Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV  DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV 

en

it

 
Commission Recommendation
Raccomandazione della Commissione
of 29 November 2000
del 29 novembre 2000
setting out guidelines for the authorisation of warehousekeepers under Council Directive 92/12/EEC in relation to products subject to excise duty
recante orientamenti sulle autorizzazioni dei depositari, a norma della direttiva 92/12/CEE del Consiglio, riguardo ai prodotti soggetti ad accisa
(notified under document number C(2000) 3355)
[notificata con il numero C(2000) 3355]
(2000/789/EC)
(2000/789/CE)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular the second indent of Article 211 thereof,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 211, secondo trattino,
Whereas:
considerando quanto segue:
(1) Council Directive 92/12/EEC of 25 February 1992 on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products(1), as last amended by Directive 2000/47/EC(2), requires warehouses and warehousekeepers handling manufactured tobacco, alcohol, alcoholic beverages and mineral oils to be authorised by the Member States.
(1) La direttiva 92/12/CEE del Consiglio, del 25 febbraio 1992, relativa al regime generale, alla detenzione, alla circolazione ed ai controlli dei prodotti soggetti ad accisa(1), modificata da ultimo dalla direttiva 2000/47/CE(2) stabilisce che i depositi e i depositari di tabacchi lavorati, alcol, bevande alcoliche e oli minerali devono essere autorizzati dagli Stati membri.
(2) The report of the High Level Group on fraud in the tobacco and alcohol sectors, which was endorsed by the Directors-General of Customs and of Indirect Taxation on 24 April 1998, contains recommendations on tackling fraud.
(2) La relazione del gruppo ad alto livello sulla frode nei settori del tabacco e dell'alcol, approvata dai direttori generali delle dogane e dell'imposizione indiretta il 24 aprile 1998, contiene raccomandazioni per la lotta contro la frode.
(3) The Commission, in its communication to the Council on efforts to tackle fraud in the field of excise duties, fully endorses the High Level Group's analysis of the causes of the problem and agrees with the recommendations of the Group(3).
(3) La Commissione, nella comunicazione al Consiglio sulle azioni da intraprendere per lottare contro la frode nel settore delle accise, approva senza riserve l'analisi del gruppo ad alto livello sulle cause del problema e accetta le sue raccomandazioni.
(4) The Ecofin Council endorsed the management summary of the High Level Group's report on 19 May 1998 and gave a political commitment to tackle fraud.
(4) Il 19 maggio 1998 il Consiglio Ecofin ha approvato la sintesi della relazione del gruppo ad alto livello e si è impegnato sul piano politico per combattere la frode.
(5) The Group's work showed that Member States used differing criteria for granting or withdrawing authorisation as warehousekeeper.
(5) L'analisi del gruppo ha evidenziato che i criteri applicati per la concessione o la revoca delle autorizzazioni di depositario variano da uno Stato membro all'altro.
(6) According to point (a) of Article 13 of Directive 92/12/EEC, national authorities must obtain a guarantee from the authorised warehousekeeper to cover the risk inherent in the intra-Community movement of goods.
(6) Conformemente all'articolo 13, primo comma, lettera a), della direttiva 92/12/CEE, le autorità nazionali devono chiedere al depositario autorizzato una garanzia che copra il rischio relativo alla circolazione intracomunitaria delle merci.
(7) According to point (a) of Article 13 of Directive 92/12/EEC, national authorities may require authorised warehousekeepers to provide a guarantee to cover the risk inherent in the production, processing and holding of goods.
(7) Conformemente all'articolo 13, primo comma, lettera a), della direttiva 92/12/CEE, le autorità nazionali possono chiedere ai depositari autorizzati un garanzia che copra il rischio relativo alla fabbricazione, alla lavorazione e alla detenzione delle merci.
(8) According to point (a) of the second subparagraph of Article 16(2) of Directive 92/12/EEC, national authorities must obtain a guarantee from registered traders.
(8) Conformemente all'articolo 16, paragrafo 2, secondo comma, lettera a), della direttiva 92/12/CEE, le autorità nazionali devono esigere una garanzia dagli operatori registrati.
(9) Member States should be free to determine how guarantees are provided.
