|
|
COUNCIL REGULATION (EEC) No 2078/92 of 30 June 1992 on agricultural production methods compatible with the requirements of the protection of the environment and the maintenance of the countryside
|
REGOLAMENTO (CEE) N. 2078/92 DEL CONSIGLIO del 30 giugno 1992 relativo a metodi di produzione agricola compatibili con le esigenze di protezione dell'ambiente e con la cura dello spazio naturale
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Articles 42 and 43 thereof,
|
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare gli articoli 42 e 43,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
vista la proposta della Commissione (1),
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
|
visto il parere del Parlamento europeo (2),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
visto il parere del Comitato economico e sociale (3),
|
|
Whereas the requirements of environmental protection are an integral part of the common agricultural policy;
|
considerando che le esigenze in materia di protezione ambientale sono una componente della politica agricola comune;
|
|
Whereas measures to reduce agricultural production in the Community must have a beneficial impact on the environment;
|
considerando che le misure volte a ridurre la produzione agricola nella Comunità devono avere conseguenze positive sotto il profilo ambientale;
|
|
Whereas many factors affect the environment; whereas it is subject to very diverse pressures within the Community;
|
considerando che molteplici fattori influiscono sull'ambiente e che quest'ultimo è sottoposto a pressioni di natura assai varia nel territorio comunitario;
|
|
Whereas an appropriate aid scheme would encourage farmers to serve society as a whole by introducing or continuing to use farming practices compatible with the increasing demands of protection of the environment and natural resources and upkeep of the landscape and the countryside;
|
considerando che gli agricoltori, col sostegno di un regime di aiuti appropriati, possono svolgere un ruolo decisivo per l'intera società, introducendo o mantenendo metodi di produzione compatibili con le crescenti esigenze di tutela dell'ambiente e delle risorse naturali, nonché con la necessità di salvaguardare lo spazio naturale e il paesaggio;
|
|
Whereas the introduction of an aid scheme to encourage substantial reductions in the use of fertilizers and plant-protection products or the use of organic farming methods can help not only to reduce agricultural pollution but also to adapt a number of sectors to market requirements by encouraging less intensive production methods;
|
considerando che l'istituzione di un regime di aiuti volto a incentivare una sensibile riduzione dell'impiego di concimi o fitofarmaci oppure l'applicazione di metodi di agricoltura biologica può contribuire non solo a limitare i rischi dell'inquinamento di origine agricola, ma anche ad adeguare i vari settori produttivi alle esigenze dei mercati, favorendo produzioni meno intensive;
|
|
Whereas a reduction in farm livestock or in animal proportion per hectare can help to avert environmental damage due to pressure from excessive numbers of sheep and cattle; whereas, therefore, the extensification scheme for various products provided for in Article 3 of Council Regulation (EEC) No 2328/91 of 15 July 1991 on improving the efficiency of agricultural structures (4) should be incorporated in the scheme introduced under this Regulation;
|
considerando che una riduzione del bestiame delle aziende o della densità di animali per ettaro può contribuire a evitare i danni ambientali dovuti all'ampiezza eccessiva del numero di ovini e bovini; che pertanto occorre integrare nel regime contemplato dal presente regolamento il regime di estensivizzazione previsto, per talune produzioni, all'articolo 3 del regolamento (CEE) n. 2328/91 del Consiglio, del 15 luglio 1991, relativo al miglioramento dell'efficienza delle strutture agrarie (4);
|
|
Whereas the production of products for non-food uses under a Community set-aside scheme must comply with the requirements of environmental protection; whereas, therefore, this scheme must not apply to such products;
|
considerando che le produzioni destinate a impieghi non alimentari nel quadro di un regime comunitario di ritiro dei seminativi devono rispettare le esigenze della tutela dell'ambiente; che, di conseguenza, il presente regime non deve essere applicato a tali produzioni;
|
|
Whereas a scheme to encourage the introduction or maintenance of particular farming practices may help to solve specific problems related to protection of the environment or the countryside and thus contribute to environmental policy goals;
|
considerando che un regime inteso a promuovere l'introduzione o il mantenimento di metodi di produzione particolari può costituire uno strumento efficace per la soluzione di vari problemi specifici di difesa dell'ambiente e dello spazio naturale e contribuire pertanto alla realizzazione degli obiettivi perseguiti nel settore ambientale;
|
|
Whereas many agricultural and rural areas in the Community are increasingly threatened by depopulation, soil erosion, flooding and forest fires; whereas the institution of special measures to encourage the upkeep of land can reduce such risks;
|
