ) OF REGULATION NO 17/62 AND ARTICLES 5 AND 7 OF REGULATION NO 99/63, THE COMMISSION IS REQUIRED TO HEAR NATURAL OR LEGAL PERSONS WHO HAVE A SUFFICIENT LEGAL INTEREST ONLY IN SO FAR AS SUCH PERSONS ACTUALLY APPLY TO BE HEARD . SINCE ANCIDES DID NOT REQUEST A HEARING, THE COMMISSION CANNOT BE CRITICIZED FOR INFRINGING THOSE PROVISIONS .
8 IN SECONDO LUOGO, COME GIUSTAMENTE SOSTIENE LA COMMISSIONE, A TENORE DELL' ART . 19, N . 2, DEL REGOLAMENTO N . 17 E DEGLI ARTT . 5 E 7 DEL REGOLAMENTO N . 99/63, LA COMMISSIONE E TENUTA A SENTIRE LE PERSONE FISICHE O GIURIDICHE CHE DIMOSTRINO DI AVERVI UN INTERESSE SUFFICIENTE SOLO QUALORA DETTE PERSONE CHIEDANO EFFETTIVAMENTE DI ESSERE SENTITE . POICHE L' ANCIDES NON HA CHIESTO DI ESSERE SENTITA, NON SI PUO FAR CARICO ALLA COMMISSIONE DI NON AVERE OSSERVATO LE SUDDETTE DISPOSIZIONI .
9 IN THE THIRD PLACE, ANCIDES' ARGUMENTS FOUNDED ON ARTICLES 8 AND 9 OF REGULATION NO 99/63 ARE NOT RELEVANT BECAUSE THOSE ARTICLES DEAL ONLY WITH THE PROCEDURAL RULES APPLICABLE IN CASES IN WHICH THE COMMISSION CHOOSES OR IS REQUIRED TO CONDUCT AN ORAL HEARING . IN THIS CASE, AN ORAL HEARING WAS NOT REQUIRED AND DID NOT TAKE PLACE .
9 IN TERZO LUOGO, GLI ARGOMENTI DELL' ANCIDES RELATIVI AGLI ARTT . 8 E 9 DEL REGOLAMENTO N . 99/63 NON SONO PERTINENTI GIACCHE DETTI ARTICOLI CONTENGONO SOLTANTO NORME PROCEDURALI CHE SI APPLICANO NEI CASI IN CUI LA COMMISSIONE DECIDA DI TENERE UN' AUDIZIONE ORALE O SIA TENUTA A FARLO . ORBENE, NELLA FATTISPECIE L' AUDIZIONE ORALE NON HA AVUTO LUOGO E NON ERA OBBLIGATORIA .
10 IT SHOULD BE ADDED THAT ANCIDES HAD IN ANY EVENT AN OPPORTUNITY TO MAKE ITS POSITION KNOWN WHEN IT REPLIED IN ITS LETTER OF 7 JUNE 1984 TO THE NOTICE REQUIRED UNDER ARTICLE 19 ( 3 ) OF REGULATION NO 17/62 . ANCIDES' ARGUMENT ALLEGING AN INFRINGEMENT OF ITS RIGHT TO A FAIR HEARING CANNOT THEREFORE BE ACCEPTED .
10 SI DEVE AGGIUNGERE CHE L' ANCIDES AVEVA COMUNQUE LA POSSIBILITA DI ESPRIMERE IL SUO PUNTO DI VISTA QUANDO RISPOSE CON LETTERA 7 GIUGNO 1984 ALLA COMUNICAZIONE CONTEMPLATA DALL' ART . 19, N . 3, DEL REGOLAMENTO N . 17 . PERTANTO, NON SI POSSONO ACCOGLIERE GLI ARGOMENTI DELLA RICORRENTE RELATIVI ALLA LESIONE DELLE PREROGATIVE DELLA DIFESA .
11 WITH REGARD TO THE SUBSTANCE OF THE CASE, ANCIDES CLAIMS THAT THE COMMISSION DID NOT CORRECTLY APPLY ARTICLES 85 AND 86 OF THE EEC TREATY WHEN ADOPTING THE CONTESTED DECISION .
11 NEL MERITO L' ANCIDES DEDUCE CHE LA COMMISSIONE, ADOTTANDO LA DECISIONE IMPUGNATA, NON HA APPLICATO CORRETTAMENTE GLI ARTT . 85 E 86 DEL TRATTATO CEE .
