Bilingual display

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV 

en

it

 
Council Regulation (EC) No 423/2007
Regolamento (CE) n. 423/2007 del Consiglio
of 19 April 2007
del 19 aprile 2007
concerning restrictive measures against Iran
concernente misure restrittive nei confronti dell’Iran
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 60 and 301 thereof,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare gli articoli 60 e 301,
Having regard to Council Common Position 2007/140/CFSP of 27 February 2007 concerning restrictive measures against Iran [1],
vista la posizione comune 2007/140/PESC del Consiglio, del 27 febbraio 2007, concernente misure restrittive nei confronti dell’Iran [1],
Having regard to the proposal from the Commission,
vista la proposta della Commissione,
Whereas:
considerando quanto segue:
(1) On 23 December 2006, the United Nations Security Council adopted Resolution 1737 (2006) (UNSCR 1737 (2006)) deciding that Iran should without further delay suspend all enrichment-related and reprocessing activities, as well as work on all heavy water-related projects, and take certain steps required by the International Atomic Energy Agency (IAEA) Board of Governors, which the United Nations Security Council deems essential to build confidence in the exclusively peaceful purpose of Iran's nuclear programme. In order to persuade Iran to comply with this mandatory decision, the United Nations Security Council decided that all Member States of the United Nations should apply a number of restrictive measures.
(1) Il 23 dicembre 2006 il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha adottato la risoluzione 1737(2006) ["UNSCR 1737(2006)"] in cui decideva che l’Iran avrebbe dovuto sospendere senza indugio tutte le attività connesse con l’arricchimento e il ritrattamento, così come i lavori su tutti i progetti riguardanti l’acqua pesante, e adottare determinate misure richieste dal Consiglio dei governatori dell’Agenzia internazionale per l’energia atomica ("AIEA"), cosa che il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ritiene indispensabile per rassicurare circa il carattere esclusivamente pacifico del programma nucleare iraniano. Nell’intento di convincere l’Iran ad ottemperare a questa decisione vincolante, il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha deciso che tutti gli Stati membri delle Nazioni Unite devono applicare un certo numero di misure restrittive.
(2) In line with UNSCR 1737 (2006), Common Position 2007/140/CFSP provides for certain restrictive measures against Iran. These measures include restrictions on exports and imports of goods and technology which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing, or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapon delivery systems, a ban on the provision of related services, a ban on investment related to such goods and technology, a ban on procurement of relevant goods and technology from Iran, as well as the freezing of funds and economic resources of persons, entities and bodies engaged in, directly associated with or providing support for such activities or development.
(2) In linea con l’UNSCR 1737(2006), la posizione comune 2007/140/PESC prevede una serie di misure restrittive nei confronti dell’Iran, tra cui restrizioni all’esportazione e all’importazione di beni e tecnologie che potrebbero contribuire ad attività connesse con l’arricchimento, il ritrattamento o l’acqua pesante o allo sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari, un divieto riguardante la prestazione di servizi connessi, un divieto riguardante gli investimenti connessi ai beni e alle tecnologie in questione, un divieto riguardante l’acquisto dei beni e delle tecnologie suddetti dall’Iran e il congelamento dei fondi e delle risorse economiche di persone, entità e organismi che partecipano, sono direttamente associati o danno il loro sostegno alle attività o allo sviluppo suddetti.
(3) These measures fall within the scope of the Treaty establishing the European Community and, therefore, notably with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all Member States, Community legislation is necessary in order to implement them as far as the Community is concerned.
(3) Poiché tali misure rientrano nell’ambito di applicazione del trattato che istituisce la Comunità europea, la loro attuazione richiede una normativa comunitaria, nella misura in cui esse riguardano la Comunità, al fine di garantirne l’applicazione uniforme da parte degli operatori economici di tutti gli Stati membri.
(4) This Regulation derogates from existing Community legislation that provides for general rules on exports to, and imports from, third countries, and in particular from Council Regulation (EC) No 1334/2000 of 22 June 2000 setting up a Community regime for the control of exports of dual-use items and technology [2], in so far as this Regulation covers the same goods and technology.