considerando che numerose zone agricole e rurali della Comunità sono sempre più esposte a rischi di spopolamento, di erosione, d'inondazione, d'incendio dei boschi e che l'istituzione di misure espressamente destinate a promuovere la cura delle superfici può servire a ridurre tali rischi;
|
|
Whereas because of the scale of the problems such schemes should be applicable to all farmers in the Community who undertake to use farming methods which will protect, maintain or improve the environment and the countryside and to refrain from further intensification of agricultural production;
|
considerando che, data la gravità dei problemi, i regimi di aiuti devono essere applicabili a tutti gli agricoltori della Comunità che si impegnino a esercitare la loro attività in modo da proteggere, mantenere in buone condizioni o migliorare l'ambiente o lo spazio naturale e che rinuncino a qualsiasi nuova iniziativa volta a intensivizzare la produzione agricola;
|
|
Whereas the current set-aside scheme for arable land provided for in Article 2 of Regulation (EEC) No 2328/91 has been replaced by provisions in the regulations covering the common organization of the markets; whereas it appears nonetheless appropriate to introduce a scheme for long-term set-aside of agricultural land for environmental reasons and for the protection of natural resources;
|
considerando che il regime di ritiro dei seminativi dalla produzione, attualmente previsto all'articolo 2 del regolamento (CEE) n. 2328/91, è sostituito da disposizioni incluse nelle regolamentazioni relative alle organizzazioni comuni dei mercati; che si rivela nondimeno opportuno instaurare un regime comportante un ritiro di lunga durata dei terreni agricoli per scopi di carattere ambientale e di salvaguardia delle risorse naturali;
|
|
Whereas the measures provided for in this Regulation must encourage farmers to make undertakings regarding farming methods compatible with the requirements of environmental protection and maintenance of the countryside, and thereby to contribute to balancing the market; whereas the measures must compensate farmers for any income losses caused by reductions in output and/or increases in costs and for the part they play in improving the environment;
|
considerando che le misure contemplate dal presente regolamento devono incitare gli agricoltori ad assumere impegni che li vincolino all'esercizio di un'agricoltura compatibile con le esigenze della tutela ambientale e con la cura dello spazio naturale, il che contribuirà all'equilibrio dei mercati; che tali misure devono compensare gli agricoltori per le perdite di reddito loro arrecate dalla riduzione della produzione e/o dall'aumento dei costi di produzione, nonché per il ruolo che essi svolgono nel miglioramento dell'ambiente;
|
|
Whereas the introduction by the Member States of codes of good agricultural practice can also help to make farming practices more compatible with the requirements of environmental protection;
|
considerando che l'introduzione, da parte degli Stati membri, di norme di comportamento in agricoltura può contribuire anch'essa a rendere i metodi di produzione più compatibili con le esigenze della tutela ambientale;
|
|
Whereas the diversity of the environment, natural conditions and the structure of agriculture in the various parts of the Community call for the measures provided for to be adapted; whereas they should therefore be implemented within the framework of zonal programmes for the management of agricultural or abandoned land and possibly as part of national regulations;
|
considerando che la diversità delle condizioni ambientali e naturali e delle strutture agrarie nelle varie zone della Comunità richiede un adattamento corrispondente delle misure previste; che appare quindi opportuno predisporne l'applicazione nell'ambito di programmi zonali di gestione dei terreni agricoli o abbandonati ed eventualmente inquadrati da disposizioni regolamentari nazionali;
|
|
Whereas both the Community and the Member States must increase their effort to educate farmers in, and inform them of, the introduction of agricultural and forestry production methods compatible with the environment, and in particular regarding the application of a code of good farming practice and organic farming;
|
considerando che tanto la Comunità quanto gli Stati membri devono intensificare le iniziative di formazione e informazione per incoraggiare l'introduzione di metodi produttivi agricoli e forestali compatibili con l'ambiente e, più particolarmente, l'applicazione di un codice di comportamento in agricoltura, nonché l'agricoltura biologica;
|
|
Whereas, in order to guarantee the maximum effectiveness of such programmes, it is vital to ensure that the results are disseminated and monitored regularly;
|
considerando che, per assicurare la massima efficacia di tali programmi, è indispensabile provvedere alla diffusione e al controllo periodico dei risultati ottenuti;
|
|
Whereas such measures must contribute towards certain specific environmental goals set out in Community legislation;
|
considerando che le misure in programma devono contribuire al conseguimento di taluni obiettivi specifici della normativa comunitaria in materia ambientale;
|
|
