|
|
REPORT FROM THE COMMISSION - Financial statements of the European Coal and Steel Community at 31 December 2000 and ECSC Financial Report 2000
|
RELAZIONE DELLA COMMISSIONE - Rendiconto finanziario della Comunità europea del carbone e dell'acciaio al 31 dicembre 2000 e Relazione finanziaria C E C A 2000
|
|
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION
|
COMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE
|
|
Financial statements of the European Coal and Steel Community at 31 December 2000
|
Rendiconto finanziario della Comunità europea del carbone e dell'acciaio al 31 dicembre 2000
|
|
In accordance with the undertakings given by the Commission on behalf of the ECSC with regard to its borrowing activities, the following financial statements, drawn up in conformity with Article 45c of the Treaty establishing the ECSC, have been published:
|
In conformità degli impegni assunti dalla Commissione a nome della CECA nel settore delle sue attività di provvista è pubblicato il seguente rendiconto finanziario, stilato nel quadro dell'articolo 45 c del trattato che istituisce la CECA:
|
|
- the balance sheet of the European Coal and Steel Community at 31 December 2000;
|
- lo stato patrimoniale della Comunità europea del carbone e dell'acciaio al 31 dicembre 2000):
|
|
- the profit-and-loss accounts for the year ending 31 December 2000;
|
- il conto profitti e perdite per l'esercizio conclusosi il 31 dicembre 2000;
|
|
- the allocation of the surplus for the year ending 31 December 2000;
|
- la destinazione degli utili per l'esercizio conclusosi il 31 dicembre 2000;
|
|
- the notes relating to the financial statements at 31 December 2000.
|
- le note relative al rendiconto finanziario al 31 dicembre 2000.
|
|
These financial statements are accompanied by the report of the Court of Auditors, as provided for under Article 45c of the ECSC Treaty.
|
Il rendiconto finanziario è accompagnato dalla relazione della Corte dei Conti come previsto dall'art. 45 del trattato CECA.
|
|
|
|
|
REPORT FROM THE COMMISSION
|
RELAZIONE DELLA COMMISSIONE
|
|
E C S C 2000 FINANCIAL REPORT
|
C E C A RELAZIONE FINANZIARIA 2000
|
|
|
|
|
Contents // Activity report
|
Sommario // Relazione d'attività
|
|
// Expiry of the ECSC Treaty
|
// Scadenza del trattato CECA
|
|
// Developments in the ECSC sector
|
// Evoluzione del settore CECA
|
|
// ECSC lending and guarantee operations
|
// Operazioni di prestito e di garanzia della CECA
|
|
// ECSC borrowings operations
|
// Operazioni di provvista della CECA
|
|
// Other ECSC activities
|
// Altre attività della CECA
|
|
// Out-turn of the ECSC operating budget
|
// Esecuzione del bilancio operativo della CECA
|
|
|
|
|
// Report by the Court of Auditors of the European Communities on the financial statements of the European Coal and Steel Community at 31 December 2000
|
// Relazione della Corte dei conti delle Comunità europee sul rendiconto finanziario al 31 dicembre 2000 della Comunità europea del carbone e dell'acciaio
|
|
|
|
|
// ECSC financial statements
|
// Rendiconto finanziario della CECA
|
|
// Balance sheet at 31 December 2000
|
// Stato patrimoniale al 31 dicembre 2000
|
|
// Profit-and-loss account for the year ending 31 December 2000
|
// Conto profitti e perdite per l'esercizio chiuso al 31 dicembre 2000
|
|
// Allocation of the surplus for the year ending 31 December 2000
|
// Prospetto della destinazione degli utili per l'esercizio chiuso al 31 dicembre 2000
|
|
// Notes to the above financial statements
|
// Note relative al rendiconto finanziario al 31 dicembre 2000
|
|
|
|
|
// Annexes
|
// Allegati
|
|
// Main characteristics of borrowings outstanding at 31 December 2000
|
// Principali caratteristiche delle operazioni di provvista in essere al 31 dicembre 2000
|
|
// Operations under the ECSC operating budget
|
// Attività di competenza del bilancio operativo CECA
|
|
ECSC
|
CECA
|
|
// The European Coal and Steel Community was established under the Treaty signed in Paris on 18 April 1951 by Belgium, the Federal Republic of Germany, France, Italy, Luxembourg and the Netherlands. The Treaty entered into force in 1952 for a period of fifty years and will expire on 23 July 2002. Denmark, Ireland and the United Kingdom became members of the ECSC on 1 January 1973, Greece on 1 January 1981, Spain and Portugal on 1 January 1986, and Austria, Finland and Sweden on 1 January 1995. The fifteen member countries are referred to hereinafter as the "Member States".
|
// La Comunità Europea del Carbone e dell'Acciaio è stata istituita con il trattato firmato a Parigi il 18 aprile 1951 da Belgio, Repubblica federale di Germania, Francia, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi. Il trattato è entrato in vigore nel 1952 con una durata di cinquant'anni, e scadrà il 23 luglio 2002. Danimarca, Irlanda e Regno Unito sono divenuti membri della CECA il 1° gennaio 1973. La Grecia ha aderito al trattato il 1° gennaio 1981. Il 1° gennaio 1986 hanno aderito alla Comunità Europea del Carbone e dell'Acciaio anche Spagna e Portogallo. Austria, Finlandia e Svezia sono divenuti membri della CECA il 1° gennaio 1995. Nel testo che segue i quindici paesi membri sono denominati "Stati membri".
|
|
Commission // The European Commission exercises the powers and responsibilities devolving upon the former High Authority in accordance with the rules laid down by the ECSC Treaty.
|
Commissione // La Commissione europea esercita i poteri e le competenze conferite alla preesistente Alta Autorità secondo quanto stabilito dal trattato CECA.
|
|
|
|
|
// At 31 December 2000, the members of the Commission were:
|
// Al 31 dicembre 2000 erano membri della Commissione:
|
|
|
|
|
// Mr Romano Prodi President
|
// Romano Prodi Presidente
|
|
// Mr Neil Kinnock Vice-President
|
// Neil Kinnock Vicepresidente
|
|
// Mrs Loyola de Palacio Vice-President
|
// Loyola de Palacio Vicepresidente
|
|
// Mario Monti Member
|
// Mario Monti Membro
|
|
// Franz Fischler Member
|
// Franz Fischler Membro
|
|
// Erkki Liikanen Member
|
// Erkki Liikanen Membro
|
|
// Frits Bolkestein Member
|
// Frits Bolkestein Membro
|
|
// Philippe Busquin Member
|
// Philippe Busquin Membro
|
|
// Pedro Solbes Mira Member
|
// Pedro Solbes Mira Membro
|
|
// Poul Nielson Member
|
// Poul Nielson Membro
|
|
// Günter Verheugen Member
|
// Günter Verheugen Membro
|
|
// Chris Patten Member
|
// Chris Patten Membro
|
|
// Pascal Lamy Member
|
// Pascal Lamy Membro
|
|
// David Byrne Member
|
// David Byrne Membro
|
|
// Michel Barnier Member
|
// Michel Barnier Membro
|
|
// Viviane Reding Member
|
// Viviane Reding Membro
|
|
// Michaele Schreyer Member
|
// Michaele Schreyer Membro
|
|
// Margot Wallström Member
|
// Margot Wallström Membro
|
|
// Antonio Vitorino Member
|
// Antonio Vitorino Membro
|
|
// Anna Diamantopoulou Member
|
// Anna Diamantopoulou Membro
|
|
|
|
|
// The lending/borrowing and ECSC investments sectors are the responsibility of Mr Pedro Solbes Mira.
|
// Il settore "assunzione/erogazione prestiti" e quello degli investimenti CECA sono stati assegnati al sig. Pedro Solbes Mira.
|
|
Directorate-
|
Direzione
|
|
General for
|
Generale
|
|
Economic and
|
Affari
|
|
Financial Affairs // The ECFIN Directorate-General - Financial Operations Service (FOS) conducts the ECSC's main financial operations under the authority, at 31 December 2000, of Mr Giovanni Ravasio, Director-General of DG ECFIN, and Mr Paul Goldschmidt, Director of the FOS
|
Economici
|
|
|
e finanziari // Al 31.12.2000 la Direzione generale ECFIN - Servizio operazioni finanziarie (SOF) gestisce le principali attività finanziarie della CECA sotto l'autorità del sig. Giovanni RAVASIO, Direttore generale della DG ECFIN, e del sig. Paul GOLDSCHMIDT, direttore del SOF.
|
|
Address // European Commission
|
|
|
// ECFIN Directorate-General - Financial Operations Service
|
Indirizzo // Commissione europea
|
|
// Centre Wagner
|
// Direzione generale ECFIN - Servizio operazioni finanziarie
|
|
// Rue Alcide De Gasperi
|
// Centro Wagner
|
|
// L - 2920 LUXEMBOURG
|
// Rue Alcide de Gasperi
|
|
// Tel. (352) 4301-1
|
// L - 2920 LUSSEMBURGO
|
|
// Fax (352) 43 63 22
|
// Tel. (352) 4301-1
|
|
// Internet: registry@cec.eu.int
|
// Fax (352) 43 63 22
|
|
|
// Internet : registry@cec.eu.int
|
|
EURO // Article 121 of the Treaty establishing the European Community laid down 1 January 1999 as the starting date for the third phase of economic and monetary union. On 3 May 1998 a Council meeting of the Heads of State or Government confirmed that Belgium, Germany, Spain, France, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Austria, Portugal and Finland met the conditions required for adopting the single currency, the euro, from 1 January 1999. Greece joined this group of countries on 1 January 2001. On 31 December 1998 [1] (19 June 2000 for the Greek drachma [2]), the Council fixed irrevocably the conversion rates between the euro and the currencies of the Member States which were to adopt it:
|
|
|
[1] Council Regulation (EC) N° 2866/98, OJ L 359, 31.12.1998.
|
EURO // Ai termini dell'articolo 121 del Trattato che istituisce la Comunità europea, la terza fase dell'Unione economica e monetaria ha avuto inizio il 1° gennaio 1999. In occasione del vertice dei capi di Stato e di governo il Consiglio ha confermato il 3 maggio 1998 che Belgio, Germania, Spagna, Francia, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Paesi Bassi, Austria, Portogallo e Finlandia soddisfano le condizioni necessarie all'adozione della moneta unica (l'euro) a partire dal 1° gennaio 1999. La Grecia è entrata a far parte di questo gruppo di paesi a partire dal 1° gennaio 2001. Il Consiglio ha fissato irrevocabilmente al 31 dicembre 1998 [1] (al 19 giugno 2000 per la dracma greca [2]) i tassi di conversione tra l'euro e le monete degli Stati membri che adottano l'euro:
|
|
[2] Council Regulation (EC) N° 1478/00.
|
[1] Regolamento (CE) n. 2866/98 del Consiglio
|
|
|
[2] Regolamento (CE) n. 1478/00 del Consiglio
|
|
>TABLE POSITION>
|
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
// The euro exchange rates for the currencies of the other EU countries and some non-member countries are given on page ...
|
|
|
|
// I valori stabiliti per la conversione in euro delle altre monete comunitarie e dei paesi terzi sono indicati a pagina ...
|
|
Activity Report
|
Relazione d'attività
|
|
|
|
|
Expiry of the ECSC Treaty
|
Scadenza del trattato CECA
|
|
With a view to the expiry on 23 July 2002 of the ECSC Treaty under the terms of Article 97, a wide-ranging debate was launched in the early 1990s involving all the interested parties: Member States, Council, Commission, ECSC Consultative Committee, European Parliament, and the industries concerned. In theory, several options were available: renewal of the Treaty, expiry of the Treaty immediately or as scheduled, or a compromise scenario.
|
Nella prospettiva della scadenza del trattato CECA, fissata dall'articolo 97 del trattato stesso al 23 luglio 2002, è stata avviata fin dall'inizio degli anni Novanta un'ampia riflessione con tutte le parti interessate (Stati membri, Consiglio, Commissione, Comitato consultivo CECA, Parlamento europeo, industrie del settore). In teoria erano possibili varie scelte: un rinnovo del trattato, la sua scadenza immediata o alla data prevista, oppure ancora una soluzione intermedia.
|
|
In view of the foreseeable developments in the sectors concerned, it was soon decided that the ECSC Treaty should expire as scheduled and that the coal and steel sectors should be placed under the ordinary regime set up by the Treaty establishing the European Community [3].
|
Tenuto conto dell'evoluzione prevedibile dei settori interessati, si è rapidamente raggiunta la decisione di mantenere la scadenza del trattato CECA alla data prevista e di far rientrare i settori del carbone e dell'acciaio nell'ambito del diritto comune stabilito dal trattato che istituisce la Comunità europea [3].
|
|
[3] See in particular the Commission Communication entitled "The future of the ECSC Treaty" SEC(91)407 final, 15.03.1991.
|
[3] Cfr. in particolare la comunicazione della Commissione intitolata "Futuro del trattato CECA" SEC(91)407 def. del 15 marzo 1991.
|
|
Already in 1992, the Commission suggested [4], the gradual incorporation ("phasing in") of the coal and steel sectors into the Treaty establishing the European Community, and put forward a possible scenario for phasing out budgetary expenditure by 2002. This scenario was updated to incorporate the proposed reduction of the levy and the release of the ECSC reserves as a result of the reduction in borrowing/lending activity [5].
|
Nel 1992 la Commissione ha suggerito [4] d'integrare gradualmente (" phasing in ") i settori del carbone e dell'acciaio nel trattato che istituisce la Comunità europea e ha presentato uno scenario che permetterebbe di eliminare altrettanto gradualmente dal bilancio le corrispondenti le voci di spesa ("phasing out ") entro il 2002. Questo scenario è stato aggiornato tenendo conto da un lato dell'orientamento che consiste nel ridurre il prelievo, dall'altro della liberazione delle riserve CECA resa possibile dal calo dell'attività creditizia attiva e passiva [5].
|
|
[4] "Future of the ECSC Treaty - financial activities" (SEC(92)1889 final) of 18 November 1992.
|
[4] "Futuro del trattato CECA - attività finanziarie" (SEC(92)1889 def.) del 18 novembre 1992.
|
|
[5] Communication entitled "The future of the ECSC Treaty - borrowing/lending activities" - COM(93)512 final.
|
[5] Comunicazione intitolata "Futuro del trattato CECA - Attività di prestito attivo/passivo" - COM(93)512 def.
|
|
In its resolution on growth and employment, the Amsterdam European Council invited the Commission to make "appropriate proposals to ensure that upon expiry of the ECSC Treaty in 2002 the revenue from outstanding reserves would be used for a research fund for sectors related to the coal and steel industries". This was in line with the wishes already expressed by the European Parliament, the ECSC Consultative Committee and the two industries, which, through their levy payments have provided most of the ECSC assets. Already in 1997, the Commission suggested an overall approach along the lines proposed by the Amsterdam European Council.
|
Nella risoluzione sulla crescita e l'occupazione adottata ad Amsterdam il Consiglio europeo ha invitato la Commissione a presentare "proposte adeguate per garantire che alla scadenza del trattato CECA, nel 2002, gli introiti provenienti dalle riserve in corso siano utilizzati per un fondo di ricerca concernente i settori legati all'industria del carbone e dell'acciaio". Questo orientamento era conforme agli auspici già espressi dal Parlamento europeo, dal Comitato consultivo CECA e dalle industrie dei settori interessati, che hanno ampiamente contribuito all'attivo della CECA mediante il prelievo. Nel 1997 la Commissione ha presentato un approccio globale conforme agli indirizzi definiti dal Consiglio europeo di Amsterdam.
|
|
On this basis, in their Resolutions of 20 July 1998 and 21 June 1999, the Council and the Representatives of the Governments of the Member States [6] recognised the justification for this approach and stressed the excellent results of research funded by the ECSC. They also recognised the important contribution made by these activities to the improvement of the competitiveness and social conditions in the coal and steel industries.
|
Su queste basi, nelle risoluzioni del 20 luglio 1998 e del 21 giugno 1999 Consiglio e rappresentanti dei governi degli Stati membri [6] hanno riconosciuto la fondatezza di questa impostazione e sottolineato agli eccellenti risultati delle attività di ricerca finanziate dalla CECA. Essi hanno altresì riconosciuto il contributo di rilievo dato da tali attività per migliorare la concorrenzialità e le condizioni sociali nel settore carbosiderurgico.
|
|
[6] OJ C 247, 07.08.1998, OJ C 190, 07.07.1999.
|
[6] GU C 247 del 7 agosto 1998 e C 190 del 7 luglio 1999.
|
|
On the basis of the Council's resolutions, the Commission proposed draft decisions to the Council on winding up the ECSC and the use of the ECSC's assets after its liquidation [7].
|
Rifacendosi alle risoluzioni del Consiglio la Commissione ha proposto a quest'ultimo progetti di decisione riguardanti la liquidazione della CECA ed il successivo impiego del patrimonio CECA [7].
|
|
[7] COM(2000) 518 - 520 final (OJ C 29, 31.01.2001).