(4) Il presente regolamento deroga alla normativa comunitaria vigente che prevede norme generali sulle esportazioni nei paesi terzi e sulle importazioni dai paesi terzi, in particolare il regolamento (CE) n. 1334/2000 del Consiglio, del 22 giugno 2000, che istituisce un regime comunitario di controllo delle esportazioni di prodotti e tecnologie a duplice uso [2], nella misura in cui il presente regolamento contempla gli stessi prodotti e tecnologie.
(5) For reasons of expediency, the Commission should be empowered to publish the list of banned goods and technology and any amendments to it that will be adopted by the Sanctions Committee or the United Nations Security Council, and to amend the lists of persons, entities and bodies whose funds and economic resources should be frozen on the basis of decisions reached by the United Nations Security Council or by the Sanctions Committee.
(5) Per motivi di opportunità, la Commissione dovrebbe essere autorizzata a pubblicare l’elenco dei beni e delle tecnologie vietati e le relative modifiche eventualmente adottate dal comitato per le sanzioni o dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, nonché a modificare l’elenco delle persone, delle entità e degli organismi i cui fondi e le cui risorse economiche dovrebbero essere congelati in base a decisioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o del Comitato per le sanzioni.
(6) As regards the procedure for establishing and amending the list referred to in Article 7(2) of this Regulation, the Council should exercise the corresponding implementing powers itself in view of the objectives of UNSCR 1737 (2006), notably to constrain Iran's development of sensitive technologies in support of its nuclear and missile programmes, and the proliferation-sensitive nature of the activities undertaken by the persons and entities supporting these programmes.
(6) Quanto alla procedura per redigere e modificare l’elenco di cui all’articolo 7, paragrafo 2, del presente regolamento, il Consiglio dovrebbe esercitare esso stesso le corrispondenti competenze d’esecuzione tenuto conto degli obiettivi dell’UNSCR 1737(2006), in particolare il contenimento dello sviluppo da parte dell’Iran di tecnologie sensibili a sostegno dei suoi programmi nucleari e missilistici, nonché della natura sensibile, in termini di proliferazione, delle attività intraprese da persone e entità che sostengono tali programmi.
(7) Member States should determine the penalties applicable to infringements of the provisions of this Regulation. The penalties provided for should be proportionate, effective and dissuasive.
(7) Gli Stati membri dovrebbero fissare le sanzioni applicabili in caso di violazione delle disposizioni del presente regolamento. Tali sanzioni dovrebbero essere proporzionate, effettive e dissuasive.
(8) In order to ensure that the measures provided for in this Regulation are effective, the latter should enter into force on the day of its publication,
(8) Il presente regolamento dovrebbe entrare in vigore il giorno della pubblicazione per garantire l’efficacia delle misure ivi contemplate,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Article 1
Articolo 1
For the purposes of this Regulation only, the following definitions shall apply:
Solo ai fini del presente regolamento, si applicano le seguenti definizioni:
(a) "Sanctions Committee" means the Committee of the United Nations Security Council which was established pursuant to paragraph 18 of UNSCR 1737 (2006);
a) "comitato per le sanzioni": il comitato del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite istituito a norma del punto 18 dell’UNSCR 1737(2006);
(b) "technical assistance" means any technical support related to repairs, development, manufacture, assembly, testing, maintenance, or any other technical service, and may take forms such as instruction, advice, training, transmission of working knowledge or skills or consulting services; including verbal forms of assistance;
b) "assistenza tecnica": qualsiasi ausilio tecnico connesso a riparazione, sviluppo, fabbricazione, assemblaggio, prova, manutenzione o qualsiasi altro servizio tecnico e che può assumere tra l’altro le seguenti forme: istruzione, pareri, formazione, trasmissione di conoscenze operative o di competenze o servizi di consulenza, comprese le forme verbali di assistenza;
(c) the term "goods" includes items, materials and equipment;
c) "beni": prodotti, materiali e attrezzature;