(9) Gli Stati membri sono liberi di fissare le modalità per la costituzione delle garanzie.
(10) According to Article 15a(1) of Directive 92/12/EEC, Member States have to maintain an electronic database of authorised warehousekeepers or traders registered for excise purposes, and premises authorised as tax warehouses.
(10) Conformemente all'articolo 15bis, paragrafo 1, della direttiva 92/12/CEE, gli Stati membri devono disporre di una base di dati elettronica contenente un registro dei depositari autorizzati o degli operatori registrati ai fini dell'accisa nonché un registro dei locali autorizzati come depositi fiscali.
(11) The High Level Group recommended that the Commission and the Member States should consider common principles for the authorisation of warehouses and warehousekeepers.
(11) Il gruppo ad alto livello ha raccomandato alla Commissione e agli Stati membri di adottare principi comuni per le procedure di autorizzazione dei depositi e dei depositari.
(12) A Fiscalis seminar was held in Luxembourg at the beginning of October 1998 to establish a guide for granting and withdrawing warehousekeepers' authorisations and for controlling goods in warehouses.
(12) All'inizio dell'ottobre 1998 si è svolto a Lussemburgo un seminario Fiscalis al fine di elaborare degli orientamenti in materia di concessione e revoca delle autorizzazioni dei depositari e di controllo delle merci nei depositi.
(13) Discussions have taken place at the meetings of the Excise Committee, and Member States have been invited to make proposals concerning the content of provisions.
(13) La questione è stata discussa durante le riunioni del comitato delle accise e gli Stati membri sono stati invitati a presentare proposte per quanto riguarda il contenuto delle disposizioni.
(14) In order to ensure more uniform procedures for granting and withdrawing authorisation, the representatives of the Member States in the Excise Committee have unanimously agreed on the provisions contained in this Recommendation,
(14) Per assicurare una maggiore uniformità delle procedure di concessione e revoca delle autorizzazioni, i rappresentanti degli Stati membri in seno al comitato delle accise si sono dichiarati d'accordo all'unanimità sul contenuto della presente raccomandazione,
HEREBY RECOMMENDS:
RACCOMANDA:
SCOPE
CAMPO D'APPLICAZIONE
Article 1
Articolo 1
1. Member States are invited to apply the provisions of this Recommendation when authorising a natural or legal person keeping a warehouse:
1. Gli Stati membri sono invitati ad applicare le disposizioni della presente raccomandazione per autorizzare a quanto segue una persona fisica o giuridica titolare di un deposito:
(a) to produce, process, hold, receive and dispatch products subject to excise duty in the course of his business, excise duty being suspended;
a) fabbricare, trasformare, detenere, ricevere e spedire, nell'esercizio della sua professione, prodotti soggetti ad accisa in regime di sospensione di accisa;
(b) to receive, hold and dispatch products subject to excise duty under suspension of the duty.
b) ricevere, detenere e spedire prodotti soggetti ad accisa in regime di sospensione dei diritti di accisa.
2. This Recommendation should also be broadly applicable when authorising a registered trader, namely a natural or legal person without authorised-warehousekeeper status, to receive, in the course of his business, products subject to excise duty from another Member State under duty suspension arrangements.
2. La presente raccomandazione dovrebbe essere applicata in larga misura anche per autorizzare un operatore registrato, cioè una persona fisica o giuridica che non ha lo status di depositario autorizzato, a ricevere, nell'esercizio della sua professione, prodotti soggetti ad accisa in regime di sospensione dei diritti di accisa provenienti da un altro Stato membro.
CRITERIA FOR GRANTING AUTHORISATION
CRITERI PER LA CONCESSIONE DELL'AUTORIZZAZIONE
Article 2
Articolo 2
1. Although Member States are invited to apply strict criteria when granting authorisation to the persons specified in Article 1, a balance should be achieved between facilitating trade and exercising effective control.
1. Anche se gli Stati membri sono invitati ad applicare criteri rigorosi per la concessione delle autorizzazioni alle persone indicate all'articolo 1, si dovrebbe raggiungere un equilibrio tra l'agevolazione degli scambi e l'efficacia dei controlli.