|
[7] COM(2000) 518 -520 def. (GU C 29 del 31.01.2001).
|
|
In the meantime, the Nice European Council decided to annex to the Treaty of Nice a Protocol on the financial consequences of the expiry of the ECSC Treaty and on the Research Fund for Coal and Steel. It was decided that, on the expiry of the Treaty, all assets and liabilities of the ECSC would be transferred to the European Community on 24 July 2002. The net worth of these assets and liabilities is to be considered as assets intended for research in the sectors related to the coal and steel industries. The revenue from these assets is to be used exclusively for research in the sectors related to the coal and steel industry.
|
Nel frattempo il Consiglio europeo di Nizza ha deciso di allegare al trattato di Nizza un protocollo relativo alle conseguenze finanziarie della scadenza del trattato CECA nonché alla creazione ed alla gestione del Fondo di ricerca del carbone e dell'acciaio. È stato deciso che tutti gli elementi patrimoniali della CECA alla data di scadenza del trattato saranno trasferiti alla Comunità europea con decorrenza dal 24 luglio 2002. Il valore netto di detto patrimonio è considerato destinato alla ricerca nei settori legati all'industria del carbone e dell'acciaio. Le entrate prodotte da detto patrimonio sono destinate esclusivamente alla ricerca svolta nei settori connessi con l'industria carbosiderurgica.
|
|
|
|
|
Developments in the ECSC sector
|
Evoluzione del settore CECA
|
|
Coal industry
|
Industria carboniera
|
|
Coal
|
Carbone
|
|
Deliveries
|
Forniture
|
|
Inland coal deliveries in the Member States in 2000 totalled 242.9 million tonnes, which was some 10 million tonnes less (-4.0%) than the 1999 figure of 253 million tonnes. The high oil prices did little to slow the downward trend, despite the fact that sustained economic growth in the EU resulted in increased energy demand.
|
Il volume delle forniture interne di carbon fossile negli Stati membri è stato nel 2000 di 242,9 milioni di tonnellate, con un calo di 10 milioni di tonnellate (-4,0%) rispetto ai 253 milioni di tonnellate registrati nel 1999. L'alto livello dei prezzi del petrolio non ha comportato dei reali rallentamenti nella tendenza al calo nonostante la crescita economica all'interno dell'UE si sia tradotta in un aumento della richiesta energetica.
|
|
The 2000 data by sector show that deliveries to power stations totalled 164.5 million tonnes, which was 5.2% less than the 1999 figure of 173.4 million. Deliveries declined considerably in Denmark, France and Portugal and to a lesser extent in the United Kingdom, while they increased slightly in Sweden and Ireland and remained relatively stable in the other countries.
|
Dall'esame dei dati 2000 per settore emerge che le forniture alle centrali elettriche sono state pari a 164,5 milioni di tonnellate, con una diminuzione del 5,2% rispetto al 1999, anno in cui il loro volume aveva raggiunto i 173,4 milioni di tonnellate. La consistenza delle forniture è diminuita sensibilmente in Danimarca, Francia e Portogallo come pure, in misura minore, nel Regno Unito. Si è registrato un leggero aumento in Svezia e in Irlanda mentre, nei restanti paesi, la situazione è rimasta relativamente stabile.
|
|
In 2000 the volume of deliveries to coking plants remained very much the same at just over 48 million tonnes. "Other" industries appear to be following the same trend, with deliveries totalling approximately 13 million tonnes, while the domestic sector (including issues to workers), where deliveries were 5.1 million tonnes (compared with 6 million in 1999), saw a drop of 15.8%.
|
Nel 2000 il volume delle forniture alle cokerie si è attestato ad un livello leggermente superiore ai 48 milioni di tonnellate. Le "altre" industrie sembrano seguire la stessa evoluzione con un totale approssimativo di 13 milioni di tonnellate, mentre il settore domestico (comprese le forniture ai lavoratori), in cui le forniture si sono attestate sui 5,1 milioni di tonnellate (rispetto ai 6 milioni del 1999), ha subito un calo del 15,8%.
|
|
It is forecast that there will be a moderate decline in total inland deliveries in the Member States in 2001 and that the growth in imports will not offset the drop in production.
|
Secondo le stime il totale delle forniture interne negli Stati membri dovrebbe accusare una modesta flessione nel 2001; l'aumento delle importazioni non consentirà di compensare il calo della produzione.
|
|
Production
|
Produzione
|
|
Coal production in the Member States has continued to decline owing to the high cost of domestic production compared with imported coal, which is available at very low prices despite the increase in the last quarter. In 2000 production is expected to be about 85.4 million tonnes, compared with 99.9 million in 1999, i.e. down by almost 15 million tonnes or 15%.
|
La produzione di carbone negli Stati membri continua a diminuire a causa del prezzo elevato della produzione locale rispetto a quello del carbone d'importazione che può essere acquistato a prezzi molto interessanti, nonostante l'aumento dell'ultimo trimestre. Nel 2000 la produzione dovrebbe attestarsi all'incirca sugli 85,4 milioni di tonnellate contro i 99,9 milioni di tonnellate del 1999, con una riduzione di quasi 15 milioni di tonnellate da un anno all'altro, pari al -15%.
|
|
Forecasts for annual production in 2001 show a continuing decline in indigenous production. Total production is expected to fall to approximately 77 million tonnes, representing a further drop of 9%, which will affect Germany in particular.
|
Per il 2001 le previsioni annuali mostrano un persistente calo della produzione europea. La produzione totale dovrebbe scendere a 77 milioni di tonnellate, con un calo del 9% che interesserà particolarmente la Germania.
|
|
Imports
|
Importazioni
|
|
In 2000 imports from non-EU countries were estimated at 153.6 million tonnes, which is much the same as in 1999 and represents over 60% of total availability in the Member States. The purchasing policies of coal importers continued to be reflected in changes in the sources of supply. With plenty of coal available on the market, there has been a trend in recent years to buy coal on a spot basis, moving away from long-term contracts, particularly for steam coal. The New York Mercantile Exchange (Nymex) thus intends to launch in March a futures contract for steam coal. The pattern of supplier countries is basically unchanged, with South Africa remaining the leading exporter to Europe with about 35 million tonnes, followed by Australia with about 25 million. In all, these two countries supplied more than a third of EU coal imports in 2000.
|
Le importazioni per il 2000 dai paesi terzi erano state stimate a 153,6 milioni di tonnellate, senza variazioni sostanziali rispetto al 1999, e rappresentano oltre il 60% della disponibilità totale negli Stati membri. Le politiche di acquisto degli importatori di carbone continuano a riflettersi nei cambiamenti delle fonti di approvvigionamento. Vista l'abbondanza di carbone sul mercato da qualche anno c'è la tendenza ad acquistare il carbone sul momento, tralasciando i contratti a lungo termine, in particolare per il carbone per caldaie. A seguito di questa tendenza il New York Mercantile Exchange (Nymex) prospetta per marzo il lancio di un contratto future per il carbone per caldaie. La graduatoria dei paesi fornitori è sostanzialmente invariata: il Sudafrica rimane il principale esportatore di carbone in Europa con circa 35 milioni di tonnellate, seguito dall'Australia con circa 25 milioni. In totale nel 2000 questi due paesi hanno fornito oltre un terzo delle importazioni di carbone necessarie all'Unione.
|
|
It is forecast that imports in 2001 will be approximately 160 million tonnes, slightly up on 2000.
|
Secondo le previsioni il volume delle importazioni dovrebbe attestarsi sui 160 milioni di tonnellate nel 2001, con un leggero aumento rispetto al 2000.
|
|
Coke
|
Coke
|
|
In 2000, total coke production in the Member States was 37.5 million tonnes, compared with 36.8 million in 1999.
|
La produzione totale di coke negli Stati membri ha raggiunto i 37,5 milioni di tonnellate nel 2000 contro i 36,8 milioni del 1999.
|
|
Inland deliveries totalled 43.2 million tonnes in 2000, of which 39 million, or over 90%, went to the steel industry. This compares with 43.1 million tonnes in 1999. Coke imports from non-EU countries were 6.6 million tonnes in 2000 and are not expected to change in 2001.
|
Il volume totale delle forniture interne è stato di 43,2 milioni di tonnellate nel 2000, delle quali 39 milioni, ossia oltre il 90%, destinate all'industria siderurgica. Nel 1999 le forniture avevano raggiunto i 43,1 milioni di tonnellate. Nel 2000 le importazioni di coke dai paesi terzi sono state pari a 6,6 milioni di tonnellate e non dovrebbero accusare variazioni nel 2001.
|
|
It is forecast that coke production will fall to 35.8 million tonnes in 2001 owing to the closure of a plant in Germany.
|
Si prevede che nel 2001 la produzione di coke scenderà a 35,8 milioni di tonnellate a causa della chiusura di un impianto in Germania.
|
|
State aid
|
Aiuti pubblici
|
|
Public aid to the coal industry is governed by Commission Decision N° 3632/93/ECSC [8] of 28 December 1993, which lays down the Community rules applicable until the expiry of the ECSC Treaty in July 2002. Such aid can be regarded as compatible with the proper functioning of the common market only if it helps to achieve at least one of the following objectives:
|
Gli aiuti pubblici all'industria carboniera sono disciplinati dalle norme contenute nella decisione n. 3632/93/CECA [8] della Commissione del 28 dicembre 1993, che fissa le disposizioni comunitarie valide fino alla scadenza del trattato CECA nel luglio 2002. Questi aiuti possono considerarsi compatibili con il buon funzionamento del mercato unico solo se concorrono alla conseguimento di almeno uno degli obiettivi sotto indicati:
|
|
[8] OJ L 329, 30.12.1993, p. 12.
|
[8] GU L 329 del 30.12.1993, pag. 12.
|
|
- to make, in the light of coal prices on international markets, further progress towards the economic viability of this sector with the aim of reducing aid;
|
- realizzare, in base ai prezzi del carbone sui mercati internazionali, nuovi progressi verso la redditività, così da ottenere la degressività degli aiuti;
|
|
- to solve the social and regional problems created by total closure or reductions in the activity of production units;
|
- risolvere i problemi sociali e regionali connessi alla riduzione, totale o parziale, dell'attività di unità produttive;
|
|
- to help the coal industry adjust to environmental protection standards.
|
- agevolare l'adeguamento dell'industria carboniera alle norme di tutela ambientale.
|
|
The main points regarding 2000 are as follows:
|
I punti essenziali per il 2000 sono i seguenti:
|
|
1. On 20 September 2000, the Commission authorised [9] France to grant financial aid to the coal industry for the financial years 1997, 1998 and 1999 totalling EUR 2 939.4 million (FRF 19 374 million), of which EUR 1 109.1 million (FRF 7 311 million) was for current production (1997: EUR 371.1 million; 1998: EUR 383.7 million; 1999: EUR 354.3 million), while EUR 1 830.3 million (FRF 12 063 million) went to cover inherited liabilities (1997: EUR 585.1 million; 1998: EUR 614.9 million; 1999: EUR 630.4 million).
|
1. Il 20 settembre del 2000 la Commissione ha autorizzato [9] la Francia a fornire un aiuto finanziario all'industria carboniera per gli esercizi 1997, 1998 e 1999 per un importo totale di 2 939,4 milioni di euro (19 374 milioni di FRF) di cui 1 109,1 milioni di euro (7 311 milioni di FRF) sono andati alla produzione corrente (1997: 371,1 milioni di euro; 1998: 383,7 milioni di euro; 1999: 354,3 milioni di euro), mentre 1 30,3 milioni (12 063 milioni di FRF) sono serviti a coprire gli oneri ereditati dal passato (1997: 585,1 milioni di euro; 1998: 614,9 milioni di euro; 1999: 630,4 milioni di euro).
|
|
[9] Decision 2001/85/ECSC; OJ L 29, 31.01.2001, p. 45.
|
[9] Decisione n. 2001/85/CECA; GU C 99 del 31.01.2001, pag. 45.
|
|
2. On 20 September 2000, the Commission authorised [10] France to grant financial aid to the coal industry for the financial year 2000 totalling EUR 1 010.2 million (FRF 6.627 million), of which EUR 389.6 million (FRF 2 556 million) was for current production, while EUR 620.6 million (FRF 4 071 million) went to cover inherited liabilities.
|
2. Il 20 settembre 2000 la Commissione ha autorizzato [10] la Francia a fornire all'industria carboniera per l'esercizio 2000 un aiuto finanziario dell'importo totale di 1 010,2 milioni di euro (6 627 milioni di FRF), di cui 389,6 milioni di euro (2 556 milioni di FRF) sono andati alla produzione corrente, mentre 620,6 milioni (4 071 milioni di FRF) sono serviti a coprire gli oneri ereditati dal passato.
|
|
[10] Decision 2001/58/ECSC; OJ L 21, 23.01.2001, p. 12.
|
[10] Decisione n. 2001/58/CECA; GU C 280 del 23.01.2001, pag. 12.
|
|
3. On 13 December 2000, the Commission authorised Spain [11] to grant financial aid for the financial year 2000 totalling EUR 1 121.1 million (ESP 185 541 million), of which EUR 698.3 million (ESP 116 180 million) was for current production, while EUR 422.9 million (ESP 70 361 million) went to cover inherited liabilities.
|
3. Il 13 dicembre 2000 la Commissione ha autorizzato la Spagna [11] a concedere un aiuto finanziario per l'esercizio 2000 per un importo totale di 1 121,1 milioni di euro (185 541 milioni di ESP), di cui 698,3 milioni (116 180 milioni di ESP) sono destinati alla produzione corrente mentre 422,9 milioni (70 361 milioni di ESP) riguardano gli oneri ereditati dal passato.
|
|
[11] Decision 2001/162/ECSC; OJ L 58, 28.02.2001, p. 24.
|
[11] Decisione n. 2001/162/CECA, GU L 117 del 28.02.2001, pag. 24.
|
|
4. On 21 December 2000, the Commission authorised Germany [12] to grant financial aid to the coal industry for the financial years 2000 and 2001 totalling EUR 8 672.6 million (DEM 17 309 million), of which EUR 6 235.5 million (DEM 12 445 million) was for current production, while EUR 2 437.1 million (DEM 4 864 million) went to cover inherited liabilities.
|
4. Il 21 dicembre 2000 la Commissione ha autorizzato la Germania [12] a fornire un aiuto finanziario all'industria carboniera per gli esercizi 2000 e 2001 per un importo totale di 8 672,6 milioni di euro (17 309 milioni di DEM), di cui 6 235,5 milioni di euro (12 445 milioni di DEM) sono andati alla produzione corrente, mentre 2 437,1 milioni (4 864 milioni di DEM) sono serviti a coprire gli oneri ereditati dal passato.
|
|
[12] Decision not yet published.
|
[12] Decisione ancora da pubblicare.
|
|
5. On 13 December 2000, the Commission authorised the United Kingdom [13] to grant financial aid for the financial year 2000 totalling EUR 28.65 million (£ 17.5 million) for current production at the Longannet production unit.
|
5. Il 13 dicembre 2000 la Commissione ha autorizzato il Regno Unito [13] a concedere un aiuto finanziario per l'esercizio 2000 per un importo totale di 28,65 milioni di euro (17,5 milioni di UKL) destinati alla produzione corrente, a favore dell'unità produttiva di Longannet.
|
|
[13] Decision not yet published.
|
[13] Decisione ancora da pubblicare.
|
|
6. On 14 February 2001, the Commission authorised the United Kingdom [14] to grant financial aid for the financial year 2000 totalling EUR 96.9 million (£ 59.1 million) for current production at the following production units: Maltby, Rossington, Harworth, Selby, Hatfield and Blenkinsopp.
|
6. Il 14 febbraio 2001 la Commissione ha autorizzato il Regno Unito [14] a concedere un aiuto finanziario per l'esercizio 2000 per un importo totale di 96,9 milioni di euro (59,1 milioni di UKL) destinati alla produzione corrente, a favore delle unità produttive di Maltby, Rossington, Harworth, Selby, Hatfield e Blenkinsopp.
|
|
[14] Decision not yet published.
|
[14] Decisione ancora da pubblicare.
|
|
7. On 11 April 2001, the Commission authorised the United Kingdom [15] to grant financial aid for the financial year 2000 totalling EUR 17.1 million (£ 10.4 million) for current production at the following production units: Betws Colliery, Central Surface Mines, North-East Surface Mines, East Pit Extension, Hay Royds Colliery, Eckington Colliery, Tower Colliery, Elwyn Complex and Blaentillery No 2.
|
7. L'11 aprile 2001 la Commissione ha autorizzato il Regno Unito [15] a concedere un aiuto finanziario per l'esercizio 2000 per un importo totale di 17,1 milioni di euro (10,4 milioni di UKL) destinati alla produzione corrente, a favore delle unità produttive di Betws Colliery, Central Surface Mines, North-East Surface Mines, East Pit Extension, Hay Royds Colliery, Eckington Colliery, Tower Colliery, Elwyn Complex e Blaentillery n. 2.
|
|
[15] Decision not yet published.
|
[15] Decisione ancora da pubblicare.