Whereas, given that the Community is to contribute to the financing of the scheme, it must be able to ascertain that the implementing arrangements adopted by the Member States contribute towards the attainment of its objectives; whereas the structure of cooperation between the Member States and the Commission introduced by Article 29 of Regulation (EEC) No 4253/88 of 19 December 1988, laying down provisions for implementing Regulation (EEC) No 2052/88 as regards coordination of the activities of the different Structural Funds between themselves and with the operations of the European Investment Bank and the other existing financial instruments (5), should be used for this purpose;
|
considerando che la Comunità, in quanto cofinanziatrice dell'azione, deve poter accertarsi che le disposizioni di attuazione adottate dagli Stati membri concorrano a realizzarne gli obiettivi; che è opportuno, a tal fine, avvalersi della struttura di cooperazione tra gli Stati membri e la Commissione istituita dall'articolo 29 del regolamento (CEE) n. 4253/88 del Consiglio, del 19 dicembre 1988, recante disposizioni d'applicazione del regolamento (CEE) n. 2052/88 per quanto riguarda il coordinamento tra gli interventi dei vari Fondi strutturali, da un lato, e fra tali interventi e quelli della Banca europea per gli investimenti e degli altri strumenti finanziari esistenti, dall'altro (5);
|
|
Whereas the resources available for implementing the measures provided for in this Regulation must be additional to those available for the implementation of measures under the rules governing the Structural Funds, and in particular for measures applicable in regions covered by Objectives 1 and 5 (b) as defined in Article 1 of Regulation (EEC) No 2052/88 (6),
|
considerando che è necessario integrare le risorse disponibili per l'attuazione delle misure contemplate dal presente regolamento con le risorse previste per la realizzazione delle azioni avviate in virtù dei regolamenti sui fondi strutturali, soprattutto di quelle applicabili alle regioni interessate dagli obiettivi 1 e 5 b) definiti all'articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2052/88 (6),
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
|
|
|
|
|
Article 1
|
Articolo 1
|
|
Purpose of the aid scheme
|
Obiettivi del regime di aiuti
|
|
A Community aid scheme part-financed by the Guarantee Section of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) is hereby instituted in order to:
|
Al fine di:
|
|
- accompany the changes to be introduced under the market organization rules,
|
- completare le trasformazioni previste nell'ambito delle organizzazioni comuni dei mercati,
|
|
- contribute to the achievement of the Community's policy objectives regarding agriculture and the environment,
|
- contribuire alla realizzazione degli obiettivi delle politiche comunitarie in materia agricola e ambientale,
|
|
- contribute to providing an appropriate income for farmers.
|
- contribuire ad assicurare agli agricoltori un reddito adeguato,
|
|
This Community aid scheme is intended to promote:
|
è istituito un regime comunitario di aiuti cofinanziato dal Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia (FEAOG), sezione Garanzia.
|
|
(a) the use of farming practices which reduce the polluting effects of agriculture, a fact which also contributes, by reducing production, to an improved market balance;
|
Tale regime comunitario di aiuti ha le seguenti finalità:
|
|
(b) an environmentally favourable extensification of crop farming, and sheep and cattle farming, including the conversion of arable land into extensive grassland;
|
a) promuovere l'impiego di metodi di produzione agricola che riducano gli effetti inquinanti dell'agricoltura, contribuendo nel contempo, mediante una riduzione della produzione, ad un migliore equilibrio dei mercati;
|
|
(c) ways of using agricultural land which are compatible with protection and improvement of the environment, the countryside, the landscape, natural resources, the soil and genetic diversity;
|
b) promuovere l'estensivizzazione, favorevole all'ambiente, delle produzioni vegetali e dell'allevamento bovino e ovino, compresa la riconversione dei seminativi in pascoli estensivi;
|
|
(d) the upkeep of abandoned farmland and woodlands where this is necessary for environmental reasons or because of natural hazards and fire risks, and thereby avert the dangers associated with the depopulation of agricultural areas;
|
c) promuovere forme di conduzione dei terreni agricoli compatibili con la tutela e con il miglioramento dell'ambiente, dello spazio naturale, del paesaggio, delle risorse naturali, del suolo, nonché della diversità genetica;
|
|
(e) long-term set-aside of agricultural land for reasons connected with the environment;
|
d) incentivare la cura dei terreni agricoli e forestali abbandonati, nelle zone in cui essa si dimostri necessaria per ragioni ecologiche o per il sussistere di rischi naturali o d'incendio e prevenire in tal modo i pericoli connessi allo spopolamento delle regioni agricole;
|
|
(f) land management for public access and leisure activities;
|
e) incoraggiare un ritiro di lunga durata dei seminativi per scopi di carattere ambientale;
|
|
(g) education and training for farmers in types of farming compatible with the requirements of environmental protection and upkeep of the countryside.
|
f) incoraggiare la gestione dei terreni per l'accesso del pubblico e le attività ricreative;
|
|
|
g) promuovere la sensibilizzazione e la formazione degli agricoltori a metodi di produzione agricola compatibili con le esigenze della tutela ambientale e con la cura dello spazio naturale.