2. For the purposes of reaching an informed decision and evaluating the potential risk to revenue of granting authorisation, the following information should be obtained from the applicant, prior to authorisation:
2. Per poter decidere con cognizione di causa e valutare l'eventuale rischio per le entrate connesso alla concessione dell'autorizzazione, il richiedente dovrebbe fornire le seguenti informazioni prima di ottenere l'autorizzazione:
- the applicant's name and address,
- nome e indirizzo del richiedente,
- the type of activity,
- tipo di attività,
- a plan of the premises and their location and a description of the activity and the plant,
- la pianta dei locali, la loro ubicazione e una descrizione dell'attività e degli impianti,
- a written application supported by commercial records and company register information,
- una domanda scritta corredata dalle scritture commerciali e da informazioni relative al registro delle società,
- the VAT number,
- il numero IVA,
- an extract of the registration in the commercial register or an equivalent database, where such registration is required by the Member State concerned,
- un estratto dell'iscrizione al registro commerciale o ad una base di dati equivalente, se tale iscrizione è richiesta dallo Stato membro interessato,
- the names of the company's officers, their position and their powers in the company,
- i nomi dei dirigenti, la loro posizione e responsabilità nella società,
- details of the company's accounting system, internal control measures and methods of audit,
- informazioni sul sistema contabile della società, sulle misure di controllo interno e sulle modalità di audit,
- details of the company's financial position, its revenue history and its compliance with other fiscal obligations (customs, VAT, direct taxation),
- informazioni sulla posizione finanziaria della società, sulla sua posizione fiscale e sul rispetto degli altri obblighi fiscali (dogane, IVA, imposizione diretta),
- the level of storage, estimate of goods to be produced, held or moved in a given period,
- il livello delle scorte, la stima delle merci che saranno fabbricate, detenute o spedite in un dato periodo,
- details of past and present warehousekeeping authorisations held by the applicant in other Member States.
- informazioni sulle autorizzazioni di depositario che il titolare ha o aveva ottenuto in altri Stati membri.
That information may be obtained by means of a special application form.
Le informazioni di cui al primo comma possono essere ottenute attraverso un formulario speciale.
3. Member States may request intending warehousekeepers to provide a list of the Member States to which they plan to dispatch excise goods under excise duty suspension arrangements. This list may be freely transmitted to the Member States of destination concerned.
3. Gli Stati membri possono chiedere agli aspiranti depositari di fornire un elenco degli Stati membri verso i quali intendono spedire merci soggetti ad accisa in regime sospensivo. L'elenco può essere trasmesso liberamente agli Stati membri di destinazione interessati.
Article 3
Articolo 3
1. In order to form a clear view of the existence and structure of the premises and the warehouse, Member States may carry out a pre-authorisation visit. Member States should obtain, where possible, a detailed plan of the proposed warehouse for facilitating checks and audits, especially in the case of larger premises, and for defining clearly the boundaries of the duty-suspended area.
1. Prima di concedere l'autorizzazione, gli Stati membri possono procedere ad una visita per verificare l'esistenza e la struttura dei locali e del deposito. Per agevolare i controlli e la revisione contabile, soprattutto quando si tratta di grandi locali, e per delimitare chiaramente i limiti della zona riservata ai prodotti in regime sospensivo, gli Stati membri potrebbero disporre di una mappa dettagliata del deposito proposto.
2. Adequate stock control measures by both the authorised persons and national administrations should be an important element of any warehousing system. It is also important to check the origin of excise products and the entire production process from the receipt of raw materials up to the dispatch of the finished product. This may involve coding and marking products.
2. Un elemento importante di qualsiasi sistema dovrebbe essere l'istituzione di misure adeguate di controllo delle scorte da parte sia delle persone autorizzate, sia delle amministrazioni nazionali. È altrettanto importante controllare l'origine dei prodotti soggetti ad accisa, nonché l'intero processo di produzione, dall'arrivo delle materie prime all'invio del prodotto finito. Ciò può implicare l'apposizione di codici e di marchi sui prodotti.
INFORMATION TO BE PROVIDED TO THOSE APPLYING FOR AUTHORISATION
INFORMAZIONI PER I RICHIEDENTI L'AUTORIZZAZIONE
Article 4
Articolo 4
1. Member States are invited to inform the applicant warehousekeepers and registered traders about national obligations in the matter of bookkeeping in order to provide a clear audit trail of all products received, manufactured, processed, held and dispatched.