|
|
8. During the year under review there were no new legal disputes. Ongoing cases are summarised below.
|
8. Nell'anno in esame non si sono registrati nuovi episodi di contenzioso. La situazione dei casi ancora aperti è la seguente:
|
|
a) Complaints
|
a) Denunce
|
|
On 26 August 1997, the Commission received a complaint (ref. 97/4717) from five French companies [16], including Thion et Cie, against the public company Charbonnages de France concerning the alleged misuse of State aid it had received. On 20 January 1999, not having concluded that the complaint was manifestly unfounded, the Commission sent the French Government a letter of formal notice [17] in accordance with Article 88 of the ECSC Treaty concerning the State aid paid since 1994, i.e. aid granted for the financial years 1994, 1995 and 1996, regularly authorised by the Commission [18], and the aid for the financial years 1997 and 1998. The French Government replied by letter of 8 April 1999. For these reasons, the Commission, while authorising the State aid, postponed its decision on the amounts of 35 million French francs for 1997 and 45 million French francs for each year from 1998 to 2000.
|
In data 26 agosto 1997 la Commissione ha ricevuto una denuncia (rif. 97/4717) da parte di cinque imprese francesi [16], tra le quali la società Thion et Cie, nei confronti dell'impresa pubblica Charbonnages de France in merito ad un presunto sviamento degli aiuti pubblici che quest'ultima riceve. Il 20 gennaio 1999, accertata la non manifesta infondatezza della denuncia presentata, la Commissione ha inviato al Governo francese una lettera costituzione in mora [17] a norma dell'articolo 88 del trattato CECA concernente gli aiuti pubblici versati dal 1994 in poi, comprendenti tanto per gli esercizi 1994, 1995 e 1996 regolarmente autorizzati dalla Commissione [18], quanto quelli per gli esercizi 1997 e 1998 alla quale il governo francese ha risposto con lettera dell'8 aprile 1999. Per questi motivi la Commissione nell'autorizzare gli aiuti pubblici si é riservata di decidere successivamente in merito agli importi di 35 milioni di FF per l'anno 1997 e di 45 milioni di FF per ciascuno degli anni dal 1998 al 2000 compreso.
|
|
[16] Thion & Cie, Maison Balland Brugneaux, Société Nouvelle Vinot Postry, Etablissements Lekieffre, Charbogard.
|
[16] Thion & Cie, Maison Balland Brugneaux, Société Nouvelle Vinot Postry, Établissements Lekieffre, Charbogard.
|
|
[17] OJ C 99, 10.04.1999, p. 9.
|
[17] GU C 99 del 10.04.1999, pag. 9.
|
|
[18] Decision 95/465/ECSC (financial year 1994); Decision 95/579/ECSC (financial year 1995); Decision 96/458/ECSC (financial year 1996).
|
[18] Decisione n. 95/465/CECA (esercizio 1994); Decisione n. 95/579/CECA (esercizio 1995); Decisione n. 96/458/CECA (esercizio 1996).
|
|
b) Applications
|
b) Ricorsi
|
|
A UK company, RJB Mining Plc, lodged applications with the Court of First Instance of the European Communities against certain Commission Decisions, viz.:
|
Una società britannica, la RJB Mining Plc, ha presentato ricorsi al Tribunale di primo grado delle Comunità europee contro alcune decisioni prese dalla Commissione, e precisamente:
|
|
- Case T-156/98 concerning the Decision of 29 June 1998 authorising the acquisition by RAG AG of Saarbergwerke AG and Preussag Anthrazit GmbH. On 31 January 2001, the Court of First Instance annulled the above-mentioned decision on the grounds that the Commission had not thoroughly examined the effects which any non-notified State aid would have on the companies' financial and commercial position. The applicant claimed that this qualified as aid because the symbolic acquisition price of 1 German mark did not reflect the true value of the industrial activities purchased [19].
|
- Caso T-156/98 avverso la decisione del 29 giugno 1998 che autorizzava l'acquisizione da parte di RAG AG di Saarbergwerke AG e Preussag Anthrazit GmbH. Il 31 gennaio 2001 il Tribunale ha annullato la suddetta decisione, sostenendo che la Commissione non avrebbe esaminato in dettaglio gli effetti sulla posizione finanziaria e commerciale di eventuali aiuti pubblici non notificati. Tali aiuti, secondo il ricorrente, sarebbero determinati dal prezzo di acquisizione, simbolicamente fissato a DM 1, che non rispecchierebbe il reale valore delle attività industriali cedute [19].
|
|
[19] The Commission sent the German Government a letter of formal notice on this matter on 4 February 2000. The German Government replied on 5 May 2000 and maintained that the operation did not involve any additional State aid to that notified annually. An independent expert report by the company ING-BARINGS was submitted in support of this claim.
|
[19] A questo proposito i servizi della Commissione hanno inviato una lettera di costituzione in mora al governo tedesco in data 4 febbraio 2000. Il governo tedesco ha risposto in data 5 maggio 2000 sostenendo che l'operazione non comportava alcun aiuto di Stato oltre a quelli già annualmente notificati. Una perizia indipendente della società ING-BARINGS é stata presentata a sostegno della tesi.
|
|
- Case T-12/99 concerning Decision 99/270/ECSC of 2 December 1998 on the authorisation of State aid to the German coal industry for 1998. The case is currently being examined by the Court of First Instance.
|
- Caso T-12/99 avverso la decisione 99/270/CECA del 2 dicembre 1998 relativa all'autorizzazione di aiuti pubblici all'industria carboniera tedesca per l'anno 1998. Attualmente all'esame del Tribunale.
|
|
- Case T-63/99 concerning Decision 99/299/ECSC of 22 December 1998 on the authorisation of State aid to the German coal industry for 1999. The case is currently being examined by the Court of First Instance.
|
- Caso T-63/99 avverso la decisione 99/299/CECA del 22 dicembre 1998 relativa all'autorizzazione di aiuti pubblici all'industria carboniera tedesca per l'anno 1999. Attualmente all'esame del Tribunale.
|
|
- Case T-170/99 concerning Decision 99/451/ECSC of 4 May 1999 on the authorisation of State aid to the Spanish coal industry for 1999. The case is currently being examined by the Court of First Instance.
|
- Caso T-170/99 avverso la decisione 99/451/CECA del 4 maggio 1999 relativa all'autorizzazione di aiuti pubblici all'industria carboniera spagnola per l'anno 1999. Attualmente all'esame del Tribunale.
|
|
- Case T-110/98 concerning Decision 98/687/ECSC of 10 June 1998 on the authorisation of State aid to the German coal industry for 1997. On 9 September 1999, the Court found against the applicant on two matters of law concerning the annulment of the decision. The applicant lodged an appeal with the Court of Justice. The appeal was recorded as Case C/427/99-P [20] and is currently being examined by the Court of Justice.
|
- Caso T-110/98 avverso la decisione 98/687/CECA del 10 giugno 1998 relativa all'autorizzazione di aiuti pubblici all'industria carboniera tedesca per l'anno 1997. Il 9 settembre 1999 il Tribunale si é pronunciato contro il ricorrente su due questioni di diritto concernenti l'annullamento della decisione. Il ricorrente ha presentato ricorso in appello presso la Corte di Giustizia. L'appello é stato rubricato come caso C/427/99-P [20] ed è attualmente all'esame della Corte.
|
|
[20] OJ C 20, 22.01.2000, p. 14.
|
[20] GU C 20 del 22.01.2000, pag. 14.
|
|
- Case T-111/98 concerning Decisions 98/635/ECSC, 98/636/ECSC and 98/637/ECSC of 3 June 1998 on the authorisation of State aid to the Spanish coal industry for 1994, 1995, 1996, 1997 and 1998. The case is currently being examined by the Court of First Instance.
|
- Caso T-111/98 avverso le decisioni 98/635/CECA, 98/636/CECA e 98/637/CECA della Commissione del 3 giugno 1998 relative all'autorizzazione di aiuti pubblici all'industria carboniera spagnola per gli anni 1994, 1995, 1996, 1997 e 1998. Attualmente all'esame del Tribunale.
|
|
Iron and steel industry
|
Industria siderurgica
|
|
Failing any clear signs that the trend is being reversed in the main steel-consuming industries, except for some possible levelling-off in the construction sector and a slight fall in activity in the car industry, demand for steel should normally remain steady during the months ahead, thus guaranteeing that production stays at satisfactory levels.
|
Non vi sono segni di un'inversione di tendenza nei principali settori che utilizzano l'acciaio, eccezione fatta per una prevedibile stabilizzazione nel settore della costruzione e di un leggero calo dell'attività nell'industria automobilistica, la domanda di acciaio è rimasta sostenuta, garantendo così il mantenimento di livelli di produzione sostenuti.
|
|
However, it is not impossible that the need for adjustment to the currently high stock levels throughout the economic chain might lead to a slowdown in orders and, thus, to a gradual weakening in steel production, although this ought to stabilise at a very satisfactory level, at least in the short term.
|
Non è tuttavia escluso che la necessità di ridurre il livello elevato delle scorte nell'insieme della catena economica comporti un diradamento degli ordinativi e quindi una progressiva flessione della produzione di acciaio, che si manterrebbe tuttavia su livelli molto soddisfacenti, almeno a breve termine.
|
|
Community steel production will have reached 155 million tonnes for 1999, as a result of some ground gained in the last quarter; consequently, production will be only 2.9% down on the absolute production record achieved in 1998. Since the beginning of 2000, monthly statistical surveys reveal a marked improvement in the level of crude steel production, giving an overall increase for the first six months of around 8% over the same period in 1999. The trend for the third quarter, however, was far slower, with the growth in total Community steel production for the first nine months of 2000 down 5.6% on the same period in 1999. It is therefore expected that the Union's total steel production for the whole of 2000 will exceed the 159 million tonnes announced in the previous forecast and could even reach the record level of 162 million tonnes, which would be an increase of 4% over the level achieved in 1999, and would ensure that very high capacity utilisation rates for that year are maintained.
|
A seguito dei risultati positivi dell'ultimo trimestre del 1999, che avevano consentito alla produzione comunitaria d'acciaio di raggiungere i 155 milioni di tonnellate limitando così al 2,9% il calo rispetto al record assoluto della produzione registrato nel 1998, le indagini statistiche evidenziano un netto miglioramento del livello di tale produzione dall'inizio dell'anno 2000, con una crescita complessiva nei primi sei mesi dell'8% circa rispetto allo stesso semestre del 1999. Nel corso del terzo trimestre si è tuttavia manifestato un sensibile rallentamento, che ha portato al 5,6% la crescita della produzione totale di acciaio comunitario nei primi nove mesi del 2000 rispetto allo stesso periodo del 1999. La produzione totale di acciaio dell'Unione lungo tutto l'arco del 2000 avrà quindi superato i 159 milioni di tonnellate annunciati nella precedente previsione; le ultime cifre indicano addirittura 162 milioni di tonnellate, con un incremento di più del 4% rispetto al livello raggiunto nel 1999 e il mantenimento degli eccellenti livelli di utilizzo degli impianti registrati in tale anno.
|
|
Furthermore, in the main Member States, these statistics show steel production up sharply during the same period in Germany (+13%), healthy increases in Italy (+7.8%), France (+5.7%) and Spain (+4.8%), but a fall of 7.7% in the United Kingdom.
|
Per quanto riguarda i principali Stati membri tali statistiche evidenziano per il suddetto periodo un forte aumento della produzione di acciaio in Germania (+13%), buoni progressi in Italia (+7,8%), Francia (+5,7%) e Spagna (+4,8%), e un calo del 7,7% nel Regno Unito.
|
|
The sustained bullish mood in the business sector within the Union, fuelled by the good economic prospects and a continuing favourable international environment, suggest that that there will be no significant developments in steel consumption in 2001. Hence, in anticipation of a certain shrinkage in imports, and given an actual temporary weakening of demand partly as a result of de-stocking, Community steel production in 2001 should be of the order of 162 million tonnes. This volume would be a mere 0.3% down on the production for 2000.
|
Lo stabile ottimismo del settore finanziario all'interno dell'Unione, dovuto alle buone prospettive economiche ed a un contesto internazionale favorevole, consente di prevedere che nel 2001 l'evoluzione del consumo di acciaio non presenterà variazioni di rilievo. Dando per scontati una leggera contrazione delle importazioni e un temporaneo rallentamento della domanda, dovuto in parte alla riduzione delle scorte, nel 2001 la produzione d'acciaio comunitario dovrebbe raggiungere i 162 milioni di tonnellate. Un tale volume rappresenterebbe un leggero calo (- 0,3%) rispetto alla produzione stimata per l'anno 2000.
|
|
This outlook should not, however, lead us to ignore the danger of an unforeseeable reversal in recent trends, which may even be exacerbated by other particularly disruptive parallel phenomena, as witnessed not so long ago.
|
Queste prospettive non devono tuttavia far perdere di vista il pericolo di una possibile inversione di tendenza, che potrebbe risultare amplificata da eventuali fenomeni paralleli tali da provocare particolari perturbazioni, come si è visto ancora recentemente.
|
|
Consequently, despite its excellent level of competitiveness, the Community steel industry must remain vigilant, so as to be able to react quickly to the slightest movements in the Community steel market and thus contain their adverse consequences as effectively as possible. Other factors must also be considered, such as uncertainty about the trend in energy prices, the fact that capacity utilisation is reaching its limits and the serious difficulties in recruiting skilled labour.
|
Nonostante l'eccellente livello di concorrenzialità l'industria siderurgica comunitaria deve restare molto attenta per poter reagire rapidamente ad ogni minimo sviluppo che si dovesse profilare sul mercato comunitario dell'acciaio così da limitarne le conseguenze negative. Bisogna anche tener conto dell'incertezza circa l'evoluzione dei prezzi energetici, di un utilizzo delle capacità prossimo ai limiti nonché delle gravi difficoltà incontrate nell'assunzione di manodopera qualificata.
|
|
As regards production capacities, the maximum production potential (MPP) for raw steel is forecast to increase to 205.8 million tonnes in 2002, after bottoming out at 199.9 million tonnes, which corresponds to a growth rate of 1.8 million tonnes/year, of which 40.5% will be produced by electric-arc furnaces (EAF).
|
Per quanto riguarda la capacità produttiva le PMP (possibilità massime di produzione) di acciaio grezzo possono essere quantificate in 205,8 milioni di tonnellate sino al 2002 dopo un minimo di 199,9 milioni di tonnellate, il che corrisponde a un tasso di crescita annuo di 1,8 milioni di tonnellate, delle quali il 40,5% fa capo alla filiera elettrica (EAF).
|
|
Similarly, the trend in MPP for continuous casting is set to rise until 2002, replacing the ingot process. MPP should then total 190 million tonnes, which means that over 93% of all Community steel will be continuously cast in 2002.
|
Allo stesso modo le PMP per la colata continua rimangono tendenzialmente crescenti sino all'anno 2002 e presentano una certa tendenza a sostituire la filiera "lingotto". Esse dovrebbero raggiungere un livello di 190 milioni di tonnellate; nel 2002 più del 93% di tutto l'acciaio comunitario verrebbe così ad essere colato in continuo.
|
|
The MPP for hot-rolled products will increase from 180.0 million tonnes in 1999 to 186.6 million in 2003, owing mainly to greater capacity for hot wide strip. The forecasts have thus been revised slightly downwards in relation to those in the 1999 report.
|
Per ciò che riguarda i prodotti laminati a caldo le PMP aumentano passando dai 180 milioni di tonnellate del 1999 ai 186,6 milioni di tonnellate nel 2003. Tale crescita è principalmente attribuibile ai nastri larghi laminati a caldo. Le previsioni sono state quindi riviste leggermente verso il basso rispetto a quelle della relazione 1999.
|
|
Capacities for cold-rolled sheet are expected to increase to about 61.5 million tonnes. The same applies to the MPP for metal-coated sheet, particularly by the hot-dip process, which is tending to replace uncoated sheet.
|
La capacità per le lamiere a freddo dovrebbe aumentare per raggiungere i 61,5 milioni di tonnellate circa. Lo stesso dicasi per le PMP delle lamiere con rivestimento metallico, in particolare per quelle temperate a caldo, che hanno tendenza a sostituire le lamiere grezze di laminazione.
|
|
|
|
|
ECSC lending and guarantee operations
|
Operazioni di prestito e di garanzia della CECA
|
|
General trend in 2000
|
Andamento generale nel 2000
|
|
In June 1994 [21], in view of the expiry of the ECSC Treaty in July 2002, the Commission readjusted its borrowing/lending policy under the Treaty. The granting of new loans out of borrowed funds was gradually reduced and ceased in the course of 1997.
|
Essendo imminente la scadenza del trattato CECA nel luglio 2002, la Commissione ha proceduto nel giugno 1994 [21] a riordinare la propria politica di assunzione ed erogazione prestiti a norma del suddetto trattato. L'erogazione di nuovi prestiti su provvista è stata progressivamente ridotta sino al proprio arresto nel corso del 1997.
|
|
[21] OJ C 175, 28.06.1994.
|
[21] GU C 175 del 28.06.1994.