|
|
Article 2
|
|
|
Aid scheme
|
Articolo 2
|
|
1. Subject to positive effects on the environment and the countryside, the scheme may include aid for farmers who undertake:
|
Regime di aiuti
|
|
(a) to reduce substantially their use of fertilizers and/or plant protection products, or to keep to the reductions already made, or to introduce or continue with organic farming methods;
|
1. A condizione che abbia effetti positivi per l'ambiente e lo spazio naturale, il regime può comprendere aiuti destinati agli imprenditori agricoli che assumano uno o più dei seguenti impegni:
|
|
(b) to change, by means other than those referred to in (a), to more extensive forms of crop, including forage, production, or to maintain extensive production methods introduced in the past, or to convert arable land into extensive grassland;
|
a) sensibile riduzione dell'impiego di concimi e/o fitofarmaci, oppure mantenimento delle riduzioni già effettuate o introduzione o mantenimento dei metodi dell'agricoltura biologica;
|
|
(c) to reduce the proportion of sheep and cattle per forage area;
|
b) estensivizzazione delle produzioni vegetali con mezzi diversi da quelli di cui alla lettera a), oppure mantenimento della produzione estensiva già avviata in passato o riconversione dei seminativi in pascoli estensivi;
|
|
(d) to use other farming practices compatible with the requirements of protection of the environment and natural resources, as well as maintenance of the countryside and the landscape, or to rear animals of local breeds in danger of extinction;
|
c) riduzione della densità del patrimonio bovino od ovino per unità di superficie foraggera;
|
|
(e) to ensure the upkeep of abandoned farmland or woodlands;
|
d) impiego di altri metodi di produzione compatibili con le esigenze di tutela dell'ambiente e delle risorse naturali, nonché con la cura dello spazio naturale e del paesaggio, oppure allevamento di specie animali locali minacciate di estinzione;
|
|
(f) to set aside farmland for at least 20 years with a view to its use for purposes connected with the environment, in particular for the establishment of biotope reserves or natural parks or for the protection of hydrological systems;
|
e) cura dei terreni agricoli o forestali abbandonati;
|
|
(g) to manage land for public access and leisure activities.
|
f) ritiro dei seminativi dalla produzione per almeno vent'anni nella prospettiva di un loro utilizzo per scopi di carattere ambientale, in particolare per la creazione di riserve di biotopi o parchi naturali, o per salvaguardare i sistemi idrologici;
|
|
2. In addition, the scheme may include measures to improve the training of farmers with regard to farming or forestry practices compatible with the environment.
|
g) gestione dei terreni per l'accesso del pubblico e le attività ricreative.
|
|
|
2. Il regime può comprendere inoltre misure volte a migliorare la formazione degli agricoltori per quanto concerne l'impiego di metodi di produzione agricoli o forestali compatibili con l'ambiente.
|
|
Article 3
|
|
|
Aid programmes
|
Articolo 3
|
|
1. Member States shall implement, throughout their territories, and in accordance with their specific needs, the aid scheme provided for in Article 2 by means of multiannual zonal programmes covering the objectives referred to in Article 1. The programmes shall reflect the diversity of environmental situations, natural conditions and agricultural structures and the main types of farming practised, and Community environment priorities.
|
Programmi di aiuti
|
|
2. Each zonal programme shall cover an area which is homogeneous in terms of the environment and the countryside and shall include, in principle, all of the aids provided for in Article 2. However, where there is sufficient justification, programmes may be restricted to aids which are in line with the specific characteristics of an area.
|
1. Gli Stati membri mettono in applicazione, sulla totalità del loro territorio e secondo le proprie esigenze specifiche, il regime di aiuti di cui all'articolo 2 per mezzo di programmi zonali pluriennali imperniati sugli obiettivi di cui all'articolo 1. I programmi rispecchiano la diversità delle situazioni ambientali, delle condizioni naturali, delle strutture agrarie, dei principali orientamenti della produzione agricola e delle priorità comunitarie in materia ambientale.
|
|
3. Zonal programmes shall be drawn up for a minimum period of five years and must contain at least the following information:
|
2. Ciascun programma si riferisce a una zona omogenea dal punto di vista dell'ambiente e dello spazio naturale e prevede, in linea di principio, tutti gli aiuti di cui all'articolo 2. Tuttavia, sulla base di un'opportuna motivazione, esso può limitarsi a prevedere gli aiuti più confacenti alle caratteristiche specifiche di una determinata zona.
|
|
(a) a definition of the geographical area and, where applicable, the sub-areas concerned;
|
3. Ciascun programma ha una durata minima di cinque anni e contiene almeno i seguenti dati:
|
|
(b) a description of the natural, environmental and structural characteristics of the area;
|
a) delimitazione della zona geografica e, se del caso, delle sottozone interessate;
|
|
(c) a description of the proposed objectives and their justification in view of the characteristics of the area, including an indication of the Community environment legislation the objectives of which the programme seeks to fulfil;
|
b) descrizione delle caratteristiche naturali, ambientali e strutturali della zona;
|
|
(d) the conditions for the grant of aid, taking into account the problems encountered;
|
c) descrizione degli obiettivi perseguiti e motivazione degli stessi in rapporto alle caratteristiche della zona, compresa l'indicazione della legislazione comunitaria i cui obiettivi sono realizzati dal programma;
|
|
(e) an estimate of annual expenditure for implementing the zonal programme;
|
d) criteri per la concessione degli aiuti, tenuto conto dei problemi esistenti;
|
|
(f) the arrangements made to provide appropriate information for agricultural and rural operators.