12 IN THE FIRST PLACE, ANCIDES CLAIMS ESSENTIALLY THAT THE CONSEQUENCE OF THE COMMISSION' S DECISION IS THAT UNIDI HAS AN ADVANTAGE WHICH IS EQUIVALENT TO A DOMINANT POSITION . THUS, ALL TRADERS IN THE DENTAL EQUIPMENT SECTOR ARE OBLIGED TO TAKE PART IN EXPO DENTAL . THERE IS NO LONGER ANY SCOPE FOR OTHER ASSOCIATIONS OF UNDERTAKINGS PURSUING PROMOTIONAL AIMS AND ENGAGING IN PROMOTIONAL ACTIVITIES, NOR FOR INDIVIDUAL UNDERTAKINGS WISHING TO ORGANIZE THEIR OWN EXHIBITIONS .
12 IN PRIMO LUOGO, ESSA SOSTIENE ESSENZIALMENTE CHE LA DECISIONE DELLA COMMISSIONE SI RISOLVE NELL' ATTRIBUIRE ALL' UNIDI UNA POSIZIONE DI VANTAGGIO CHE EQUIVALE AD UNA POSIZIONE DOMINANTE . COSI, TUTTI GLI OPERATORI ECONOMICI DEL SETTORE DEL MATERIALE DENTARIO SAREBBERO COSTRETTI A PARTECIPARE ALL' "EXPO DENTAL ". NON VI SAREBBE PIU SPAZIO NE PER ALTRE ASSOCIAZIONI D' IMPRESE CHE PERSEGUANO SCOPI O SVOLGANO ATTIVITA D' INDOLE PROMOZIONALE, NE PER SINGOLE IMPRESE CHE VOGLIANO ORGANIZZARE AUTONOMAMENTE PROPRIE ESPOSIZIONI .
13 IN REGARD TO THAT POINT, IT SHOULD BE NOTED FIRST OF ALL THAT THE INCREASING DEGREE OF CONCENTRATION ON THE MARKET IS A FACTOR TO BE TAKEN INTO ACCOUNT WHEN CONSIDERING AN APPLICATION FOR THE RENEWAL OF AN EXEMPTION UNDER ARTICLE 85 ( 3 ) OF THE TREATY IF THAT INCREASING CONCENTRATION AFFECTS THE COMPETITIVE STRUCTURE OF THE MARKET AT ISSUE .
13 SU QUESTO PUNTO SI DEVE INNANZITUTTO RILEVARE CHE L' AUMENTO DEL GRADO DI CONCENTRAZIONE SUL MERCATO E UN FATTORE DA PRENDERE IN CONSIDERAZIONE NELL' AMBITO DELL' ESAME DELLA DOMANDA DI RINNOVO DI UN' ESENZIONE A NORMA DELL' ART . 85, N . 3, DEL TRATTATO QUALORA DETTO AUMENTO INFLUISCA SULLA STRUTTURA DELLA CONCORRENZA SUL MERCATO CONSIDERATO .
14 IN THIS CASE, IT IS FOR ANCIDES TO PRODUCE EVIDENCE OF THE FACTS TO BEAR OUT THE EXISTENCE OF SUCH A SITUATION . IT MUST HOWEVER BE OBSERVED THAT ANCIDES HAS NOT PRODUCED ANY EVIDENCE WHICH WOULD PERMIT THE COURT TO CONCLUDE THAT UNIDI IN FACT ENJOYS A DOMINANT POSITION OR THAT IT HAS ABUSED SUCH A POSITION .
14 NELLA FATTISPECIE TOCCAVA ALL' ANCIDES FORNIRE I DATI DI FATTO IDONEI A COMPROVARE L' ESISTENZA DI UNA SITUAZIONE DEL GENERE . ORBENE, ESSA NON HA FORNITO I DATI CHE AVREBBERO CONSENTITO ALLA CORTE DI ACCERTARE SE L' UNIDI DETENGA EFFETTIVAMENTE UNA POSIZIONE DOMINANTE O SFRUTTI ABUSIVAMENTE DETTA POSIZIONE .