1. Gli Stati membri sono invitati ad informare i depositari e gli operatori registrati richiedenti degli obblighi nazionali in materia di contabilità, al fine di agevolare una chiara revisione su tutti i prodotti ricevuti, fabbricati, trasformati, detenuti e spediti.
2. Applicant warehousekeepers should be informed of the need to reveal in their bookkeeping all information necessary for the correct operation and control of the tax warehouse. Depending on the legislation of the Member States, these include in particular:
2. Il depositario richiedente dovrebbe essere informato della necessità di indicare nella sua contabilità tutte le informazioni necessarie al buon funzionamento e al controllo del deposito fiscale. In particolare, in funzione della normativa degli Stati membri, occorre fornire informazioni relative a quanto segue:
- raw material stock sheets,
- registro delle scorte delle materie prime,
- manufacturing register,
- registro di fabbricazione,
- stock sheets for all products,
- registro delle scorte di tutti i prodotti,
- sheets for received and dispatched goods.
- registro delle merci ricevute e inviate.
3. In particular, the information contained in the warehousekeeper's books should include a description of the goods, their tax category, a reference to the accompanying administrative document (AAD) as described in Regulation (EEC) No 2719/92(4) (national number of the AAD, the date of departure of the goods and a note of the date on which the third copy is received by the consignor for discharge).
3. In particolare, nella contabilità del depositario dovrebbero figurare una descrizione delle merci, la loro categoria fiscale, il riferimento del documento amministrativo di accompagnamento ai sensi del regolamento (CEE) n. 2719/92 della Commissione(3) (DAA) (numero nazionale del DAA, data d'invio delle merci e annotazione della data in cui la terza copia è stata ricevuta dallo speditore per appuramento).
4. Stock records, profit and loss accounts, balance sheets and audit reports should be available to the competent authorities.
4. Sarebbe opportuno mettere a disposizione delle autorità competenti le registrazioni di magazzino, il conto profitti e perdite, il bilancio patrimoniale e le relazioni sull'audit.
5. Occasional checks to follow up the activity of the company should be carried out by the competent authorities of the Member States.
5. Le autorità competenti degli Stati membri dovrebbero procedere occasionalmente a controlli sull'attività della società.
Article 5
Articolo 5
The Member States are invited to inform warehousekeepers of their obligations concerning the application of national excise legislation, and especially:
Gli Stati membri sono invitati ad informare i depositari degli obblighi relativi all'applicazione della normativa nazionale in materia di accise, ed in particolare quanto segue:
- the obligation to provide the competent authorities with the information necessary for the operation of the excise early-warning system,
- obbligo di fornire alle autorità competenti le informazioni necessarie per il funzionamento del sistema di preallarme per le accise,
- the obligation to use an AAD for all intra-Community and export consignments and to complete that document accurately before goods are dispatched,
- obbligo di utilizzare un DAA per tutte le spedizioni intracomunitarie e le esportazioni e di compilare accuratamente il documento prima della spedizione delle merci,
- the obligation to use the national numbering system for the AAD,
- obbligo di utilizzare il sistema di numerazione nazionale del DAA,
- the obligation to specify the time intended for the journey and, if required, details of a reasonable route.
- obbligo di specificare la durata del viaggio e, eventualmente, il tragitto più probabile.
GUARANTEES
GARANZIE
Article 6
Articolo 6
1. The amount of the guarantee should reflect the risk inherent in the activities of the warehousekeeper or the registered trader.
1. L'importo della garanzia dovrebbe essere basato sul rischio inerente all'attività del depositario o dell'operatore registrato.
2. The amount of the guarantee should be regularly reviewed to reflect any changes in the volume of trade, the activities of the warehousekeeper or the rates of excise duties applicable in the Member States.
2. L'importo della garanzia dovrebbe essere riesaminato periodicamente per tenere conto delle variazioni registrate per quanto riguarda il volume degli scambi, le attività del depositario o l'aliquota di accisa applicabile negli Stati membri.