|
e) stima delle spese annuali per la realizzazione del programma stesso;
|
|
4. By way of derogation from paragraphs 1, 2 and 3, Member States may establish a general regulatory framework providing for the horizontal application throughout their territory of one or more of the aids referred to in Article 2. That framework must be defined and, where appropriate, supplemented by the zonal programmes referred to in paragraph 1.
|
f) disposizioni adottate per l'adeguata informazione degli operatori agricoli e rurali.
|
|
|
4. In deroga ai paragrafi 1, 2 e 3, gli Stati membri possono stabilire un quadro normativo generale per l'applicazione orizzontale, nell'insieme del loro territorio, di uno o più aiuti di cui all'articolo 2. Il quadro deve essere precisato ed eventualmente completato dai programmi zonali di cui al paragrafo 1.
|
|
Article 4
|
|
|
Nature and amounts of aid
|
Articolo 4
|
|
1. An annual premium per hectare or livestock unit removed from a herd shall be granted to farmers who give one or more of the undertakings referred to in Article 2 for at least five years, in accordance with the programme applicable in the zone concerned. In the case of set-aside, the undertaking shall be for 20 years.
|
Natura e importo degli aiuti
|
|
2. The maximum eligible amount of the premium shall be:
|
1. È concesso un premio annuale per ettaro, o per unità di bestiame ritirata, agli imprenditori agricoli che sottoscrivono per almeno cinque anni uno o più degli impegni di cui all'articolo 2, conformemente al programma applicabile nella zona interessata. In caso di ritiro dei seminativi, la durata dell'impegno è portata a vent'anni.
|
|
- ECU 150 per hectare for annual crops for which a premium per hectare is granted under the market regulations governing the crops in question,
|
2. L'importo massimo sovvenzionabile del premio è fissato come segue:
|
|
- ECU 250 per hectare for other annual crops and pasture,
|
- 150 ecu/ha per le colture annuali che beneficiano di un premio per ettaro in virtù della regolamentazione relativa alle organizzazioni comuni dei mercati;
|
|
- ECU 210 for each sheep or cattle livestock unit by which a herd is reduced,
|
- 250 ecu/ha per le altre colture annuali e i pascoli;
|
|
- ECU 100 for each livestock unit of an endangered breed reared,
|
- 210 ecu/UBA di bovini o di ovini ritirata;
|
|
- ECU 400 per hectare for specialized olive groves,
|
- 100 ecu/UBA allevata di una specie animale in pericolo;
|
|
- ECU 1 000 per hectare for citrus fruits,
|
- 400 ecu/ha per gli uliveti specializzati;
|
|
- ECU 700 per hectare for other perennial crops and wine,
|
- 1 000 ecu/ha per gli agrumi;
|
|
- ECU 250 per hectare for the upkeep of abandoned land,
|
- 700 ecu/ha per le altre colture perenni e il vino;
|
|
- ECU 600 per hectare for land set aside,
|
- 250 ecu/ha per la cura delle superfici abbandonate;
|
|
- ECU 250 per hectare for the cultivation and propagation of useful plants adapted to local conditions and threatened by genetic erosion.
|
- 600 ecu/ha per il ritiro dei seminativi;
|
|
The table for converting animals into livestock units is given in the Annex.
|
- 250 ecu/ha per la coltura e la moltiplicazione dei vegetali adatti alle condizioni locali e minacciati di erosione genetica.
|
|
3. The maximum eligible amount for annual crops and pasture shall be increased to ECU 350 per hectare if the farmer has, at the same time and for the same area, given one or more of the undertakings referred to in Article 2 (1) (a) and (b), together with an undertaking as referred to in Article 2 (1) (d).
|
La tabella di conversione degli animali in UBA (unità di bestiame adulto) è riprodotta nell'allegato.
|
|
4. Where a premium is granted for the reduction of the number of livestock units:
|
3. L'importo massimo sovvenzionabile per le colture annuali e i pascoli è portato a 350 ecu/ha se, per la medesima superficie, l'agricoltore sottoscrive uno o più degli impegni previsti all'articolo 2, paragrafo 1, lettere a) e b) e, nel contempo, un impegno previsto all'articolo 2, paragrafo 1, lettera d).
|
|
- the aids provided for in Article 2 (1) (a) and (b) may not be granted for the forage area of the holding,
|
4. Allorché viene concesso un premio per la riduzione del numero di unità di bestiame:
|
|
- the maximum eligible amount of premium for forage areas under Article 2 (1) (d) shall be reduced by 50 %.
|
- gli aiuti previsti all'articolo 2, paragrafo 1, lettere a) e b), non possono essere concessi per le superfici foraggere dell'azienda;
|
|
5. Subject to conditions to be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 29 of Regulation (EEC) No 4253/88, the Community may also contribute to the premiums referred to in the preceding paragraphs which are granted by Member States in order to compensate for income losses resulting from the mandatory application of the restrictions referred to in Article 2 in the context of measures implemented in the Member States pursuant to Community provisions.