15 FURTHERMORE, THE POSSIBILITY OF THE ABUSE OF A DOMINANT POSITION BY UNIDI IS REDUCED BY THE FACT THAT ANCIDES NOW ORGANIZES ITS OWN COMPETING COMMERCIAL EXHIBITION AND THAT PROMOTIONAL TECHNIQUES DISTINCT FROM MAJOR COMMERCIAL EXHIBITIONS SUCH AS SO-CALLED "OPEN HOUSES", ORGANIZED BY MANUFACTURERS, AND EXHIBITIONS AT SPECIALIST CONGRESSES ARE ASSUMING INCREASING IMPORTANCE . IN THAT REGARD, IT MUST BE ADDED THAT IT IS CLEAR FROM THE PAPERS IN THE CASE THAT ALL THE MANUFACTURERS CONCERNED AND THEIR COMMERCIAL ASSOCIATES REMAIN FREE TO TAKE PART IN SUCH "OPEN HOUSES" AND EXHIBITIONS AT SPECIALIST CONGRESSES .
15 INOLTRE, LA POSSIBILITA CHE L' UNIDI GODA DI UNA POSIZIONE DOMINANTE E RIDOTTA DAL FATTO CHE ATTUALMENTE L' ANCIDES ORGANIZZA UNA FIERA COMMERCIALE CONCORRENTE E CHE INIZIATIVE PROMOZIONALI DISTINTE DALLE GRANDI FIERE COMMERCIALI, COME LE MANIFESTAZIONI COSIDDETTE "OPEN HOUSES", ORGANIZZATE DAI PRODUTTORI, E LE MOSTRE ABBINATE A CONGRESSI DI SPECIALISTI ACQUISTANO IMPORTANZA SEMPRE CRESCENTE . SI DEVE AGGIUNGERE CHE DAL FASCICOLO EMERGE COME TUTTI I PRODUTTORI INTERESSATI ED I LORO AUSILIARI COMMERCIALI RESTINO LIBERI DI PARTECIPARE ALLE PREDETTE "OPEN HOUSES" ED ALLE MOSTRE ABBINATE A CONGRESSI DI SPECIALISTI .
16 IT FOLLOWS THAT ANCIDES HAS NOT SUCCEEDED IN SHOWING THAT THE IMPORTANCE OF EXPO DENTAL HAS GIVEN RISE TO SUCH A DEGREE OF CONCENTRATION ON THE MARKET THAT THE CONDITIONS FOR THE GRANT OF AN EXEMPTION UNDER ARTICLE 85 ( 3 ) ARE NOT FULFILLED .
16 PERTANTO, L' ANCIDES NON E RIUSCITA A DIMOSTRARE CHE L' IMPORTANZA DELL' "EXPO DENTAL" ABBIA PROVOCATO UN GRADO DI CONCENTRAZIONE SUL MERCATO TALE DA FAR VENIR MENO I PRESUPPOSTI PER UN' ESENZIONE AI SENSI DELL' ART . 85, N . 3 .
17 ANCIDES ALSO CLAIMS THAT THE COMMISSION INCORRECTLY ASSESSED THE SIGNIFICANCE OF THE AMENDMENTS INTRODUCED IN THE NEW EXPO DENTAL RULES COMPARED WITH THE RULES WHICH WERE THE SUBJECT OF THE COMMISSION' S 1975 DECISION .
17 L' ANCIDES FA INOLTRE CARICO ALLA COMMISSIONE DI NON AVER VALUTATO CORRETTAMENTE L' IMPORTANZA DELLE MODIFICHE INTRODOTTE NEL NUOVO REGOLAMENTO DELL' "EXPO DENTAL" RISPETTO AL REGOLAMENTO CHE COSTITUIVA OGGETTO DELLA DECISIONE ADOTTATA DALLA COMMISSIONE NEL 1975 .
18 IT SHOULD FIRST BE BORNE IN MIND THAT THE EXPO DENTAL RULES FROM WHICH THIS ACTION STEMS ARE ESSENTIALLY THE SAME AS THOSE WHICH WERE THE SUBJECT OF THE 1975 DECISION, EXCEPT AS REGARDS THE AMENDMENTS MENTIONED ABOVE, WHICH APPARENTLY MADE THE SYSTEM LESS RESTRICTIVE THAN BEFORE . THE COMMISSION WAS THEREFORE JUSTIFIED IN PROCEEDING ON THE BASIS THAT, AT FIRST SIGHT, THE AMENDED EXPO DENTAL RULES WERE JUST AS ELIGIBLE FOR EXEMPTION AS THE EARLIER ONES .