|
|
The financing of workers' housing came to an end with the twelfth programme. The payment of the 1998 tranche was the last under this programme. There were no payments in 1999 and 2000.
|
Il finanziamento per la costruzione di case popolari è terminato con il dodicesimo programma. Il versamento della quota per il 1998 è stato l'ultimo del programma. Nel 1999 e nel 2000 non c'è stato alcun versamento.
|
|
The loans granted for this purpose come from the ECSC's own funds. They are long-term loans with an interest rate of 1% per annum and are usually denominated in the currency of the recipient country.
|
I prestiti erogati in questo quadro provengono dai fondi propri della CECA. Essi sono accordati a lungo termine al tasso dell'1% annuo e sono di norma emessi nella valuta del paese beneficiario.
|
|
Breakdown by Member State of loans disbursed since the inception of the ECSC
|
Ripartizione per Stato membro dei prestiti erogati dall'inizio della CECA
|
|
(EUR million)
|
(In milioni di euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(1) Loans for financing industrial investment
|
(1) Prestiti per il finanziamento degli investimenti industriali
|
|
(2) Conversion loans
|
(2) Prestiti di riconversione
|
|
Since the start of its financial activity, the ECSC has disbursed loans amounting to EUR 24 700 million, of which EUR 24 080 million from borrowed funds and EUR 644 million from own funds (Special Reserve and former Pension Fund).
|
Dall'inizio della sua attività finanziaria la CECA ha erogato 24,7 miliardi di euro a titolo di prestiti, di cui 24,08 miliardi di euro a carico di fondi e 644 milioni a partire da fondi propri (riserva speciale ed ex Fondo pensioni).
|
|
With the guarantees granted during the same period (EUR 93 million), the total of ECSC financial activity is EUR 24 820 million.
|
Se si considerano le garanzie emesse nello stesso periodo (93 milioni di euro), l'importo totale degli interventi finanziari della CECA ammonta a 24,82 miliardi di euro.
|
|
|
|
|
Amounts outstanding on ECSC loans
|
Importo residuo dei prestiti CECA
|
|
Loans from borrowed funds
|
Prestiti su provvista
|
|
(EUR million)
|
(In milioni di euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(1) Loans for financing industrial investment
|
(1) Prestiti per il finanziamento degli investimenti industriali
|
|
(2) Conversion loans
|
(2) Prestiti di riconversione
|
|
(3) Loans for financing industrial investment in the countries of Central and Eastern Europe (CEECs) and loans for financing the construction of workers' housing
|
(3) Prestiti per il finanziamento d'investimenti industriali a favore dei paesi dell'Europa centrorientale (PECO) e prestiti per il finanziamento della costruzione di case popolari
|
|
Loans from own funds
|
Prestiti su fondi propri
|
|
(EUR million)
|
(In milioni di euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(1) Loans for financing industrial investment
|
(1) Prestiti per il finanziamento degli investimenti industriali
|
|
(2) Conversion loans
|
(2) Prestiti di riconversione
|
|
(3) Loans for financing the construction of workers' housing
|
(3) Prestiti per il finanziamento della costruzione di case popolari
|
|
|
|
|
Analysis of loans outstanding by guarantee received
|
Ripartizione dei prestiti in corso in base alle garanzie ricevute
|
|
Loans from borrowed funds
|
Prestiti erogati su fondi provenienti da provvista
|
|
Breakdown by country and by guarantee received
|
Ripartizione per paese in base alle garanzie ricevute
|
|
Amounts outstanding at 31 December 2000
|
Importi in essere al 31 dicembre 2000
|
|
(EUR million)
|
(in milioni di euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(1) Mainly loans granted to financial institutions for on-lending to final recipients
|
(1) Prestiti accordati soprattutto a istituzioni finanziarie per il trasferimento ai beneficiari finali
|
|
Loans from own funds
|
Prestiti erogati su fondi propri
|
|
Breakdown by country and by guarantee received
|
Ripartizione per paese in base alle garanzie ricevute
|
|
Amounts outstanding at 31 December 2000
|
Importi in essere al 31 dicembre 2000
|
|
(EUR million)
|
(in milioni di euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
(1) Prestiti accordati soprattutto a istituzioni finanziarie per il trasferimento ai beneficiari finali
|
|
(1) Mainly loans granted to financial institutions for on-lending to final recipients
|
|
|
|
Operazioni d'assunzione prestiti della CECA
|
|
ECSC borrowing operations
|
Approssimandosi la scadenza del trattato, la CECA non ha proceduto, nel 2000, ad alcuna operazione di provvista.
|
|
In 2000 the ECSC did not engage in any borrowing activity owing to the forthcoming expiry of the ECSC Treaty.
|
La sua attività si è limitata a gestire le provviste esistenti, che, alla data del 31 dicembre 2000, erano pari a 2 039,2 milioni di euro (cfr. tabelle seguenti).
|
|
Its activity was confined to managing existing borrowings, which amounted to EUR 2 039.2 million at 31 December 2000 (see table below).
|
Totale delle provviste della CECA al 31 dicembre 2000
|
|
Total ECSC borrowings at 31 December 2000
|
(in milioni di euro/tasso del 31/12/00)
|
|
(EUR million /rate at 31/12/00)
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
>TABLE POSITION>
|
|
|
|
|
|
|
Situazione del debito consolidato al 31 dicembre 2000
|
|
Statement of consolidated debt at 31 December 2000
|
(in milioni di euro)
|
|
(EUR million)
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
>TABLE POSITION>
|
|
|
|
Altre attività della CECA
|
|
Other ECSC activities
|
Aiuti alla riconversione
|
|
Redeployment aid
|
Articolo 56, paragrafo 1, punto c).
|
|
[Article 56(1)(c) and (2)(b) of the ECSC Treaty]
|
e paragrafo 2, punto b), del trattato CECA]
|
|
Traditional and supplementary aid
|
Aiuti tradizionali e complementari
|
|
Redeployment aid is an essential social complement to the European Union's industrial policy in the ECSC sectors. When permanent closures, cutbacks or changes in activity or, in the case of the coal industry, the introduction of new technologies or production processes, lead to job losses, the European Union endeavours to mitigate the social repercussions for the workers, mainly through redeployment measures. It thus helps to finance aid to limit income losses for the workers affected.
|
Gli aiuti alla riqualificazione professionale costituiscono un complemento indispensabile della politica industriale perseguita dall'Unione europea nei settori CECA. Quando la cessazione, la riduzione o il cambiamento definitivo d'attività oppure l'introduzione nell'industria carboniera di nuove tecniche o di nuovi processi produttivi comportano perdita di posti di lavoro l'Unione europea cerca di attenuarne le ripercussioni sociali sui lavoratori soprattutto attraverso iniziative di riqualificazione professionale. Essa partecipa pertanto al finanziamento di aiuti destinati a limitare le perdite di reddito dei lavoratori colpiti da tali provvedimenti.
|
|
The aid is granted under arrangements set out in bilateral agreements and takes account of the recipients' circumstances (early retirement, unemployment, transfer, or retraining).
|
Questi aiuti sono accordati in base a modalità definite in convenzioni bilaterali che dipendono dalla situazione in cui si trovano i beneficiari: prepensionamento, disoccupazione, trasferimento, conversione.
|
|
The average maximum amount granted per worker is EUR 3 000. However, all ECSC payments are conditional on payment by the Member State concerned of at least an equivalent contribution.
|
L'importo massimo concesso per lavoratore è di 3 000 euro. La sua effettiva erogazione è tuttavia subordinata al versamento da parte dello Stato membro interessato di un contributo almeno equivalente.
|
|
In addition to this "traditional" system of aid under Article 56(1)(c) and (2)(b) of the Treaty, the ECSC has stepped up its operations in the coal sector.
|
Accanto a questo sistema "tradizionale" di assegnazione degli aiuti erogati in forza dell'articolo 56, paragrafo 1, punto c) e paragrafo 2, punto b) del trattato, la CECA ha rafforzato il suo intervento nel settore del carbone.
|
|
In application of its Decision of 25 June 1997 to launch a programme of supplementary social measures to accompany the restructuring of the coal industry for the period from 1998 to 2000 (social measures for steel), the Commission stepped up Community co-financing of schemes to help miners who lose their jobs as a result of restructuring: payments for early retirement, unemployment (including redundancy payments and severance grants) or redeployment (allowances for loss of earnings, mobility allowances etc.). The supplementary aid thus granted amounts to an average of more than EUR 4 000 per worker taking early retirement and EUR 2 000 for those who become unemployed or are redeployed.
|
Conformemente alla propria decisione del 25 giugno 1997 di istituire, per il periodo 1998-2000, un programma di misure sociali complementari per accompagnare la ristrutturazione dell'industria carboniera (capitolo sociale "carbone"), la Commissione ha infatti potenziato il cofinanziamento comunitario dei provvedimenti in tema di prepensionamento, di disoccupazione (comprese indennità e premi per la cessazione del servizio) o di riconversione (indennità integrative per le perdite salariali, indennità di mobilità, ecc.) di cui beneficiano i minatori coinvolti nella ristrutturazione. Gli aiuti complementari assegnati nel quadro del capitolo sociale arrivano di solito a un massimo di 4 000 euro per lavoratore a favore delle maestranze in prepensionamento e di 2 000 euro a favore dei lavoratori disoccupati o in fase di riconversione.
|
|
In the steel sector, the supplementary programme (social measures for steel, 1993-1995) having been completed, the Commission did not earmark any additional amounts but paid out aid to which it was already committed.
|
Per quanto riguarda l'acciaio invece, conclusosi il programma complementare (capitolo sociale "acciaio" 1993-1995), la Commissione non ha stanziato somme supplementari ma ha proceduto a versare gli aiuti già decisi.
|
|
The tables in the annex show the breakdown of recipients by Member State and amounts granted in 2000 in the form of "traditional" aid, aid under the supplementary "coal" programme and the cumulative situation as at 31 December for the past two years (including the supplementary "steel" programme).
|
Le tabelle in allegato presentano la ripartizione per Stato membro del numero di beneficiari e degli stanziamenti erogati nel 2000 a titolo di aiuti "tradizionali" e del programma complementare "carbone" e, per l'insieme di questi programmi (compreso il programma complementare "acciaio"), la situazione cumulativa degli stanziamenti al 31 dicembre degli ultimi due tipi.
|
|
Aid for steel industry research
|
Aiuti alla ricerca nel settore siderurgico
|
|
(Article 55 of the ECSC Treaty)
|
(articolo 55 del trattato CECA)
|
|
1. Research and technological development
|
1. Ricerca e sviluppo tecnologico
|
|
In 2000 the ECSC RTD "steel" programme was granted EUR 56 million for the funding of research and pilot/demonstration projects under Article 55 of the ECSC Treaty (aid for steel research).
|
Il programma CECA di RST "acciaio" per il 2000 ha ricevuto una dotazione di 56 milioni di euro per il finanziamento di progetti di ricerca e di progetti pilota e di dimostrazione a titolo degli aiuti alla ricerca "acciaio" a norma dell'articolo 55 del trattato CECA.
|
|
The Commission selected and financed 66 research projects from the 161 proposals received and 15 pilot and demonstration projects from the 27 proposals received which were seeking financial support.
|
La Commissione ha selezionato e finanziato 66 progetti di ricerca fra le 161 proposte ricevute e 15 progetti pilota e di dimostrazione tra le 27 proposte pervenute e candidate a un contributo finanziario.
|
|
Funding for the research projects totalled EUR 44.43 million and for the pilot and demonstration projects EUR 11.34 million.
|
Il finanziamento dei progetti di ricerca ammonta a 44,43 milioni di euro, quello assegnato ai progetti pilota e di dimostrazione a 11,34 milioni di euro.
|
|
Financial aid for the research projects breaks down by domain as follows:
|
La ripartizione finanziaria (in percentuale) fra i diversi settori dei progetti di ricerca è la seguente:
|
|
- reduction of iron ores: 9%, steelmaking: 23%, rolling: 23%
|
- riduzione dei minerali: 9%, acciaieria: 23%, laminatoi: 23%,
|
|
- properties and performance: 33%
|
- qualità e comportamento in opera: 33%,
|
|
- measurement and analyses: 12%
|
- misurazioni e analisi: 12%.
|
|
Financial aid for the pilot and demonstration projects breaks down by domain as follows:
|
La ripartizione finanziaria (in percentuale) fra i vari settori dei progetti pilota e di dimostrazione è la seguente:
|
|
- iron- and steelmaking: 6%
|
- produzione di ghisa e acciaio: 6%,
|
|
- continuous casting: 29%
|
- colata continua: 29%,
|
|
- rolling and product treatment: 45%, on-line control: 9%
|
- laminazione e trattamento dei prodotti: 45%, controllo in linea: 9%
|
|
- steel structures: 11%
|
- strutture in acciaio: 11%.
|
|
The main aims of these projects are to reduce production costs, improve the quality and performance of products, promote the use of steel, extend the areas of application of steel, adapt production conditions to environmental requirements, develop new processes and test innovatory applications.
|
Questi progetti si prefiggono in primo luogo di ridurre i costi di fabbricazione, migliorare la qualità del comportamento in opera dei prodotti, promuovere l'impiego dell'acciaio, ampliarne il campo di applicazione, adattare le condizioni produttive alle esigenze ambientali e mettere a punto nuovi procedimenti nonché sperimentare tentativi di applicazioni innovative.
|
|
2. Accompanying and support measures
|
2. Misure d'accompagnamento e di sostegno
|
|
These measures for supplementing or coordinating research activities are intended to increase the effectiveness of the programme.
|
Queste misure, utili per completare e coordinare le attività di ricerca, mirano ad accrescere l'efficacia del programma.
|
|
They were allocated EUR 233 000 in 2000.
|
A tal fine è stata stanziata per quest'anno la somma di 233 000 euro.
|
|
Two interprofessional meetings were thus organised: one on on-line control for rolling flat products and the other on hot rolling techniques and products.
|
Sono stati organizzati due convegni interprofessionali: uno sul controllo in linea della laminazione di prodotti piani e l'altro sulle tecniche e sui prodotti della laminazione a caldo.
|
|
The Commission also subsidised international events: one in France on the latest advances in steel-making technology and the other in Italy on stainless steels.
|
La Commissione ha anche sovvenzionato l'organizzazione di manifestazioni di portata internazionale. Una di queste ha avuto luogo in Francia sugli ultimi progressi delle tecniche siderurgiche e un'altra in Italia sul tema degli acciai inossidabili.
|
|
Furthermore, and again with a view to coordinating and extending contacts among researchers in order to promote and encourage the dissemination of information on the ECSC's steel programme, an "ECSC Steel Research" home page is now available on the Internet (http://www.cordis.lu/ecsc-steel/home.html), and an information bulletin entitled "Steel RTD Newsletter" is published twice annually.
|
Sempre al fine di sviluppare e coordinare i contatti fra ricercatori al fine di promuovere e incoraggiare la diffusione d'informazioni sul programma siderurgico CECA sono stati realizzati una pagina Internet (http://www.cordis.lu/ecsc-steel/home.html) e il bollettino "Steel RTD Newsletter", che appare due volte all'anno.
|
|
Aid for coal industry research
|
Aiuti alla ricerca nel campo del carbone
|
|
(Article 55 of the ECSC Treaty)
|
(articolo 55 del trattato CECA)
|
|
In the field of technical coal research, 25 projects were granted financial support under Article 55 of the ECSC Treaty for a total of EUR 24 367 500, plus EUR 632 500 for the dissemination of the research results and associated costs.
|
Nel settore della ricerca tecnica "carbone" sono stati approvati 25 progetti che beneficeranno di un contributo finanziario in forza dell'articolo 55 del trattato CECA. Il contributo ammonta complessivamente a 24 367 500 euro, ad esso si aggiungono 632 500 euro per la divulgazione dei risultati delle attività di ricerca e le spese connesse.
|
|
The main aims of the projects were effective protection of the environment, raising public awareness of coal as an energy source, improving the competitive position of coal, and the rational use of Community resources. Of the total of EUR 24 367 500 of approved aid, EUR 9 379 920 (38.5%) was earmarked for research projects having a specific environmental impact and EUR 3 896 460 (16.0%) for projects relating to health and safety in mines.
|
Obiettivi primari dei progetti sono la protezione efficace dell'ambiente e la sensibilizzazione del pubblico al ruolo del carbone come fonte d'energia, il miglioramento della situazione concorrenziale del carbone e l'impiego razionale delle risorse comunitarie. Dei 24 367 500 euro di aiuto approvati, 9 379 920 euro - pari al 38,5% del totale - sono riservati a progetti di ricerca nel settore dell'ambiente e 3 896 460 euro - pari al 16% del totale - sono assegnati a progetti relativi alla salute e alla sicurezza nelle miniere.
|
|
The financial aid breaks down by field of research as follows:
|
La ripartizione finanziaria dei vari temi di ricerca è stata la seguente:
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
|
|
|
Out-turn of the ECSC operating budget
|
Attuazione del bilancio operativo CECA
|
|
The breakdown of resources and expenditure in the 2000 budget is shown below.