CANCELLATION OR WITHDRAWAL OF AN AUTHORISATION
ANNULLAMENTO O REVOCA DELL'AUTORIZZAZIONE
Article 7
Articolo 7
1. An authorisation should in principle only be cancelled or withdrawn on serious grounds, and after a Member State's competent authorities have carefully examined the warehousekeeper's situation.
1. Di norma, l'autorizzazione dovrebbe essere annullata o revocata soltanto per gravi motivi, e dopo un attento esame della situazione del depositario da parte delle autorità competenti di uno Stato membro.
2. An authorisation may, for instance, be cancelled or withdrawn in the following cases:
2. Per esempio, l'autorizzazione può essere annullata o revocata nei casi seguenti:
- non-fulfilment of the obligations inherent in the authorisation,
- inosservanza degli obblighi relativi all'autorizzazione,
- insufficient cover for the requisite guarantee,
- copertura insufficiente per la garanzia richiesta,
- repeated non-compliance with the legal provisions in force,
- reiterata inosservanza delle disposizioni in vigore,
- involvement in criminal activities,
- coinvolgimento in attività criminali,
- tax evasion or fraud.
- evasione o frode fiscale.
MISCELLANEOUS
DISPOSIZIONI VARIE
Article 8
Articolo 8
1. The regular updates of the electronic database (SEED: system for exchange of excise data), provided in Article 15a(1) of Directive 92/12/EEC should include any new authorisations granted or modifications in the data contained, such as an expansion in activities, change of address or withdrawal of the authorisation.
1. Nell'aggiornamento regolare della base di dati elettronica (SSDA: sistema per lo scambio di dati relativi alle accise), di cui all'articolo 15bis, paragrafo 1, della direttiva 92/12/CEE dovrebbero essere segnalate le nuove autorizzazioni concesse e le variazioni dei dati riguardanti, per esempio, l'espansione delle attività, il cambiamento di indirizzo o la revoca dell'autorizzazione.
2. If national legislation so permits, information on applicants who already have a trading history in one Member State may be disclosed at the request of another.
2. Se la normativa nazionale lo consente, informazioni sui richiedenti che hanno già svolto attività commerciale in uno Stato membro possono essere fornite ad un altro Stato membro che ne faccia richiesta.
3. The Member States are invited to take appropriate measures to control the production, processing, holding, receipt and dispatch of goods at warehouses and movements of excisable goods under the excise-duty suspension arrangements. If necessary, Member States may assist each other in performing these tasks in accordance with the provisions on administrative cooperation and mutual assistance.
3. Gli Stati membri sono invitati a prendere le misure necessarie per controllare la fabbricazione, la detenzione, il ricevimento e la spedizione di merci nei depositi, nonché la circolazione di merci soggette ad accisa in regime sospensivo. Se necessario, gli Stati membri possono collaborare tra loro conformemente alle disposizioni sulla cooperazione amministrativa e l'assistenza reciproca.
FINAL PROVISIONS
DISPOSIZIONI FINALI
Article 9
Articolo 9
Member States are invited to communicate to the Commission by 31 December 2001 the texts of the main laws, regulations and administrative provisions adopted pursuant to this Recommendation, and to notify the Commission of any subsequent changes thereto.
Gli Stati membri sono invitati a comunicare alla Commissione entro il 31 dicembre 2001 i testi delle principali disposizioni legislative, normative o amministrative adottate in conformità della presente raccomandazione e a notificarle le modificazioni successive.
Article 10
Articolo 10
This Recommendation is addressed to the Member States.
La presente raccomandazione è destinata agli Stati membri.
Done at Brussels, 29 November 2000.
Fatto a Bruxelles, il 29 novembre 2000.
For the Commission
Per la Commissione
Frederik Bolkestein
Frederik Bolkestein
Member of the Commission
Membro della Commissione
(1) OJ L 76, 23.3.1992, p. 1.
(1) GU L 76 del 23.3.1992, pag. 1.
(2) OJ L 197, 29.7.2000, p. 73.
(2) GU L 197 del 29.7.2000, pag. 73.
(3) SEC(1998) 732 final, 29.4.1998.
(3) GU L 276 del 19.9.1992 pag. 1.
(4) OJ L 276, 19.9.1992, p. 1.
Top


Managed by the Publications Office