18 SI DEVE RICORDARE CHE IL REGOLAMENTO DELL' "EXPO DENTAL" CHE E ALL' ORIGINE DEL PRESENTE RICORSO CORRISPONDE SOSTANZIALMENTE AL REGOLAMENTO OGGETTO DELLA DECISIONE DEL 1975, TRANNE PER QUEL CHE RIGUARDA LE MODIFICHE SOPRA MENZIONATE, CHE HANNO RESO IL SISTEMA APPARENTEMENTE MENO RESTRITTIVO . LA COMMISSIONE AVEVA PERTANTO MOTIVO DI RITENERE CHE, A PRIMA VISTA, IL NUOVO REGOLAMENTO DELL' "EXPO DENTAL" POTESSE FRUIRE DELL' ESENZIONE AL PARI DEL PRECEDENTE .
19 WITH REGARD TO THE SAID AMENDMENTS, ANCIDES CLAIMS IN THE FIRST PLACE THAT SINCE UNIDI HAS DECIDED THAT EXPO DENTAL EXHIBITIONS ARE TO TAKE PLACE EVERY YEAR IN JUNE AND THE PROHIBITION ON EXHIBITORS TAKING PART IN OTHER ACTIVITIES HAS BEEN REDUCED TO THE SIX MONTHS PRECEDING EXPO DENTAL AND HAVING REGARD TO THE SUMMER HOLIDAY PERIOD IN ITALY, ANCIDES HAS ONLY AN UNFAIRLY SHORT PERIOD IN WHICH TO ORGANIZE ITS OWN EXHIBITIONS .
19 A PROPOSITO DI DETTE MODIFICHE L' ANCIDES SOSTIENE IN PRIMO LUOGO CHE, SICCOME L' UNIDI HA DECISO CHE LE "EXPO DENTAL" AVREBBERO AVUTO LUOGO OGNI ANNO IN GIUGNO E SICCOME IL DIVIETO FATTO AGLI ESPOSITORI DI PARTECIPARE AD ALTRE MANIFESTAZIONI E STATO RIDOTTO AI SEI MESI CHE PRECEDONO L' "EXPO DENTAL", L' ANCIDES, TENUTO CONTO DEL PERIODO DELLE FERIE ESTIVE IN ITALIA, NON DISPONE ORMAI CHE DI UN PERIODO ECCESSIVAMENTE BREVE PER ORGANIZZARE LE PROPRIE MOSTRE .
20 IT SHOULD BE NOTED THAT NOTHING IN THE EXPO DENTAL RULES CONSIDERED BY THE COMMISSION REQUIRES THAT THE EXHIBITION SHOULD ALWAYS BE HELD IN JUNE AND, FURTHERMORE, IT EMERGED AT THE HEARING THAT THE 1986 EXPO DENTAL EXHIBITION IN FACT TOOK PLACE IN SEPTEMBER . THAT ARGUMENT MUST THEREFORE BE REJECTED .
20 A QUESTO PROPOSITO SI DEVE RILEVARE CHE IL REGOLAMENTO DELL' "EXPO DENTAL" CONSIDERATO DALLA COMMISSIONE NON STABILISCE AFFATTO CHE DETTA MOSTRA DEVE SEMPRE TENERSI IN GIUGNO . PERALTRO, ALL' UDIENZA E EMERSO CHE IN REALTA L' "EXPO DENTAL" 1986 HA AVUTO LUOGO IN SETTEMBRE . QUESTO ARGOMENTO DEV' ESSERE PERTANTO RESPINTO .
21 IN THE SECOND PLACE, ANCIDES CLAIMS THAT THE COMMISSION OVERESTIMATED THE IMPORTANCE OF THE OTHER AMENDMENT TO THE EXPO DENTAL RULES, NAMELY THE ESTABLISHMENT OF AN ARBITRATION PANEL TO WHICH EXHIBITORS EXCLUDED FROM EXPO DENTAL COULD APPEAL .
21 L' ANCIDES SOSTIENE IN SECONDO LUOGO CHE LA COMMISSIONE HA SOPRAVVALUTATO L' IMPORTANZA DELL' ALTRA MODIFICA APPORTATA AL REGOLAMENTO "EXPO DENTAL", VALE A DIRE LA CREAZIONE DI UN COLLEGIO ARBITRALE COMPETENTE A STATUIRE SUI GRAVAMI PROPOSTI DAGLI ESPOSITORI ESCLUSI DALL' "EXPO DENTAL ".