|
Qui di seguito sono indicate nel dettaglio le risorse e le spese relative al bilancio per il 2000.
|
|
Revenue
|
Entrate di bilancio CECA
|
|
The High Authority (the Commission) is empowered to raise the funds needed to carry out its mandate by setting a levy on the production of coal and steel.
|
L'Alta Autorità (la Commissione) gode della facoltà di procurarsi i fondi necessari per il compimento del suo mandato stabilendo imposizioni sulla produzione di carbone e d'acciaio.
|
|
However, the Commission decided to keep the rate of the levy at 0% in 2000, since the provisions entered in the ECSC balance sheet at 31 December 1999 were deemed sufficient to maintain the ECSC's budgetary activity at the appropriate level until the expiry of the Treaty.
|
Nel 2000 però la Commissione ha deciso di mantenere il tasso di prelievo allo 0%, dal momento che gli accantonamenti iscritti nello stato patrimoniale della CECA al 31 dicembre 1999 sono stati giudicati sufficienti a mantenere il bilancio CECA ad un livello appropriato fino alla scadenza del trattato.
|
|
The resources used to finance the ECSC budget in 2000 came from:
|
Le risorse che finanziano il bilancio CECA 2000 provengono:
|
|
- the "net balance" of financial operations, particularly interest from the investment of the cash, reserves and other provisions entered in the ECSC balance sheet;
|
- dal "saldo netto" delle operazioni finanziarie, soprattutto gli interessi provenienti dagli investimenti liquidi, dalle riserve e da altri accantonamenti iscritti allo stato patrimoniale della CECA;
|
|
- the cancellation of commitments which were not implemented;
|
- dall'annullamento d'impegni rimasti senza esito;
|
|
- withdrawal from provision for financing the ECSC operating budget;
|
- dal recupero su accantonamento per il finanziamento del BOC;
|
|
- miscellaneous resources.
|
- da varie risorse.
|
|
For 2000 these types of revenue were EUR 54 million, EUR 72 million, EUR 6 million and EUR 3 million respectively.
|
Per l'anno 2000 queste entrate sono rispettivamente di 54 milioni, di 72 milioni, di 6 milioni di euro e di 3 milioni di euro.
|
|
In 2000 the revenue of the ECSC operating budget therefore totalled EUR 135 million.
|
Nel 2000 le entrate del bilancio operativo CECA (BOC) hanno dunque raggiunto un totale di 135 milioni di euro.
|
|
Expenditure
|
Spese del bilancio CECA
|
|
The revenue of the operating budget is intended to cover the various types of expenditure provided for by the ECSC Treaty.
|
Le entrate del bilancio operativo sono destinate a coprire le varie spese previste dal trattato CECA.
|
|
1. Administrative expenditure
|
1. Spese amministrative
|
|
The ECSC's contribution to administrative expenses is provided for in Article 50 of the ECSC Treaty and specified in Article 20 of the Merger Treaty. The Council Decision of 21 November 1997, adopted under this legislation, reduced expenditure to a flat rate of EUR 5 million per year.
|
Il contributo della CECA alle spese amministrative è previsto all'articolo 50 del trattato CECA e specificato all'articolo 20 del trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Comunità europee. La decisione del Consiglio del 21.11.1977, presa in questo contesto, ha ridotto la spesa ad un importo forfettario di 5 milioni di euro all'anno.
|
|
2. Social aid
|
2. Aiuti sociali
|
|
Under Article 56(1)(c) and (2)(b) of the ECSC Treaty, EUR 49 million was committed in 2000 to social redeployment aid for ECSC workers (traditional redeployment measures and "steel" and "coal" social measures).
|
In forza dell'articolo 56, paragrafo 1, punto c) e paragrafo 2, punto b) del trattato CECA, nel 2000 sono stati impegnati 49 milioni di euro per gli aiuti alla reintegrazione sociale dei lavoratori CECA (reintegrazione tradizionale e pacchetti sociali "acciaio" e "carbone").
|
|
Under the terms of Article 56, when permanent closures, cutbacks or changes of activity lead to job losses, the European Union endeavours, particularly through redeployment measures, to mitigate the social repercussions for the workers concerned. It also helps to finance aid to provide income support for the workers affected.
|
A norma dell'articolo 56 qualora la cessazione, la riduzione o il cambiamento definitivo di attività causino una perdita di posti di lavoro l'Unione europea provvede, in particolare attraverso misure di riqualificazione professionale, ad attenuare l'impatto sociale sui lavoratori interessati. L'Unione partecipa altresì al finanziamento di aiuti destinati a limitare le perdite di reddito dei lavoratori colpiti dai suddetti provvedimenti.
|
|
The granting of social aid is contingent upon payment by the Member State concerned of a special contribution of at least an equivalent amount.
|
La concessione di tale contributo agli aiuti sociali è subordinata al versamento da parte dello Stato interessato di un contributo speciale almeno pari a quello erogato dalla CECA.
|
|
Social aid is granted under arrangements set out in the bilateral agreements concluded with the Member States (early retirement, unemployment, transfer, retraining and vocational training).
|
Gli aiuti sociali sono assegnati secondo modalità definite nelle convenzioni bilaterali stipulate con gli Stati membri (prepensionamento, disoccupazione, trasferimento, conversione e formazione professionale).
|
|
3. Aid for research
|
3. Aiuti alla ricerca
|
|
Under Article 55 of the ECSC Treaty, EUR 81 million was committed in 2000 to aid for technical research in the steel and coal sectors.
|
In applicazione dell'articolo 55 del trattato CECA nel 2000 sono stati impegnati 81 milioni di euro per gli aiuti alla ricerca tecnica nel settore carbosiderurgico.
|
|
The main aims of aid for "steel" research (EUR 56 million) are to reduce production costs, improve the quality and performance of products, promote the use of steel and develop new fields of application, and bring production conditions into line with environmental requirements.
|
Gli obiettivi principali degli aiuti alla ricerca "acciaio" (56 milioni di euro) riguardano la riduzione dei costi di fabbricazione, il miglioramento della qualità e del comportamento dei prodotti, la promozione dell'impiego dell'acciaio, l'ampliamento dei suoi campi d'applicazione, nonché l'adeguamento delle condizioni di produzione alle esigenze ambientali.
|
|
In the field of "coal" research (EUR 25 million), the main aims are to reduce production costs, increase underground and surface productivity, improve safety and working conditions, maintain new markets and, above all, improve the utilisation of coal with a view to better protecting the environment.
|
Nel campo della ricerca "carbone" (25 milioni di euro) gli obiettivi principali sono la riduzione dei costi, l'aumento del rendimento in sotterraneo e in superficie, il miglioramento della sicurezza e delle condizioni di lavoro, la conservazione dei nuovi mercati e, soprattutto, un migliore impiego del carbone ai fini di una più efficace tutela dell'ambiente.
|
|
|
|
|
Out-turn of the 2000 ECSC operating budget
|
Esecuzione del bilancio operativo CECA per l'esercizio 2000
|
|
(EUR million)
|
(in milioni di euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
|
|
|
Report by the European Court of Auditors
|
Relazione della Corte dei Conti europea
|
|
|
|
|
ECSC financial statements
|
Rendiconto finanziario della CECA
|
|
|
|
|
ECSC financial statements
|
Rendiconto finanziario della CECA
|
|
The ECSC's balance sheet, profit-and-loss account and statement of the allocation of profit for the year ending 31 December 2000 were submitted to the Commission for approval under written procedure N° E/xxx/2001 of ................. 2001 and are shown in this financial report as approved by the Commission.
|
La situazione patrimoniale della CECA, il conto profitti e perdite ed il prospetto della destinazione degli utili per l'esercizio chiuso al 31 dicembre 2000 sono stati sottoposti all'approvazione della Commissione con procedura scritta n. E/xxx/2001 del 2001 e figurano nella presente relazione finanziaria così come approvati dalla Commissione.
|
|
|
|
|
Balance sheets at 31 December 2000
|
Stato patrimoniale al 31 dicembre 2000
|
|
(Amounts in euros) - Before allocation of surplus
|
(importi espressi in euro) - Prima della destinazione degli utili
|
|
Assets
|
Attivo
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
|
|
|
Balance sheets at 31 December 2000
|
Stato patrimoniale al 31 dicembre 2000
|
|
(Amounts in euros) - Before allocation of surplus
|
(importi espressi in euro) - Prima della destinazione degli utili
|
|
Liabilities
|
Passivo
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
Profit-and-loss account for the year
|
Conto profitti e perdite per l'esercizio
|
|
ending 31 December 2000
|
conclusosi il 31 dicembre 2000
|
|
(Amounts in euros)
|
(importi espressi in euro)
|
|
Charges
|
Costi
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
Profit-and-loss account for the year
|
Conto profitti e perdite per l'esercizio
|
|
ending 31 December 2000
|
conclusosi il 31 dicembre 2000
|
|
(Amounts in euros)
|
(importi espressi in euro)
|
|
Income
|
Ricavi
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
Allocation of the surplus for the year
|
Destinazione degli utili per l'esercizio
|
|
ending 31 December 2000
|
conclusosi il 31 dicembre 2000
|
|
(Amounts in euros)
|
(importi espressi in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
NOTES RELATING TO THE FINANCIAL STATEMENTS AT 31 DECEMBER 2000
|
NOTE RELATIVE AL RENDICONTO FINANZIARIO AL 31 DICEMBRE 2000
|
|
(Amounts in euros)
|
(importi espressi in euro)
|
|
A. The ECSC
|
A. La CECA
|
|
The European Coal and Steel Community (ECSC) was established by the Treaty of 18 April 1951. According to the Treaty, the task of the ECSC is to contribute to the economic expansion of the Member States through the establishment of a common market for coal and steel. Since the ECSC Treaty is due to expire on 23 July 2002, the rate of the ECSC levy was reduced to zero in 1998 (Commission Decision of 23 December 1997), and the ECSC's lending activity has been virtually discontinued since July 1997 (Commission Decision of 22 June 1994). Thus most of the ECSC's funds now come from the net balance obtained in the management of the various reserves and provisions.
|
La Comunità europea del carbone e dell'acciaio (CECA) è stata istituita con il trattato firmato il 18 aprile 1951. Secondo quanto stabilito dal trattato la CECA ha il compito di contribuire allo sviluppo economico degli Stati membri ponendo in essere un mercato comune del carbone e dell'acciaio. Nella prospettiva della scadenza del trattato CECA, il 23 luglio 2002, il prelievo fiscale CECA è stato azzerato nel 1998 e la politica dei prestiti è cessata dal luglio 1997 (decisione della Commissione del 22 giugno 1994). La principale fonte dei fondi della CECA pertanto è attualmente rappresentata dal saldo netto (cfr. nota C16.2) della gestione delle varie riserve e degli accantonamenti.
|
|
All ECSC assets and liabilities will be transferred to the European Community after 23 July 2002. The net value will be regarded as funds (referred to as the assets of the "ECSC in liquidation") intended for research in the sectors connected with the coal and steel industry.
|
Tutti gli elementi del patrimonio attivo e passivo della CECA verranno trasferiti alla Comunità europea col 23 luglio 2002. Il valore netto di tali elementi sarà considerato patrimonio destinato alla ricerca nei settori legati all'industria del carbone e dell'acciaio, denominato "CECA in liquidazione".
|
|
B. Accounting principles and methods
|
B. Principi e metodi contabili applicati
|
|
1. Presentation of the financial statements
|
1. Presentazione del rendiconto
|
|
The financial statements are drawn up in accordance with generally recognised accounting principles.
|
Il rendiconto finanziario è compilato conformemente ai metodi contabili generalmente adottati.
|
|
The accounting principles and evaluation methods used for the items in the financial statements take account of the constraints imposed on and resolutions applicable to the ECSC under the Treaties and other ECSC-related decisions adopted by the institutions of the European Communities.
|
I metodi contabili ed i criteri di valutazione applicati alle varie voci del rendiconto finanziario tengono conto dei vincoli e delle risoluzioni applicabili alla CECA conformemente ai trattati ed alle altre decisioni prese dai diversi organismi delle Comunità europee che la riguardano.
|
|
The accounting methods used also take account of the fact that the ECSC will not operate after 23 July 2002, when the ECSC Treaty expires.
|
I metodi contabili applicati tengono peraltro conto della discontinuità d'esercizio successiva al 23 luglio 2002, data di scadenza del trattato CECA.
|
|
They are presented in accordance with Council Directives 78/660/EEC and 86/635/EEC [22] on the annual accounts and consolidated accounts of banks and other financial institutions wherever these are applicable and subject to the above-mentioned necessary adjustments.
|
Tali metodi sono presentati conformemente alle norme delle direttive 78/660/CEE e 86/635/CEE del Consiglio [22], relative ai bilanci annuali ed ai bilanci consolidati delle banche e delle altre istituzioni finanziarie, qualora tali norme siano applicabili e fatti salvi i necessari adeguamenti citati.
|
|
[22] OJ L 222, 14.08.1978; OJ L 372, 31.12.1986.
|
[22] GU L 222 del 14.08.1978 e GU L 372 del 31.12.1986.
|
|
2. Conversion of foreign currency
|
2. Conversione delle divise
|
|
The currency used by the ECSC for its annual accounts is the euro ("EUR").
|
Il numerario utilizzato dalla CECA nei propri conti annuali è l'euro ("EUR").
|
|
All foreign currency transactions carried out by the ECSC are converted into euros at the monthly rate communicated by the European Central Bank.
|
Tutte le operazioni in valuta estera effettuate dalla CECA sono convertite in euro al tasso mensile comunicato dalla Banca centrale europea.
|
|
The value of non-financial assets/liabilities is converted into euros at the monthly rate applicable on the date on which they were acquired or on which their value was last adjusted.
|
Gli elementi non monetari sono convertiti in euro al tasso mensile vigente alla data della loro acquisizione o al momento della loro ultima rivalutazione.
|
|
On the balance sheet date, financial assets/liabilities are converted into euros at the monthly rate applicable on that date. Negative differences are entered under "charges" in the profit-and-loss account, while positive differences are deferred and entered under "accruals and deferred income" on the liabilities side.
|
Alla data di relazione del bilancio gli elementi monetari sono convertiti in euro al tasso mensile vigente a tale data. Le differenze negative sono riconosciute nel conto profitti e perdite; quelle positive sono invece differite nella passività del conto patrimoniale sotto la rubrica "conto di regolarizzazione".
|
|
2.1 Conversion rates
|
2.1 Tasso di conversione
|
|
The following rates have been used for converting year-end balance-sheet amounts expressed in national currency into euros:
|
A fine anno sono stati impiegati i seguenti tassi per la conversione in euro dei conti finanziari in valuta:
|
|
Euro zone //
|
Zona euro //
|
|
|
|
|
Belgian and Luxembourg francs // 40.3399
|
Franco belga e lussemburghese // 40,3399
|
|
German mark // 1.95583
|
Marco tedesco // 1,95583
|
|
French franc // 6.55957
|
Franco francese // 6,55957
|
|
Finnish markka // 5.94573
|
Marco finlandese // 5,94573
|
|
Dutch guilder // 2.20371
|
Fiorino olandese // 2,20371
|
|
Irish pound // 0.787564
|
Sterlina irlandese // 0,787564
|
|
Italian lira // 1936.27
|
Lira italiana // 1936,27
|
|
Austrian schilling // 13.76030
|
Scellino austriaco // 13,76030
|
|
Spanish peseta // 166.386
|
Peseta spagnola // 166,386
|
|
|
|
|
|
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
2.2 At 31 December 2000, the various currencies listed above, together with the euro, made up the ECSC's balance sheet as follows (in euros):
|
2.2 Alla data del 31 dicembre 2000 le varie divise elencate in precedenza e l'euro determinano il seguente bilancio della CECA (in migliaia di euro):
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
3. Treasury investment and valuation of bonds and other securities
|
3. Investimenti della liquidità e modalità di valutazione delle obbligazioni e degli altri titoli
|
|
The ECSC's internal prudential rules stipulate that portfolio investments are to be confined to securities issued by first-ranking entities. However in 1998, under an agreement to restructure the debt of a defaulting debtor, the ECSC exceptionally acquired shares and other variable-income securities from a private-sector company.
|
Le norme prudenziali interne della CECA impongono di limitare gli investimenti in portafoglio ad obbligazioni di emittenti di prim'ordine. Nel 1998 a titolo eccezionale e nel quadro dell'accordo di ristrutturazione della passività di un debitore insolvente la CECA è tuttavia diventata proprietaria di azioni e di altri titoli di partecipazione a reddito variabile di un'impresa di diritto privato.
|
|
Bonds and other fixed-income securities and shares and other variable-income securities are valued at the average purchase price or the market value obtaining at the end of the financial year, whichever is the lower.
|
Le obbligazioni, gli altri titoli a reddito fisso, nonché le azioni e gli altri titoli a reddito variabile sono valutati al minimo del costo medio d'acquisizione o del valore di mercato in vigore alla fine dell'esercizio.