|
- l'importo massimo sovvenzionabile del premio concesso per tali superfici in applicazione dell'articolo 2, paragrafo 1, lettera d) è ridotto del 50 %.
|
|
6. Member States may stipulate that a farmer's undertaking may be given in the context of an overall plan for the entire holding or for a part thereof.
|
5. Nel rispetto di determinate condizioni stabilite dalla Commissione secondo la procedura prevista all'articolo 29 del regolamento (CEE) n. 4253/88, la Comunità può anche cofinanziare i premi di cui sopra concessi dagli Stati membri per compensare eventuali perdite di reddito dovute all'applicazione obbligatoria delle restrizioni di cui all'articolo 2, conseguente all'attuazione negli Stati membri di misure decise nel quadro di una disposizione comunitaria.
|
|
In such cases, the amount of the aid may be calculated as an overall figure taking account of the individual amounts and conditions in this Article and Article 5.
|
6. Gli Stati membri possono prevedere che l'impegno degli agricoltori si effettui in base a un piano globale applicabile all'intera azienda o parte di questa.
|
|
|
In questi casi l'importo dell'aiuto può essere fissato in base al calcolo globale effettuato tenendo conto degli importi e delle condizioni di cui al presente articolo e all'articolo 5.
|
|
Article 5
|
|
|
Conditions of grant
|
Articolo 5
|
|
1. In order to achieve the objectives of this Regulation in the context of the general rules referred to in Article 3 (4) and/or the zonal programmes, Member States shall determine:
|
Condizioni per la concessione degli aiuti
|
|
(a) the conditions for granting aid;
|
1. Per conseguire gli obiettivi del presente regolamento nel quadro delle disposizioni regolamentari generali di cui all'articolo 3, paragrafo 4 e/o dei programmi zonali, gli Stati membri stabiliscono:
|
|
(b) the amount of aid to be paid, on the basis of the undertaking given by the beneficiary and of the loss of income and of the need to provide an incentive;
|
a) le condizioni per la concessione dell'aiuto;
|
|
(c) the terms on which the aid for the upkeep of abandoned land as referred to in Article 2 (1) (e) may be granted to persons other than farmers, where no farmers are available;
|
b) l'importo degli aiuti, a seconda dell'impegno sottoscritto dal beneficiario e tenendo conto delle perdite di reddito, nonché del carattere d'incentivazione della misura;
|
|
(d) the conditions to be met by the beneficiary to ensure that compliance with the undertakings may be verified and monitored;
|
c) le condizioni in base alle quali l'aiuto per la cura delle superfici abbandonate di cui all'articolo 2, paragrafo 1, lettera e) può essere concesso, in assenza di agricoltori, a persone che non sono agricoltori;
|
|
(e) the terns on which the aid may be granted where the farmer personally is unable to give an undertaking for the minimum period required.
|
d) le condizioni che il beneficiario deve sottoscrivere, in particolare a fini di verifica e di controllo dell'osservanza degli impegni assunti;
|
|
2. No aid may be granted under this Regulation in respect of areas subject to the Community set-aside scheme which are being used for the production of non-food products.
|
e) le condizioni per la concessione dell'aiuto, nel caso in cui l'agricoltore stesso non sia in grado di sottoscrivere un impegno per il periodo minimo richiesto.
|
|
3. While ensuring that the incentive content of the measure is retained, Member Sates may restrict the aid to a maximum amount per holding and differentiate it according to holding size.
|
2. Non possono essere concessi aiuti ai sensi del presente regolamento per superfici soggette al regime di ritiro dei seminativi e utilizzate per produzioni non alimentari.
|
|
|
3. Purché conservi il suo carattere d'incentivo, l'aiuto può essere limitato a un importo massimo per azienda e diversificato a seconda delle dimensioni delle aziende.
|
|
Article 6
|
|
|
Courses, traineeships and demonstration projects
|
Articolo 6
|
|
1. Where no financing is granted under Article 28 of Regulation (EEC) No 2328/91, Member States may introduce a separate aid scheme for training courses and traineeships concerned with agricultural and forestry production practices compatible with the requirements of protection of the environment and natural resources and maintenance of the countryside and the landscape, and particularly with codes of good farming practice or good organic farming practice. The aid scheme shall include the grant of aid:
|
Corsi, seminari e progetti dimostrativi
|
|
- for attendance of courses and traineeships,
|
1. Gli Stati membri possono istituire un aiuto speciale, purché il relativo finanziamento non sia concesso nel quadro dell'articolo 28 del regolamento (CEE) n. 2328/91, a favore di corsi e seminari di formazione concernenti metodi di produzione agricola e forestale, compatibili con le esigenze di tutela dell'ambiente e delle risorse naturali, nonché con la cura dello spazio naturale e del paesaggio e conformi, in particolare, a norme di comportamento in agricoltura e ai criteri dell'agricoltura biologica. Tale regime contempla la concessione di aiuti:
|
|
- for the organization and implementation of courses and traineeships.