22 IT SHOULD BE NOTED THAT, AS THE COMMISSION EXPLAINED IN THE CONTESTED DECISION, IN THE PERIOD SINCE THE ADOPTION OF DECISION 75/498, A NUMBER OF EXHIBITORS HAVE BEEN BARRED FROM EXPO DENTAL EXHIBITIONS FOR FAILING TO COMPLY WITH THE RULES . TO ENSURE THAT THE RULES ARE APPLIED OBJECTIVELY IN SUCH CASES, THE COMMISSION ASKED UNIDI TO INTRODUCE A RIGHT OF APPEAL TO AN ARBITRATION PANEL .
22 A QUESTO PROPOSITO SI DEVE OSSERVARE CHE, COME LA COMMISSIONE HA RILEVATO NELLA DECISIONE IMPUGNATA, NEL PERIODO SUCCESSIVO ALLA DECISIONE 75/498 VI SONO STATI ALCUNI CASI DI ESCLUSIONE DALL' "EXPO DENTAL" PER INFRAZIONE DEL REGOLAMENTO . PER GARANTIRE L' OBIETTIVA APPLICAZIONE DI QUEST' ULTIMO, LA COMMISSIONE HA CHIESTO ALL' UNIDI DI ISTITUIRE UN RIMEDIO ESPERIBILE DINANZI AD UN COLLEGIO ARBITRALE .
23 ALTHOUGH ANCIDES HAS ARGUED THAT THERE ARE DEFECTS IN THE WAY IN WHICH THE SAID ARBITRATION PANEL OPERATES, IT HAS NOT SHOWN THAT THE COMMISSION' S FINDING TO THE EFFECT THAT THE ESTABLISHMENT OF THAT PANEL CONSTITUTES AN IMPROVEMENT IN THE EXPO DENTAL RULES RESTS ON A SUBSTANTIVELY INCORRECT FACTUAL BASIS AND IS VITIATED BY AN OBVIOUS ERROR OF ASSESSMENT . THAT ARGUMENT MUST THEREFORE BE REJECTED .
23 ORBENE, L' ANCIDES, PUR LAMENTANDO CARENZE NEL FUNZIONAMENTO DEL COLLEGIO ARBITRALE, NON HA DIMOSTRATO CHE SIA BASATA SU FATTI MATERIALMENTE INESATTI E SIA VIZIATA DA MANIFESTO ERRORE DI VALUTAZIONE LA CONSIDERAZIONE DELLA COMMISSIONE SECONDO CUI LA CREAZIONE DI DETTO COLLEGIO COSTITUISCE UN MIGLIORAMENTO DEL REGOLAMENTO DELL' "EXPO DENTAL""EXPO DENTAL""EXPO DENTAL"QUESTO ARGOMENTO DEV' ESSERE QUINDI RESPINTO .
24 FINALLY, ANCIDES CLAIMS THAT THE COMMISSION DID NOT TAKE ACCOUNT OF THE NEW TRENDS ON THE DENTAL MATERIALS EXHIBITIONS MARKET, WHICH ARE SUCH THAT THE REASONING ADOPTED IN DECISION 75/498, INCORPORATED BY REFERENCE INTO THE CONTESTED DECISION, IS NO LONGER APPLICABLE .
24 INFINE, L' ANCIDES ASSUME CHE LA COMMISSIONE NON HA TENUTO CONTO DELLE NUOVE TENDENZE DEL MERCATO NEL SETTORE DELLE ESPOSIZIONI DI MATERIALE DENTARIO, CHE PRIVEREBBERO DI VALORE LE CONSIDERAZIONI FIGURANTI NELLA DECISIONE 75/498 E INCORPORATE, MEDIANTE RINVIO, NELLA DECISIONE IMPUGNATA .
25 IT SHOULD BE POINTED OUT THAT THE COMMISSION, WHEN CONSIDERING UNIDI' S APPLICATION FOR RENEWAL OF THE EXEMPTION GRANTED IN 1975, WAS REQUIRED TO VERIFY THAT THE COMPETITIVE POSITION ON THE MARKET HAD NOT CHANGED TO SUCH A DEGREE THAT THE CONDITIONS REQUIRED FOR THE GRANT OF AN EXEMPTION WERE NO LONGER FULFILLED .