|
|
This principle is not applied in the case of securities considered as financial fixed assets, which are valued at the average purchase price or the redemption value, whichever is the lower.
|
Si deroga alla presente regola per i titoli considerati immobilizzi finanziari. Tali titoli sono valutati al minimo del costo medio d'acquisizione o del valore di rimborso.
|
|
4. ECSC operating budget
|
4. Bilancio operativo CECA (BOC)
|
|
Part of the ECSC's funds are made available to the ECSC operating budget, which is adopted annually by the Commission after informing the Council and consulting the European Parliament.
|
Parte dei fondi CECA sono messi a disposizione del Bilancio operativo CECA. Tale bilancio verrà deciso su base annua, da parte della Commissione, previa relazione al Consiglio e consultazione del Parlamento europeo.
|
|
The commitments entered into by the operating budget vis-à-vis third parties and the provisions for financing the operating budget are shown under the heading "ECSC operating budget" (see Note C13).
|
Gli impegni assunti dal BOC nei confronti di terzi e gli accantonamenti per il finanziamento dello stesso sono illustrati alla voce Bilancio operativo CECA (cfr. nota C13).
|
|
5. Fines and interest subsidies
|
5. Ammende e bonifici d'interesse
|
|
Fines and interest subsidies whose repayment has been requested are not regarded as ECSC resources until they have actually been paid. Fines imposed but not yet paid and interest subsidies whose repayment has been requested are therefore allocated to provisions (see Note C14.3.a).
|
Le ammende ed i bonifici d'interesse, il cui rimborso è stato richiesto, vengono considerati come risorse della CECA solo quando sono effettivamente incassati. Le ammende inflitte che non sono ancora state incassate ed i bonifici d'interesse il cui rimborso è stato richiesto sono di conseguenza oggetto d'accantonamento (cfr. nota C14.3.a).
|
|
6. Presentation of comparative figures for 1999
|
6. Presentazione dei dati comparati 1999
|
|
Following a change in the presentation of the 2000 financial statements, the 1999 figures have been reprocessed to make them comparable.
|
A seguito di una modifica della presentazione del rendiconto finanziario nel 2000, i dati del 1999 sono stati rivisti per poterli rendere raffrontabili.
|
|
C. Explanatory notes to the headings in the balance sheet and the profit-and-loss accounts
|
C. Note esplicative alle voci di bilancio e conto profitti e perdite
|
|
1. Balances with central banks
|
1. Disponibilità presso le banche centrali
|
|
This item represents the ECSC's balances with central banks of certain Member States.
|
Questa voce rappresenta le disponibilità della CECA presso le banche centrali di alcuni Stati membri.
|
|
2. Loans and advances to credit institutions
|
2. Crediti verso banche
|
|
2.1. With agreed maturity dates or periods of notice
|
2.1. A termine o con preavviso
|
|
The breakdown of the remaining time to maturity of these operations is as follows:
|
La durata residua di tali crediti è ripartita come segue:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
2.2. Loans
|
2.2. Prestiti
|
|
The breakdown of the remaining time to maturity of these operations is as follows:
|
La durata residua di tali prestiti è ripartita come segue:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
3. Loans and advances to customers
|
3. Crediti verso clienti
|
|
3.1. Loans
|
3.1. Prestiti
|
|
The loans granted to credit institutions are shown under "Loans and advances to credit institutions" (see Note C2).
|
I prestiti erogati alle banche sono indicati alla voce "Crediti verso banche" (vedi nota C2).
|
|
The other loans break down as follows:
|
Gli altri prestiti sono così composti:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
NB. Loans are generally guaranteed by Member States, banks or businesses or by mortgages.
|
NB. I prestiti sono generalmente garantiti da cauzioni versate dagli Stati membri, da banche ed imprese o provenienti da ipoteche.
|
|
3.2. Levy
|
3.2. Prelievi
|
|
The 1998, 1999 and 2000 levy rate was 0%, so the claims at 31 December 2000 therefore relate to previous years.
|
I tassi del prelievo per il 1998, 1999 e 2000 sono stati pari allo 0%: i crediti al 31 dicembre 2000 si riferiscono pertanto ad anni precedenti.
|
|
This item breaks down as follows:
|
Questa voce va analizzata come segue:
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
It includes in particular EUR 5 551 715 subject to legal proceedings (EUR 5 281 288 at 31 December 1999).
|
Essa prevede segnatamente un importo di 5 551 715 euro relativo alle procedure giudiziarie (5 281 288 euro al 31 dicembre 1999).
|
|
3.3. Fines
|
3.3. Ammende
|
|
This item contains the Commission's claims on companies fined in accordance with the rules set out in the Treaty.
|
Questa voce riprende i crediti della Commissione verso imprese alle quali è stata inflitta un'ammenda in applicazione delle regole del trattato.
|
|
After value adjustment it amounts to EUR 38 950 716 (EUR 37 195 283 at 31 December 1999).
|
A seguito delle rettifiche di valore tale importo ammonta a 38 950 716 euro (37 195 283 euro al 31 dicembre 1999).
|
|
This item has two main components.
|
Questa voce corrisponde principalmente a due procedure.
|
|
A fine totalling EUR 104 364 350 that the Commission imposed on steel companies for infringing the rules on competition in the marketing of steel beams (Decision 94/215/ECSC [23] of 16 February 1994). In its judgement of 11 March 1999, the Court of First Instance reduced the total fines by EUR 24 774 000 to EUR 79 590 350. EUR 50 631 350 had been paid in fines by 31 December 1999. Seven companies have lodged appeals against the judgement of the Court of First Instance.
|
Un'ammenda totale di 104 364 350 euro imposta dalla Commissione (decisione 94/215/CECA [23] del 16 febbraio 1994) ad imprese siderurgiche per la mancata osservanza delle norme in materia di concorrenza nel settore della commercializzazione delle travi in acciaio. Nella sentenza dell'11 marzo 1999 il Tribunale di primo grado ha ridotto l'importo totale delle ammende di 24 774 000 euro scendendo così a 79 590 350 euro. Pagamenti a concorrenza di 50 631 350 euro sono stati incassati fino al 31 dicembre 2000. Sette imprese hanno presentato ricorso contro la sentenza del Tribunale di primo grado.
|
|
[23] OJ L 116, 06.05.1994.
|
[23] GU L 116 del 06.05.1994.
|
|
A fine totalling EUR 27 380 000 was imposed by the Commission (Decision 98/247/ECSC [24] of 21 January 1998) under Article 65 of the Treaty on steel companies for concerted agreement on the formula for calculating the alloy surcharge. Payments totalling EUR 14 740 000 have been received, while two-thirds of the companies affected by the decision have lodged appeals with the Court of First Instance.
|
Un'ammenda complessiva di 27 380 000 euro è stata inflitta dalla Commissione (decisione 98/247/CECA [24] del 21 gennaio 1998) in applicazione dell'articolo 65 del trattato ad imprese siderurgiche per la concertazione sulla formula del calcolo dell'extra di lega. Pagamenti per un importo totale di 14 740 000 euro sono stati incassati avendo i due terzi delle imprese interessate dalla decisione avviato un ricorso al Tribunale di primo grado.
|
|
[24] OJ L 100, 01.04.1998.
|
[24] GU L 100 del 01.04.1998.
|
|
3.4. Interest subsidies to be recovered
|
3.4. Bonifici d'interesse da recuperare
|
|
This item comprises claims on companies in receipt of subsidised loans which the Commission has been obliged to ask to reimburse all or part of the interest subsidy already paid.
|
Questa voce rappresenta crediti verso imprese che hanno beneficiato di un prestito agevolato e cui la Commissione è stata obbligata a chiedere il rimborso totale o parziale del bonifico d'interessi già versato.
|
|
4. Bonds and other fixed-income securities
|
4. Obbligazioni ed altri titoli a reddito fisso
|
|
4.1. Composition
|
4.1. Composizione
|
|
Bonds and other fixed-income securities break down as follows:
|
Le obbligazioni e gli altri titoli a reddito fisso si ripartiscono come segue:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|
|
4.2. Maturities in 2001
|
4.2. Scadenza 2001
|
|
Securities in the portfolio reaching final maturity during 2001 represent the following amounts (in euros):
|
Durante il 2001 vengono a scadenza titoli in portafoglio a concorrenza dei seguenti importi (in euro):
|
|
- Issued by public bodies: // 170 282 570
|
Emittenti pubblici : // 170 282 570
|
|
- Issued by other borrowers: // 177 832 751
|
Altri emittenti : // 177 832 751
|
|
|
|
|
Total: // 348 115 321
|
Totale: // 348 115 321
|
|
|
|
|
4.3. Financial fixed assets (see Note B.3)
|
4.3. Immobilizzazioni finanziarie (cfr. nota B.3)
|
|
Financial fixed assets are defined as securities that will remain in the portfolio until their final maturity. They comprise mainly short- or meduim-term paper and own-debt securities repurchased for servicing ECSC borrowings.
|
Vengono definite immobilizzazioni finanziarie i titoli destinati a restare in portafoglio fino alla loro scadenza finale. Si tratta principalmente di valori a breve o medio termine finalizzati a garantire il servizio della provvista.
|
|
At 31 December 2000, financial fixed assets totalled EUR 48 519 675.
|
Al 31 dicembre 2000 le immobilizzazioni finanziarie raggiungono i 48 519 675 euro.
|
|
The redemption value of these securities is EUR 1 548 471 less than the average acquisition price.
|
Il valore di rimborso di tali titoli è inferiore al costo medio d'acquisto per un importo totale di 1 548 471 euro.
|
|
4.4. Return on investment
|
4.4. Tasso di rendimento
|
|
Treasury investments take account of the maturity dates and liquidity requirements applicable to ECSC financial operations. They are subject to strict criteria with regard to the financial standing of the counterparty.
|
Gli investimenti della Tesoreria tengono conto dei vincoli di scadenza e delle liquidità relative alle operazioni finanziarie della CECA. Tali investimenti sono soggetti a rigorosi criteri riguardo la qualità finanziaria della controparte.
|
|
The return on investment (calculated by the method of the Association of Investment Management and Research) was 4.72% in 2000.
|
Il tasso di rendimento degli investimenti (calcolato secondo il metodo dell'Association of Investment Management and Research) è stato del 4,72% nel 2000.
|
|
5. Shares and other variable-income securities
|
5. Azioni ed altri titoli a reddito variabile
|
|
Shares and other variable-income securities break down as follows:
|
Le azioni e gli altri titoli a reddito variabile sono valutati come segue:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
These shares and other variable-income securities were received by the ECSC as part of the restructuring plan of a defaulting debtor (see Note B.3).
|
Tali azioni, unitamente agli altri titoli a reddito variabile, sono stati ricevuti dalla CECA nel quadro della firma del piano di ristrutturazione di un debitore insolvente (cfr. nota B.3).
|
|
A part of one of these securities, representing a net value of EUR 8 287 500, was the subject of a loan contract with a credit institution (maturity date 1 July 2004 with call option 1 July 2002).
|
Parte di questi titoli costituisce un valore netto di 8 287 500 euro ed è stata oggetto di un contratto di prestito con un istituto di credito (scadenza 1° luglio 2004, con la call option 1° luglio 2002).
|
|
6. Land and buildings
|
6. Terreni e fabbricati
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
The various buildings owned by the ECSC were originally leased to the European Community. The rent paid on such leases provided a return on the funds invested by the ECSC.
|
I vari immobili di proprietà della CECA sono stati oggetto a suo tempo di una convenzione nell'ambito della quale venivano messi a disposizione della Comunità europea contro pagamento di un canone d'affitto, a titolo di remunerazione dei fondi investiti dalla CECA.
|
|
Under the terms of the leases, in 1994 and 1995, the Commission repaid the outstanding principal due to the ECSC with a view to transferring ownership officially from the ECSC to the European Community.
|
In base a dette convenzioni la Commissione ha interamente rimborsato nel 1994 e nel 1995 il capitale residuo dovuto alla CECA, in vista del trasferimento giuridico degli immobili della CECA alla Comunità europea.
|
|
The transfer of ownership of the buildings in Lisbon and Milan was completed in 2000.
|
Nel 2000 è stato ultimato il trasferimento giuridico degli immobili di Lisbona e di Milano.
|
|
For the ECSC, this transaction generated a capital gain of EUR 1 987 121, this being the difference between the transfer price (EUR 2 531 228) and the net book value (EUR 544 107) at the date of transfer entered under "other operating income" in the profit-and-loss account.
|
Tale operazione si traduce per la CECA in una plusvalenza di cessione di 1 987 121 euro tra l'importo della cessione (2 531 228 euro) ed il valore netto contabile (544 107 euro) alla data della cessione indicata nella rubrica "interessi percepiti e proventi assimilati" del conto profitti e perdite.
|
|
7. Other assets
|
7. Altre attività
|
|
Other assets break down as follows:
|
Le altre attività sono così composte:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
8. Prepayments and accrued income
|
8. Conti di regolarizzazione attivo
|
|
Prepayments and accrued income break down as follows:
|
I conti di regolarizzazione attivo sono così composti:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
9. Amounts owed to credit institutions
|
9. Debiti verso istituti di credito
|
|
The remaining time to maturity on these operations is as follows:
|
La durata residua di tali operazioni è ripartita come segue:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
10. Debts evidenced by certificates
|
10. Debiti rappresentati da titoli
|
|
This item comprises loan securities.
|
Questa voce comprende i prestiti obbligazionari.
|
|
EUR 240 430 841 of the borrowings outstanding at 31 December 2000 is due to reach maturity during the 2001 financial year.
|
Una parte delle provviste in corso al 31 dicembre 2000 giunge a scadenza nel corso dell'esercizio 2001 per un importo di 240 430 841 euro.
|
|
11. Other liabilities
|
11. Altre passività
|
|
Other liabilities break down as follows:
|
Le altre passività sono così composte:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(1) In accordance with the possibility offered under the decision of 11 June 1992, in the course of 1994 and 1995 the Commission had made advance payments in respect of the transfer of the buildings leased to it by the ECSC (Note C6).
|
(1) Avvalendosi della possibilità offertale dalla decisione dell'11 giugno 1992 la Commissione ha effettuato nel corso degli esercizi 1994 e 1995 una serie di anticipi sul trasferimento di immobili che la CECA ha messo a sua disposizione (nota C6).
|
|
12. Accruals and deferred income
|
12. Conti di regolarizzazione passivo
|
|
Accruals and deferred income break down as follows:
|
I conti di regolarizzazione passivo sono così composti:
|
|
(EUR)
|
(in euro)
|
|
>TABLE POSITION>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
13. ECSC operating budget
|
|
|
This item comprises commitments for the operating budget totalling EUR 434 516 282 (EUR 556 154 370 at 31 December 1999) and provisions associated with financing the operating budget totalling EUR 401 000 000 (EUR 393 000 000 at 31 December 1999).
|
13. Bilancio operativo CECA
|
|
In 2000, commitments for the ECSC operating budget were as follows:
|
Questa voce riprende gli impegni assunti dal BOC per un importo complessivo di 434 516 282 euro (556 154 370 euro al 31 dicembre 1999) e gli accantonamenti connessi al finanziamento del BOC per un importo complessivo di 401 000 000 euro (393 000 000 euro al 31 dicembre 1999).
|
|
(EUR)
|
Nel 2000 gli impegni relativi al bilancio operativo hanno presentato il seguente andamento:
|
|
>TABLE POSITION>
|
(in euro)
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
The provision for financing future operating budgets(1) and the provision for budgetary contingencies(2) were as follows (EUR):
|
|
|
>TABLE POSITION>
|
Gli accantonamenti per il finanziamento dei Bilanci operativi futuri(1) e gli accantonamenti per le sopravvenienze di bilancio(2) hanno presentato il seguente andamento (in euro):
|
|
(1) This provision was constituted by the budgetary authority when it approved the 1997 ECSC operating budget. It was prompted by the reduction of the levy to 0% from 1998 and the need to plan for the regular financing of future operational budgets until 2002.