|
- per la frequenza ai corsi o seminari,
|
|
The expenditure incurred by the Member States in granting the aid referred to in the first subparagraph shall be eligible up to ECU 2 500 per person completing a full course or traineeship.
|
- per l'organizzazione e la realizzazione dei medesimi.
|
|
The measure concerned by this Article shall not cover courses or traineeships which are part of normal programmes or curricula of secondary or higher agricultural education.
|
Le spese sostenute dagli Stati membri per la concessione degli aiuti di cui al primo comma sono sovvenzionabili fino a un massimo di 2 500 ecu per ciascun partecipante che abbia seguito un corso o un seminario completo.
|
|
2. The Community may contribute to demonstration projects concerning farming practices compatible with the requirements on environmental protection, and in particular the application of a code of good farming practice and organic farming practice.
|
L'azione di cui al presente articolo non comprende i corsi o seminari inclusi nel programma ordinario del ciclo secondario o superiore dell'insegnamento agricolo.
|
|
The Community contribution referred to in the first subparagraph may cover assistance for training and education initiatives (including materials) organized by local or non-governmental organizations competent in this field.
|
2. La Comunità può partecipare alla realizzazione di progetti dimostrativi che riguardino metodi di produzione compatibili con le esigenze di tutela dell'ambiente e, in particolare, con le norme di comportamento agricolo e l'agricoltura biologica.
|
|
|
La partecipazione comunitaria di cui al primo comma può comprendere un contributo per iniziative e attrezzature di formazione e sensibilizzazione gestite da organizzazioni locali o non governative, competenti nel settore in questione.
|
|
Article 7
|
|
|
Programme appraisal procedure
|
Articolo 7
|
|
1. Member States shall communicate to the Commission, by 30 July 1993 the draft general regulatory framework referred to in Article 3 (4) and the draft programmes referred to in Article 3 (1) and any existing or proposed laws, regulations or administrative provisions by which they intend to apply this Regulation.
|
Procedura per l'esame dei programmi
|
|
2. The Commission shall examine the texts communicated in order to determine:
|
1. Gli Stati membri comunicano alla Commissione, entro il 30 luglio 1993, i progetti del quadro normativo generale di cui all'articolo 3, paragrafo 4 e dei programmi di cui all'articolo 3, paragrafo 1, nonché le disposizioni legislative, regolamentari o amministrative vigenti, o che intendono adottare ai fini dell'applicazione del presente regolamento.
|
|
- their compliance with this Regulation, taking account of its objectives and the links between the various measures,
|
2. La Commissione esamina le comunicazioni degli Stati membri per determinare:
|
|
- the nature of the measures eligible for part-financing,
|
- la loro conformità al presente regolamento, tenuto conto degli obiettivi del medesimo e del nesso fra le diverse misure,
|
|
- the total amount of expenditure eligible for part-financing.
|
- la natura delle azioni che possono essere cofinanziate,
|
|
3. The Commission shall decide on the approval of the general regulatory framework and zonal programmes, on the basis of the factors listed in paragraph 2 and in accordance with the procedure laid down in Article 29 of Regulation (EEC) No 4253/88.
|
- l'importo totale delle spese che possono essere cofinanziate.
|
|
|
3. La Commissione decide in merito all'approvazione del quadro normativo generale e dei programmi zonali tenendo conto degli elementi di cui al paragrafo 2 e secondo la procedura prevista all'articolo 29 del regolamento (CEE) n. 4253/88.
|
|
Article 8
|
|
|
Rate of Community financing
|
Articolo 8
|
|
The rate of Community part-financing shall be 75 % in regions covered by the objective defined in point 1 of Article 1 of Regulation (EEC) No 2052/88 and 50 % in the other regions.
|
Tassi di finanziamento comunitario
|
|
|
Il tasso di finanziamento comunitario è del 75 % nelle regioni che rientrano nell'obiettivo 1 di cui all'articolo 1 del regolamento (CEE) n. 2052/88 e del 50 % nelle altre regioni.
|
|
Article 9
|
|
|
Detailed rules of application
|
Articolo 9
|
|
Detailed rules for the application of this Regulation shall be adopted by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 29 of Regulation (EEC) No 4253/88.
|
Modalità di applicazione
|
|
|
La Commissione adotta, se del caso, secondo la procedura prevista all'articolo 29 del regolamento (CEE) n. 4253/88, le modalità di applicazione del presente regolamento.
|
|
Article 10
|
|
|
Final provisions
|
Articolo 10
|
|
1. This Regulation shall not preclude Member States from implementing, except in the field of application of Article 5 (2), additional aid measures for which the conditions of granting of aid differ from those laid down herein or the amounts of which exceed the limits stipulated herein, provided that the said measures comply with the objectives of this Regulation and with Articles 92, 93 and 94 of the Treaty.
|
Disposizioni finali
|
|
2. Three years after the date of entry into force in the Member States, the Commission shall present to the European Parliament and the Council a report on the application of this Regulation.