25 SI DEVE PRECISARE CHE LA COMMISSIONE, ESAMINANDO LA DOMANDA DELL' UNIDI INTESA AD OTTENERE IL RINNOVO DELL' ESENZIONE CONCESSA NEL 1975, ERA TENUTA AD ACCERTARE SE LA SITUAZIONE DELLA CONCORRENZA SUL MERCATO NON FOSSE TALMENTE MUTATA DA FAR VENIR MENO I PRESUPPOSTI PER LA CONCESSIONE DELL' ESENZIONE .
26 IN THE CONTESTED DECISION, THE COMMISSION DID IN FACT EXPRESSLY NOTE THAT THE TRENDS IN REGARD IN PARTICULAR TO PROMOTIONAL ACTIVITIES FOR DENTAL EQUIPMENT IN ITALY, REFERRED TO IN DECISION 75/498, NAMELY TOWARDS "OPEN HOUSES", EXHIBITIONS HELD IN CONJUNCTION WITH SPECIALIST CONGRESSES AND SPECIALIZED EXHIBITIONS, HAVE CONTINUED IN THAT SECTOR . SINCE THOSE TRENDS ARE PRECISELY THOSE RELIED ON BY ANCIDES TO SHOW HOW THE MARKET HAS CHANGED, THE COMMISSION CANNOT BE CRITICIZED FOR FAILING TO TAKE ACCOUNT OF THE NEW TRENDS ON THE MARKET WHEN IT ADOPTED THE CONTESTED DECISION .
26 SU QUESTO PUNTO OCCORRE RICORDARE CHE NELL' IMPUGNATA DECISIONE LA COMMISSIONE HA ESPRESSAMENTE RILEVATO CHE LE TENDENZE CHE CARATTERIZZANO IN PARTICOLARE LE AZIONI PROMOZIONALI IN MATERIA DENTARIA IN ITALIA, MENZIONATE NELLA DECISIONE 75/498, VALE A DIRE LE MANIFESTAZIONI "OPEN HOUSES", I CONGRESSI DI SPECIALISTI ABBINATI A MOSTRE E LE ESPOSIZIONI SPECIALIZZATE, CONTINUANO A CARATTERIZZARE IL SETTORE . POICHE TRATTASI DELLE STESSE TENDENZE ALLE QUALI L' ANCIDES SI RICHIAMA PER DIMOSTRARE I MUTAMENTI DEL MERCATO, NON SI PUO FAR CARICO ALLA COMMISSIONE DI NON AVER TENUTO CONTO DELLE NUOVE TENDENZE DEL MERCATO NELL' ADOTTARE LA DECISIONE IMPUGNATA .
27 IT FOLLOWS FROM THE FOREGOING CONSIDERATIONS THAT THE APPLICATION MUST BE DISMISSED IN ITS ENTIRETY .
27 DALLE CONSIDERAZIONI CHE PRECEDONO DISCENDE CHE IL RICORSO DEV' ESSERE INTERAMENTE RESPINTO .
 

Decision on costs


COSTS
SULLE SPESE
28 UNDER ARTICLE 69 ( 2 ) OF THE RULES OF PROCEDURE THE UNSUCCESSFUL PARTY IS TO BE ORDERED TO PAY THE COSTS . SINCE ANCIDES HAS FAILED IN ITS SUBMISSIONS, IT MUST BE ORDERED TO PAY THE COSTS .
28 A TENORE DELL' ART . 69, PAR 2, DEL REGOLAMENTO DI PROCEDURA, IL SOCCOMBENTE E CONDANNATO ALLE SPESE . L' ANCIDES, ESSENDO RIMASTA SOCCOMBENTE, DEV' ESSERE CONDANNATA ALLE SPESE .
 

Operative part


ON THOSE GROUNDS,
PER QUESTI MOTIVI,
THE COURT ( SECOND CHAMBER )
LA CORTE ( SECONDA SEZIONE )
HEREBY :
DICHIARA E STATUISCE :
( 1 ) DISMISSES THE APPLICATION;
1 ) IL RICORSO E RESPINTO .
( 2 ) ORDERS ANCIDES TO PAY THE COSTS .
2 ) L' ANCIDES E CONDANNATA ALLE SPESE .
Top


Managed by the Publications Office