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
In addition, the mechanism for financing the Coal and Steel Research Fund to be set up after 23 July 2002 provides for a system for priming and smoothing the Fund which will use this provision (Commission Decision of 6 September 2000 (COM(2000) 518 final and 519 final).
|
(1) Tale accantonamento è stato previsto dall'autorità di bilancio nel quadro dell'approvazione del bilancio operativo CECA 1997. Esso rientra nel quadro dell'annullamento del prelievo a partire dal 1998 e della necessità di considerare il finanziamento regolare dei bilanci operativi futuri fino al 2002.
|
|
(2) This provision is intended to guarantee the planned ECSC commitments to the resources of the 2001 and 2002 operating budgets.
|
Il meccanismo di finanziamento del Fondo di ricerca carbone e acciaio, che sarà messo a punto dopo il 23 luglio 2002, prevede inoltre un dispositivo d'attivazione e di perequazione che utilizzerà tale accantonamento (decisione della Commissione del 6 settembre 2000 (COM(2000)518 def. e 519 def.).
|
|
(3) Commission Decision N° 2749/2000 of 13 December 2000.
|
(2) Tale accantonamento è finalizzato al mantenimento degli impegni previsti dalla CECA nelle risorse del BOC 2001 e 2002.
|
|
14. Provision for liabilities and charges
|
(3) Decisione della Commissione n. 2749/2000 del 13 dicembre 2000.
|
|
14.1. Guarantee Fund
|
14. Accantonamenti per rischi e oneri
|
|
The Guarantee Fund is intended to cover lending and borrowing operations. After allocation of EUR 12 million, the Guarantee Fund totalled EUR 565 million at 31 December 2000. This reinforcing of the Guarantee Fund is connected with the forthcoming expiry of the ECSC Treaty.
|
14.1. Fondi di garanzia
|
|
On 11 September 1996 the Commission confirmed its intention of maintaining reserves to cover 100% of those loans outstanding after 23 July 2002 which are not guaranteed by the government of a Member State. This means that the Guarantee Fund must be gradually increased to approximately EUR 572 million (calculated at the conversion rate applicable on 31 December 2000). At 31 December 2000, this coverage was 98.8% on condition that there is no default on the loans due to mature before 23 July 2002.
|
Il fondo di garanzia è destinato a finanziare le operazioni di assunzione ed erogazione di prestiti. Avendo ricevuto una dotazione di 12 milioni di euro, il fondo garanzia ammonta a 565 milioni di euro al 31 dicembre 2000. L'incremento del fondo di garanzia rientra nella prospettiva della scadenza del trattato CECA.
|
|
The Guarantee Fund increased as follows:
|
In data 11 settembre 1996 la Commissione ha infatti confermato la sua intenzione di mantenere un livello di riserve pari al 100% dei prestiti in essere successivamente al 23 luglio 2002; tali riserve non beneficeranno di una garanzia di Stato membro e dovranno quindi aumentare progressivamente fino a raggiungere un livello dell'ordine di 572 milioni di euro (calcolato al tasso di conversione del 31 dicembre 2000). Al 31 dicembre 2000 tale copertura era del 98,8% per quanto non si fosse verificata alcuna insolvenza nei prestiti con scadenza anteriore al 23 luglio 2002.
|
|
>TABLE POSITION>
|
I fondi di garanzia hanno presentato il seguente andamento :
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
14.2. Provision for major exposures
|
|
|
Against the background of the expiry of the ECSC Treaty in 2002 and the gradual reduction in outstanding loans, exposure is becoming increasingly concentrated on a limited number of large loans (these large exposures are defined in accordance with Directive 92/121/EEC of 21 December 1992 on the monitoring and control of large exposures).
|
14.2. Accantonamenti per grandi rischi
|
|
The provision for major exposures concerns loans exceeding 25% of the ECSC's own funds which are not covered by first-rate guarantees.
|
Nel contesto della scadenza del trattato CECA nel 2002 e della graduale diminuzione dell'ammontare dei prestiti aumenta la concentrazione del rischio su taluni prestiti d'ingente volume (tali grandi rischi sono definiti in base alla direttiva 92/121/CEE del 21 dicembre 1992 relativa al monitoraggio ed al controllo dei grandi rischi).
|
|
It is intended to provide cover specifically for this concentration of risk and to enable the ECSC to weather any major default.
|
Gli accantonamenti per grandi rischi riguardano pertanto i prestiti privi di garanzia di prim'ordine e che superano il 25% dei fondi propri della CECA.
|
|
The provision, calculated on the basis of outstanding major exposures at 31 December 2000 according to a procedure recommended by a firm of international experts, totals EUR 17 million (EUR 18 million at 31 December 1999).
|
Essi sono destinati a coprire specificamente detto rischio di concentrazione e a far fronte all'incidenza di una eventuale insolvenza.
|
|
14.3. Other provisions
|
Calcolati sull'ammontare dei grandi rischi al 31 dicembre 2000 e secondo una metodologia raccomandata da uno studio di esperti internazionali, detti accantonamenti ammontano a 17 milioni di euro (18 milioni al 31 dicembre 1999).
|
|
This item comprises provisions for fines and interest subsidies repayable totalling EUR 42 272 249 (EUR 41 735 261 at 31 December 1999) and other provisions totalling EUR 116 391 098 (EUR 113 461 382 at 31 December 1999).
|
14.3. Altri accantonamenti
|
|
a) Provisions for fines and interest subsidies repayable (Note B.5):
|
Questa voce riprende gli accantonamenti per ammende e bonifici da recuperare per un importo totale di 42 272 249 euro (41 735 261 euro al 31 dicembre 1999) e gli altri accantonamenti per un importo totale di 116 391 098 euro (113 461 382 euro al 31 dicembre 1999).
|
|
>TABLE POSITION>
|
a) Gli accantonamenti per ammende e bonifici da recuperare (cfr. Nota B.5):
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
b) Other provisions:
|
|
|
>TABLE POSITION>
|
b) Gli altri accantonamenti:
|
|
(1) Following the default of one borrower, long-term securities issued by the ECSC (i.e. with a maturity date after 2002) are no longer paired with asset items bearing an equivalent interest rate. Under the principle of caution and in view of the expiry of the ECSC Treaty in 2002, a provision has been constituted to fully cover interest-rate risks.
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(2) This provision was created to cover any legal costs and other unforeseen expenditure. The risk in question is primarily in the legal field because the ECSC has less recourse, for its operations, to national agents who bear all expenditure relating to loan operations.
|
(1) In esito ad insolvenza di un debitore, le obbligazioni emesse dalla CECA a lungo termine (scadenza successiva al 2002) e a tasso fisso non poggiano più su elementi di attivo che producono un tasso d'interesse equivalente. Nell'ambito del principio prudenziale e della scadenza del trattato CECA nel 2002 è stato costituito un accantonamento per coprire integralmente il rischio sui tassi d'interesse.
|
|
(3) This provision was created from the fines paid under Decision 94/215/ECSC of 16 February 1994 to cover the possible reimbursement of the amounts received should the Court of Justice rule in favour of the companies which have appealed against the judgement of the Court of First Instance of 11 March 1999 (Note C3.3).
|
(2) Questo accantonamento è stato eseguito per consentire la copertura di spese di assistenza e di altre spese impreviste. Tale rischio esiste in particolare in campo giuridico dal momento che la CECA, per le proprie operazioni, ricorre ora con minor frequenza agli agenti nazionali che si assumono l'onere di tutte le spese di intervento connesse a tali operazioni di prestiti.
|
|
(4) This provision was created from the fines paid under Decision 98/247/ECSC of 21 January 1998 to cover the possible reimbursement of the amounts received should the Court of First Instance rule in favour of the companies which have appealed against this Decision (Note C3.3).
|
(3) Questo accantonamento è stato costituito con i pagamenti di ammende ricevuti nel quadro della decisione 94/215/CECA del 16 febbraio 1994 per la copertura dell'eventuale rimborso di importi incassati nel caso in cui la Corte di Giustizia desse ragione alle imprese che hanno presentato ricorso contro la sentenza del Tribunale di primo grado dell'11 marzo 1999 (cfr. Nota C3.3).
|
|
15. Reserves
|
(4) Questo accantonamento è stato costituito con i pagamenti relativi ad ammende ricevute nel quadro della decisione 98/247/CECA del 21 gennaio 1998 per la copertura dell'eventuale rimborso degli importi incassati nel caso in cui il Tribunale di primo grado desse ragione alle imprese che hanno presentato ricorso contro tale decisione (nota C3.3).
|
|
(EUR)
|
15. Riserve
|
|
>TABLE POSITION>
|
(in euro)
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
The Special Reserve is used to grant loans from ECSC own funds to finance subsidised housing.
|
|
|
The former Pension Fund originally represented the ECSC's total pension obligations prior to 5 March 1968. Since that date, the Member States have assumed responsibility, via the general budget, for the payment of staff pensions. This fund is used to finance housing loans for officials of the European Communities and has also been used to grant special loans to the coal and steel industries.
|
La riserva speciale è destinata all'erogazione di prestiti sulla base di fondi propri della CECA destinati al finanziamento di alloggi sociali.
|
|
16. Analysis of the result for the financial year
|
L'ex Fondo pensioni rappresentava in origine il totale degli accantonamenti per pensioni effettuati dalla CECA prima del 5 marzo 1968. A decorrere da tale data gli impegni per il pagamento delle pensioni dei funzionari sono stati assunti dagli Stati membri attraverso il Bilancio generale. Tale fondo è utilizzato per finanziare prestiti alla costruzione a favore dei funzionari delle Comunità europee. È stato utilizzato altresì per erogare prestiti speciali nel settore carbosiderurgico.
|
|
Overall ECSC performance is influenced by both the result of non-budgetary operations (lending/borrowing - treasury investment - exchange-rate variations) and the out-turn of the ECSC operating budget.
|
16. Analisi del risultato dell'esercizio
|
|
16.1. Non-budgetary operations
|
Il risultato globale della CECA è influenzato sia dal risultato delle operazioni non di bilancio (assunzione/erogazione di prestiti - investimenti della liquidità - variazioni dei tassi di cambio), sia da quello delle operazioni del bilancio operativo CECA.
|
|
(EUR)
|
16.1. Operazioni non di bilancio
|
|
>TABLE POSITION>
|
(in euro)
|
|
(1) Note C14.3b.
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(2) Note C14.2.
|
(1) nota C14.3b.
|
|
(3) In accordance with the change of accounting method on 31 December 1992, income received during the 1999 financial year has been allocated to financing the 1999 operating budget (net balance as in Note C16.2).
|
(2) nota C14.2.
|
|
16.2. Out-turn of the ECSC operating budget
|
(3) In applicazione del cambiamento contabile intervenuto al 31 dicembre 1992 i redditi percepiti durante l'esercizio 1999 sono stati destinati al finanziamento del bilancio operativo 1999 (saldo netto, nota C16.2).
|
|
(EUR)
|
16.2. Esecuzione del bilancio operativo della CECA
|
|
>TABLE POSITION>
|
(in euro)
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
16.3. Result for the financial year
|
|
|
(EUR)
|
16.3. Determinazione del risultato dell'esercizio
|
|
>TABLE POSITION>
|
(in euro)
|
|
17. Interest and similar charges
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(EUR)
|
17. Interessi ed oneri assimilati
|
|
>TABLE POSITION>
|
(in euro)
|
|
18. Administrative overheads
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
The ECSC paid a lump sum of EUR 5 million to the general budget of the Commission of the European Communities to cover its administrative expenditure.
|
18. Spese generali amministrative
|
|
19. Other operating charges
|
Per coprire forfettariamente le spese amministrative della CECA è stato versato un importo di 5 milioni di euro nel bilancio generale della Commissione delle Comunità europee.
|
|
(EUR)
|
19. Altri oneri di gestione
|
|
>TABLE POSITION>
|
(in euro)
|
|
20. Interest received and other income
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(EUR)
|
20. Interessi percepiti e proventi assimilati
|
|
>TABLE POSITION>
|
(in euro)
|
|
21. Other operating income
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(EUR)
|
|
|
>TABLE POSITION>
|
21. Altri proventi di gestione
|
|
|
(in euro)
|
|
22. Income relating to the operating budget
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(EUR)
|
|
|
>TABLE POSITION>
|
22. Proventi connessi al bilancio operativo
|
|
(1) The ECSC is authorised under the Treaty to impose a levy on coal and steel produced by undertakings in the Community. The levy is calculated on the basis of the average values in the Community of the various products concerned. The European Commission decided to set the levy rate for the 1998, 1999 and 2000 financial years at 0%.
|
(in euro)
|
|
(2) This item comprises the revenue from fines imposed by the Commission in accordance with Articles 58 and 65 of the ECSC Treaty, together with surcharges for late payment.
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(3) This item comprises the revenue from the repayments of interest subsidies which the Commission was obliged to demand.
|
(1) Il trattato autorizza la CECA ad imporre un prelievo sulla produzione di carbone e di acciaio delle imprese della Comunità. Il calcolo del prelievo si basa sui valori medi comunitari dei vari prodotti soggetti al prelievo stesso. Per gli anni dal 1998 al 2000 la Commissione europea ha deciso di fissare il tasso di prelievo allo 0%.
|
|
23. Off-balance-sheet commitments
|
(2) Questa voce comprende il gettito di ammende decise dalla Commissione in forza degli articoli 58 e 65 del trattato CECA, nonché gli interessi di mora.
|
|
23.1. Commitments received
|
(3) Questa voce comprende i ricavi dovuti al recupero di bonifici d'interesse dei quali la Commissione è stata costretta a chiedere il rimborso.
|
|
(EUR)
|
23. Impegni fuori bilancio
|
|
>TABLE POSITION>
|
23.1. Impegni ricevuti
|
|
|
(in euro)
|
|
23.2. Commitments given
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(EUR)
|
|
|
>TABLE POSITION>
|
23.2. Impegni assunti
|
|
The ECSC has always been keen to meet the commitments it has entered into and therefore has traditionally honoured coupons even after they have lapsed.
|
(in euro)
|
|
24. Changes in the financial situation for the year ending 31 December 2000
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
(EUR million)
|
Facendo fede alla propria firma la CECA ha sempre onorato il pagamento delle cedole anche a seguito della loro prescrizione.