|
1. Il presente regolamento non pregiudica la facoltà degli Stati membri di adottare misure d'aiuto supplementari che prevedano condizioni o modalità di concessione diverse da quelle da esso stabilite o il cui importo sia superiore ai limiti in esso fissati, sempreché tali misure non rientrino nel campo d'applicazione dell'articolo 5, paragrafo 2 e siano adottate conformemente agli obiettivi del presente regolamento, nonché agli articoli 92, 93 e 94 del trattato.
|
|
|
2. Dopo tre anni a decorrere dalla messa in vigore negli Stati membri, la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio un bilancio dell'applicazione del presente regolamento.
|
|
Article 11
|
|
|
Transitional provisions
|
Articolo 11
|
|
Application of the measures referred to in Article 39 of Regulation (EEC) No 2328/91 shall be extended with the following effect:
|
Disposizioni transitorie
|
|
1. Article 3 of Regulation (EEC) No 2328/91, dealing with extensification of production, shall remain applicable until the entry into force of the zonal programmes referred to in Article 3 (1) of this Regulation or of the general regulatory framework referred to in the said Article 3 (4).
|
L'applicazione delle misure di cui all'articolo 39 del regolamento (CEE) n. 2328/91 è prorogata con gli effetti seguenti:
|
|
2. Articles 21 to 24 of Regulation (EEC) No 2328/91, dealing with aid in environmentally sensitive areas, shall remain applicable until the entry into force of the zonal programmes referred to in Article 3 (1) of this Regulation or of the general regulatory framework referred to in the said Article 3 (4).
|
1) l'articolo 3 del regolamento (CEE) n. 2328/91 relativo all'estensivizzazione della produzione rimane applicabile fino all'entrata in vigore dei programmi zonali di cui all'articolo 3, paragrafo 1 del presente regolamento del quadro normativo generale di cui all'articolo 3, paragrafo 4.
|
|
The maximum eligible amounts for the remaining annual payments shall be adjusted in line with the ceilings provided for in Article 4.
|
2) gli articoli da 21 a 24 del regolamento (CEE) n. 2328/91 relativi agli aiuti nelle zone sensibili dal punto di vista della protezione ambientale rimangono applicabili fino all'entrata in vigore dei programmi zonali di cui all'articolo 3, paragrafo 1 del presente regolamento o del quadro normativo generale di cui all'articolo 3, paragrafo 4.
|
|
|
Gli importi massimi sovvenzionabili per le restanti annualità sono portati al livello dei massimali previsti all'articolo 4.
|
|
Article 12
|
|
|
Entry into force
|
Articolo 12
|
|
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
Entrata in vigore
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
|
|
Done at Luxembourg, 30 June 1992.
|
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
|
|
For the Council
|
Fatto a Lussemburgo, addì 30 giugno 1992.
|
|
The President
|
Per il Consiglio
|
|
Arlindo MARQUES CUNHA
|
Il Presidente
|
|
|
Arlindo MARQUES CUNHA
|
|
(1) OJ No C 300, 21. 11. 1991, p. 7.(2) OJ No C 94, 13. 4. 1992.(3) OJ No C 98, 21. 4. 1992, p. 25.(4) OJ No L 218, 6. 8. 1991, p. 1.(5) OJ No L 374, 31. 12. 1988, p. 1.(6) OJ No L 185, 15. 7. 1988, p. 9.
|
|
|
|
(1) GU n. C 300 del 21. 11. 1991, pag. 7.(2) GU n. C 94 del 13. 4. 1992.(3) GU n. C 98 del 21. 4. 1992, pag. 25.(4) GU n. L 218 del 6. 8. 1991, pag. 1.(5) GU n. L 374 del 31. 12. 1988, pag. 1.(6) GU n. L 185 del 15. 7. 1988, pag. 9.
|
|
ANNEX
|
|
|
TABLE FOR CONVERTING CATTLE, EQUIDAE, SHEEP AND GOATS INTO LIVESTOCK UNITS (LSU), AS REFERRED TO IN ARTICLE 4 Bulls, cows and other bovine animals over two years
|
ALLEGATO
|
|
of age, and Equidae over six months old1,0 LSU
|
TABELLA DI CONVERSIONE DEI BOVINI, EQUIDI, OVINI E CAPRINI IN UNITÀ DI BESTIAME ADULTO (UBA) DI CUI ALL'ARTICOLO 4 Tori, vacche e altri bovini di oltre 2 anni, equidi di oltre 6 mesi1,0 UBA
|
|
Bovine animals from six months to two years0,6 LSU
|
Bovini da 6 mesi a 2 anni0,6 UBA
|
|
Ewes0,15 LSU
|
Pecore0,15 UBA
|
|
Goats0,15 LSU
|
Capre0,15 UBA
|
|
The coefficients for ewes and goats are applicable to all the amounts per LSU set out in Article 4.
|
I coefficienti riguardanti le pecore e le capre si applicano a tutti gli importi per UBA di cui all'articolo 4.
|
|
|
|