|
|
>TABLE POSITION>
|
24. Evoluzione della situazione finanziaria per l'esercizio chiuso al 31 dicembre 2000
|
|
|
(in milioni di euro)
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
Annexes
|
|
|
|
|
|
Main characteristics of borrowings outstanding
|
Allegati
|
|
(euro value at 31 December 2000) Instrument: ECSC
|
|
|
>TABLE POSITION>
|
Principali caratteristiche delle operazioni di provvista in essere
|
|
|
(Valore dell'euro al 31 dicembre 2000) Strumento: CECA
|
|
1997 4.81 5 ATS 49 512 000 49 512 000
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
Total ATS 49 512 000 49 512 000 3 598 177
|
|
|
1996 5.67 5 238 630 000 238 630 000
|
1997 4,81 5 ATS 49 512 000 49 512 000
|
|
1997 4.957 5 786 164 000 786 164 000
|
Totale ATS 49 512 000 49 512 000 3 598 177
|
|
Total BEF 1 024 794 000 1 024 794 000 25 403 980
|
1996 5,67 5 238 630 000 238 630 000
|
|
1989 6.25 13 CHF 3 000 000 600 000
|
1997 4,957 5 786 164 000 786 164 000
|
|
Total CHF 3 000 000 600 000 393 908
|
Totale BEF 1 024 794 000 1 024 794 000 25 403 980
|
|
1986 7 15 DEM 17 500 000 1 750 000
|
1989 6,25 13 CHF 3 000 000 600 000
|
|
1987 6.6 15 7 700 000 1 540 000
|
Totale CHF 3 000 000 600 000 393 908
|
|
1987 6.73 15 9 100 000 1 820 000
|
1986 7 15 DEM 17 500 000 1 750 000
|
|
1987 6.55 15 11 000 000 2 200 000
|
1987 6,6 15 7 700 000 1 540 000
|
|
1988 6.72 13 2 250 000 281 250
|
1987 6,73 15 9 100 000 1 820 000
|
|
1988 6.85 14 8 200 000 1 640 000
|
1987 6,55 15 11 000 000 2 200 000
|
|
1989 7.25 13 2 400 000 480 000
|
1988 6,72 13 2 250 000 281 250
|
|
1989 7.4 12 5 800 000 580 000
|
1988 6,85 14 8 200 000 1 640 000
|
|
1990 9.16 15 2 700 000 1 350 000
|
1989 7,25 13 2 400 000 480 000
|
|
1990 9 15 1 200 000 600 000
|
1989 7,4 12 5 800 000 580 000
|
|
1991 5.02063 10 29 600 000 5 920 000
|
1990 9,16 15 2 700 000 1 350 000
|
|
1991 8.25 10 98 000 000 98 000 000
|
1990 9 15 1 200 000 600 000
|
|
1991 5.06563 10 35 700 000 7 140 000
|
1991 5,02063 10 29 600 000 5 920 000
|
|
1991 4.89875 10 54 000 000 10 800 000
|
1991 8,25 10 98 000 000 98 000 000
|
|
1991 8.93 10 7 000 000 875 000
|
1991 5,06563 10 35 700 000 7 140 000
|
|
1991 5.11 10 18 300 000 3 660 000
|
1991 4,89875 10 54 000 000 10 800 000
|
|
1992 8.34 15 2 300 000 1 610 000
|
1991 8,93 10 7 000 000 875 000
|
|
1992 7.75 10 100 000 000 100 000 000
|
1991 5,11 10 18 300 000 3 660 000
|
|
1992 5.00625 15 11 000 000 7 700 000
|
1992 8,34 15 2 300 000 1 610 000
|
|
1992 4.85 10 39 600 000 15 840 000
|
1992 7,75 10 100 000 000 100 000 000
|
|
1992 4.96625 10 70 900 000 27 200 000
|
1992 5,00625 15 11 000 000 7 700 000
|
|
1992 4.84625 10 24 400 000 9 760 000
|
1992 4,85 10 39 600 000 15 840 000
|
|
1992 5.0 10 57 400 000 9 960 000
|
1992 4,96625 10 70 900 000 27 200 000
|
|
1992 5.00813 15 11 900 000 8 330 000
|
1992 4,84625 10 24 400 000 9 760 000
|
|
1993 6.09 8 13 900 000 3 475 000
|
1992 5,0 10 57 400 000 9 960 000
|
|
1993 4.84 10 18 200 000 10 920 000
|
1992 5,00813 15 11 900 000 8 330 000
|
|
1993 4.92625 8 14 550 000 3 217 118
|
1993 6,09 8 13 900 000 3 475 000
|
|
1993 6.75 15 1 000 000 800 000
|
1993 4,84 10 18 200 000 10 920 000
|
|
1993 7.08 15 1 750 000 1 400 000
|
1993 4,92625 8 14 550 000 3 217 118
|
|
1993 5.085 10 57 300 000 13 145 400
|
1993 6,75 15 1 000 000 800 000
|
|
1993 6.64 15 1 185 000 948 000
|
1993 7,08 15 1 750 000 1 400 000
|
|
|
1993 5,085 10 57 300 000 13 145 400
|
|
|
1993 6,64 15 1 185 000 948 000
|
|
>TABLE POSITION>
|
|
|
|
|
|
1993 6.39 15 1 355 000 1 084 000
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
1993 5.14 10 20 000 000 12 000 000
|
|
|
1994 5.11875 8 10 080 000 5 040 000
|
1993 6,39 15 1 355 000 1 084 000
|
|
1994 5.19625 7 13 300 000 3 325 000
|
1993 5,14 10 20 000 000 12 000 000
|
|
1994 4.98113 7 3 980 000 995 000
|
1994 5,11875 8 10 080 000 5 040 000
|
|
1995 7.42 7 79 700 000 31 880 000
|
1994 5,19625 7 13 300 000 3 325 000
|
|
1995 5.4175 6 24 600 000 6 150 000
|
1994 4,98113 7 3 980 000 995 000
|
|
1995 5.22 6 8 000 000 2 000 000
|
1995 7,42 7 79 700 000 31 880 000
|
|
1995 4.91875 7 15 600 000 7 800 000
|
1995 5,4175 6 24 600 000 6 150 000
|
|
1995 4.78 7 14 000 000 7 000 000
|
1995 5,22 6 8 000 000 2 000 000
|
|
1995 5.78 6 20 100 000 5 025 000
|
1995 4,91875 7 15 600 000 7 800 000
|
|
1996 5.45 6 21 400 000 10 700 000
|
1995 4,78 7 14 000 000 7 000 000
|
|
1996 5.02 5 18 210 000 18 210 000
|
1995 5,78 6 20 100 000 5 025 000
|
|
1996 4.6 5 20 100 000 6 700 000
|
1996 5,45 6 21 400 000 10 700 000
|
|
1996 5.75 5 27 721 000 27 721 000
|
1996 5,02 5 18 210 000 18 210 000
|
|
1996 5.3 5 21 493 000 21 493 000
|
1996 4,6 5 20 100 000 6 700 000
|
|
1996 5 5 16 500 000 5 500 000
|
1996 5,75 5 27 721 000 27 721 000
|
|
1997 4.895 5 67 000 000 67 000 000
|
1996 5,3 5 21 493 000 21 493 000
|
|
1997 4.83 5 80 597 000 80 597 000
|
1996 5 5 16 500 000 5 500 000
|
|
1997 5.0225 5 21 270 000 14 180 000
|
1997 4,895 5 67 000 000 67 000 000
|
|
1997 4.5775 5 75 000 000 75 000 000
|
1997 4,83 5 80 597 000 80 597 000
|
|
1997 4.90313 5 8 000 000 5 300 000
|
1997 5,0225 5 21 270 000 14 180 000
|
|
Total DEM 1 323 841 000 767 681 768 392 509 455
|
1997 4,5775 5 75 000 000 75 000 000
|
|
1992 12.9 10 ESP 350 000 000 87 500 000
|
1997 4,90313 5 8 000 000 5 300 000
|
|
1994 4.99625 7 675 000 000 33 750 000
|
Totale DEM 1 323 841 000 767 681 768 392 509 455
|
|
1996 5.198 5 110 000 000 11 000 000
|
1992 12,9 10 ESP 350 000 000 87 500 000
|
|
1996 5.165 5 245 000 000 49 000 000
|
1994 4,99625 7 675 000 000 33 750 000
|
|
1996 8.12 5 2 000 000 000 2 000 000 000
|
1996 5,198 5 110 000 000 11 000 000
|
|
1996 8.12 5 2 390 000 000 2 390 000 000
|
1996 5,165 5 245 000 000 49 000 000
|
|
1997 5.215 5 485 000 000 242 525 000
|
1996 8,12 5 2 000 000 000 2 000 000 000
|
|
Total ESP 6 255 000 000 4 813 775 000 28 931 370
|
1996 8,12 5 2 390 000 000 2 390 000 000
|
|
1992 9.7 10 FRF 23 600 000 9 440 000
|
1997 5,215 5 485 000 000 242 525 000
|
|
1992 4.581 20 300 000 000 300 000 000
|
Totale ESP 6 255 000 000 4 813 775 000 28 931 370
|
|
1993 7 10 1 500 000 000 1 500 000 000
|
1992 9,7 10 FRF 23 600 000 9 440 000
|
|
1993 5.75 8 890 000 000 890 000 000
|
1992 4,581 20 300 000 000 300 000 000
|
|
1996 5.637 5 19 880 000 19 880 000
|
1993 7 10 1 500 000 000 1 500 000 000
|
|
1996 5.941 5 22 620 000 22 620 000
|
1993 5,75 8 890 000 000 890 000 000
|
|
1997 4.9 5 151 315 000 151 315 000
|
1996 5,637 5 19 880 000 19 880 000
|
|
Total FRF 2 907 415 000 2 893 255 000 441 073 881
|
1996 5,941 5 22 620 000 22 620 000
|
|
|
1997 4,9 5 151 315 000 151 315 000
|
|
|
Totale FRF 2 907 415 000 2 893 255 000 441 073 881
|
|
>TABLE POSITION>
|
|
|
|
|
|
1990 11.875 19 GBP 60 000 000 60 000 000
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
1992 9.875 25 50 000 000 17 220 000
|
|
|
1992 9.875 25 30 000 000 30 000 000
|
1990 11,875 19 GBP 60 000 000 60 000 000
|
|
1993 7.565 8 9 088 750 1 897 657
|
1992 9,875 25 50 000 000 17 220 000
|
|
1993 9.875 24 20 000 000 20 000 000
|
1992 9,875 25 30 000 000 30 000 000
|
|
1994 8.98 8 2 668 000 1 334 000
|
1993 7,565 8 9 088 750 1 897 657
|
|
1994 6.875 25 50 000 000 35 261 000
|
1993 9,875 24 20 000 000 20 000 000
|
|
1994 8.9375 25 47 000 000 47 000 000
|
1994 8,98 8 2 668 000 1 334 000
|
|
1994 6.15 8 12 842 400 6 196 200
|
1994 6,875 25 50 000 000 35 261 000
|
|
1994 8.68 8 7 893 500 3 946 750
|
1994 8,9375 25 47 000 000 47 000 000
|
|
1995 6.2925 6 16 000 000 16 000 000
|
1994 6,15 8 12 842 400 6 196 200
|
|
1996 7.16 5 5 800 000 5 800 000
|
1994 8,68 8 7 893 500 3 946 750
|
|
1996 6.3025 5 1 600 000 1 600 000
|
1995 6,2925 6 16 000 000 16 000 000
|
|
1996 7.49 5 10 000 000 10 000 000
|
1996 7,16 5 5 800 000 5 800 000
|
|
1996 6.3625 5 1 790 000 1 790 000
|
1996 6,3025 5 1 600 000 1 600 000
|
|
1996 6.00875 5 1 600 000 1 600 000
|
1996 7,49 5 10 000 000 10 000 000
|
|
1996 7.47 5 8 000 000 8 000 000
|
1996 6,3625 5 1 790 000 1 790 000
|
|
1996 5.915 5 3 000 000 3 000 000
|
1996 6,00875 5 1 600 000 1 600 000
|
|
1997 5.99789 5 4 180 000 4 180 000
|
1996 7,47 5 8 000 000 8 000 000
|
|
1997 7.215 5 13 972 500 13 972 500
|
1996 5,915 5 3 000 000 3 000 000
|
|
1997 6.25547 5 675 000 675 000
|
1997 5,99789 5 4 180 000 4 180 000
|
|
1997 7.54 5 32 536 290 32 536 290
|
1997 7,215 5 13 972 500 13 972 500
|
|
Total GBP 403 347 403 322 009 397 515 958 015
|
1997 6,25547 5 675 000 675 000
|
|
1991 4.6 10 ITL 17 500 000 000 3 375 000 000
|
1997 7,54 5 32 536 290 32 536 290
|
|
1991 4.6025 10 39 100 000 000 7 600 000 000
|
Totale GBP 403 347 403 322 009 397 515 958 015
|
|
1991 4.725 10 23 250 000 000 3 716 000 000
|
1991 4,6 10 ITL 17 500 000 000 3 375 000 000
|
|
1991 5.0625 10 5 850 000 000 1 136 000 000
|
1991 4,6025 10 39 100 000 000 7 600 000 000
|
|
1992 4.375 10 18 500 000 000 6 900 000 000
|
1991 4,725 10 23 250 000 000 3 716 000 000
|
|
1992 4.5 15 9 000 000 000 6 300 000 000
|
1991 5,0625 10 5 850 000 000 1 136 000 000
|
|
1992 4.49 10 34 800 000 000 4 120 000 000
|
1992 4,375 10 18 500 000 000 6 900 000 000
|
|
1992 4.6 10 20 800 000 000 7 920 000 000
|
1992 4,5 15 9 000 000 000 6 300 000 000
|
|
1992 5.078 10 45 950 000 000 17 130 000 000
|
1992 4,49 10 34 800 000 000 4 120 000 000
|
|
1993 5.354 10 15 600 000 000 9 360 000 000
|
1992 4,6 10 20 800 000 000 7 920 000 000
|
|
1993 5.085 10 19 700 000 000 6 607 500 000
|
1992 5,078 10 45 950 000 000 17 130 000 000
|
|
1993 5.07625 8 11 600 000 000 2 525 000 000
|
1993 5,354 10 15 600 000 000 9 360 000 000
|
|
1993 5.30625 8 12 840 000 000 3 210 000 000
|
1993 5,085 10 19 700 000 000 6 607 500 000
|
|
1993 5.2345 10 52 600 000 000 7 310 000 000
|
1993 5,07625 8 11 600 000 000 2 525 000 000
|
|
|
1993 5,30625 8 12 840 000 000 3 210 000 000
|
|
|
1993 5,2345 10 52 600 000 000 7 310 000 000
|
|
>TABLE POSITION>
|
|
|
|
|
|
1994 5.263 8 9 930 000 000 4 965 000 000
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
1994 5.05113 7 4 000 000 000 1 000 000 000
|
|
|
1994 5.24625 7 13 090 000 000 3 272 500 000
|
1994 5,263 8 9 930 000 000 4 965 000 000
|
|
1995 5.1825 6 21 000 000 000 5 250 000 000
|
1994 5,05113 7 4 000 000 000 1 000 000 000
|
|
1995 5.01375 7 14 800 000 000 7 400 000 000
|
1994 5,24625 7 13 090 000 000 3 272 500 000
|
|
1995 4.99688 6 42 540 000 000 10 635 000 000
|
1995 5,1825 6 21 000 000 000 5 250 000 000
|
|
1995 4.8925 7 16 440 000 000 8 220 000 000
|
1995 5,01375 7 14 800 000 000 7 400 000 000
|
|
1996 4.94125 5 12 500 000 000 12 500 000 000
|
1995 4,99688 6 42 540 000 000 10 635 000 000
|
|
1996 4.96813 5 23 700 000 000 7 900 000 000
|
1995 4,8925 7 16 440 000 000 8 220 000 000
|
|
1996 5.04625 6 31 520 000 000 15 760 000 000
|
1996 4,94125 5 12 500 000 000 12 500 000 000
|
|
1996 5.10063 5 23 280 000 000 7 760 000 000
|
1996 4,96813 5 23 700 000 000 7 900 000 000
|
|
1996 5.09 5 10 000 000 000 3 333 333 334
|
1996 5,04625 6 31 520 000 000 15 760 000 000
|
|
1997 5.0325 5 44 370 000 000 29 580 000 000
|
1996 5,10063 5 23 280 000 000 7 760 000 000
|
|
TotaL ITL 594 260 000 000 204 785 333 334 105 762 798
|
1996 5,09 5 10 000 000 000 3 333 333 334
|
|
1994 1.08625 7 JPY 11 200 000 000 11 200 000 000
|
1997 5,0325 5 44 370 000 000 29 580 000 000
|
|
TotaL JPY 11 200 000 000 11 200 000 000 104 751 216
|
Totale ITL 594 260 000 000 204 785 333 334 105 762 798
|
|
1996 5.375 6 LUF 1 400 000 000 1 400 000 000
|
1994 1,08625 7 JPY 11 200 000 000 11 200 000 000
|
|
1997 4.75 5 275 000 000 275 000 000
|
Totale JPY 11 200 000 000 11 200 000 000 104 751 216
|
|
1997 4.75 5 2 800 000 000 2 800 000 000
|
1996 5,375 6 LUF 1 400 000 000 1 400 000 000
|
|
Total LUF 4 475 000 000 4 475 000 000 110 932 352
|
1997 4,75 5 275 000 000 275 000 000
|
|
1986 7.375 15 NLG 15 000 000 1 000 000
|
1997 4,75 5 2 800 000 000 2 800 000 000
|
|
1986 7.375 15 3 000 000 200 000
|
Totale LUF 4 475 000 000 4 475 000 000 110 932 352
|
|
1987 6.71 14 13 400 000 959 000
|
1986 7,375 15 NLG 15 000 000 1 000 000
|
|
TotaL NLG 31 400 000 2 159 000 979 712
|
1986 7,375 15 3 000 000 200 000
|
|
1995 4.81063 7 PTE 2 000 000 000 2 000 000 000
|
1987 6,71 14 13 400 000 959 000
|
|
1997 4.8231 5 16 300 000 000 16 300 000 000
|
Totale NLG 31 400 000 2 159 000 979 712
|
|
1997 0 5 8 450 000 000 8 450 000 000
|
1995 4,81063 7 PTE 2 000 000 000 2 000 000 000
|
|
TotaL PTE 26 750 000 000 26 750 000 000 133 428 437
|
1997 4,8231 5 16 300 000 000 16 300 000 000
|
|
1991 6.31625 10 USD 55 500 000 55 500 000
|
1997 0 5 8 450 000 000 8 450 000 000
|
|
1993 6.375 15 100 000 000 100 000 000
|
Totale PTE 26 750 000 000 26 750 000 000 133 428 437
|
|
1996 6.2 6 19 500 000 7 800 000
|
1991 6,31625 10 USD 55 500 000 55 500 000
|
|
TotaL USD 175 000 000 163 300 000 175 497 045
|
1993 6,375 15 100 000 000 100 000 000
|
|
Grand total in EUR 2 039 220 346
|
1996 6,2 6 19 500 000 7 800 000
|
|
|
Totale USD 175 000 000 163 300 000 175 497 045
|
|
Activities under the ECSC operating budget
|
Totale complessivo in euro 2 039 220 346
|
|
Traditional redeployment aid [Article 56(1)(c) and (2)(b)]
|
|
|
(amounts covered by provisions)
|
Attività di competenza del bilancio operativo CECA
|
|
>TABLE POSITION>
|
Aiuti tradizionali alla riconversione [articolo 56, paragrafo 1, punto c) e paragrafo 2, punto b)]
|
|
Traditional redeployment aid [Article 56(1)(c) and (2)(b)]
|
(Importi residui coperti da accantonamenti)
|
|
(new allocations and number of workers receiving aid in 2000)
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
>TABLE POSITION>
|
Aiuti tradizionali alla riconversione [Articolo 56, paragrafo 1, punto c) e paragrafo 2, punto b)]
|
|
Redeployment aid - Social measures (steel)
|
(nuovi stanziamenti e numero di beneficiari nel 2000)
|
|
(Amounts covered by provisions)
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
>TABLE POSITION>
|
Aiuti alla riconversione - Pacchetto sociale "acciaio"
|
|
Redeployment aid - Rechar Programme and social measures (coal)
|
(importi residui coperti da accantonamenti)
|
|
(Amounts covered by provisions)
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
>TABLE POSITION>
|
Aiuti alla riconversione - Programma Rechar e pacchetto sociale "carbone"
|
|
Redeployment aid - Social measures (coal)
|
(importi residui coperti da accantonamenti)
|
|
(new allocations and number of workers receiving aid in 2000)
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
>TABLE POSITION>
|
Aiuti alla riconversione - Pacchetto sociale "carbone"
|
|
|
(nuovi stanziamenti e numero di beneficiari nel 2000)
|
|
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
|
|