(d) the term "technology" includes software;
d) "tecnologie": il software;
(e) "investment" means acquisition or extension of a participation in enterprises, including the acquisition in full of such enterprises and the acquisition of shares and securities of a participating nature;
e) "investimento": l’acquisizione o l’aumento di una partecipazione in imprese, compresa l’acquisizione integrale di tali imprese e l’acquisizione di azioni e di titoli a carattere partecipativo;
(f) "brokering services" means activities of persons, entities and partnerships acting as intermediaries by buying, selling or arranging the transfer of goods and technology, or negotiating or arranging transactions that involve the transfer of goods or technology;
f) "servizi di intermediazione": le attività di persone, entità e società che agiscono da intermediari acquistando, vendendo o disponendo il trasferimento di beni e tecnologie o che negoziano o organizzano transazioni che comportano il trasferimento di beni o tecnologie;
(g) "funds" means financial assets and benefits of every kind, including but not limited to:
g) "fondi": le attività e le utilità finanziarie di qualsiasi natura, compresi a titolo meramente esemplificativo:
(i) cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
i) i contanti, gli assegni, i crediti pecuniari, le cambiali, gli ordini di pagamento e altri strumenti di pagamento;
(ii) deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations;
ii) i depositi presso enti finanziari o altri soggetti, i saldi sui conti, i crediti e le obbligazioni di qualsiasi natura;
(iii) publicly- and privately-traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivatives contracts;
iii) i titoli negoziabili a livello pubblico e privato e gli strumenti finanziari rappresentativi di un prestito, comprese le azioni, le quote di partecipazione, i titoli obbligazionari di qualsiasi natura, i pagherò, i warrant e i contratti derivati;
(iv) interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;
iv) gli interessi, i dividendi o altri redditi e incrementi di valore generati dalle attività;
(v) credit, right of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments;
v) il credito, il diritto di compensazione, le garanzie di qualsiasi tipo, le cauzioni o gli altri impegni finanziari;
(vi) letters of credit, bills of lading, bills of sale; and
vi) le lettere di credito, le polizze di carico e gli altri titoli rappresentativi di merci; e
(vii) documents showing evidence of an interest in funds or financial resources;
vii) i documenti da cui risulti una partecipazione in fondi o risorse finanziarie;
(h) "freezing of funds" means preventing any moving, transfer, alteration, use of, access to, or dealing with funds in any way that would result in any change in their volume, amount, location, ownership, possession, character, destination or other change that would enable the funds to be used, including portfolio management;
h) "congelamento di fondi": il divieto di movimentazione, trasferimento, modifica, utilizzo o gestione dei fondi o di accesso ad essi così da modificarne il volume, l’importo, la collocazione, la proprietà, il possesso, la natura, la destinazione o qualsiasi altro cambiamento che consente l’uso dei fondi, compresa la gestione di portafoglio;
(i) "economic resources" means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds but which may be used to obtain funds, goods or services;
i) "risorse economiche": le attività di qualsiasi tipo, materiali o immateriali, mobili o immobili, che non sono fondi ma che possono essere utilizzate per ottenere fondi, beni o servizi;
(j) "freezing of economic resources" means preventing the use of economic resources to obtain funds, goods or services in any way, including, but not limited to, by selling, hiring or mortgaging them;
j) "congelamento di risorse economiche": il divieto del loro utilizzo al fine di ottenere fondi, beni o servizi in qualsiasi modo, compresi, a titolo meramente esemplificativo, la vendita, l’affitto o la costituzione di diritti reali di garanzia;
(k) "territory of the Community" means the territories of the Member States to which the Treaty is applicable, under the conditions laid down in the Treaty, including their airspace.
k) "territorio della Comunità": i territori degli Stati membri cui si applica il trattato, alle condizioni ivi stabilite, compreso lo spazio aereo.
Article 2
Articolo 2
It shall be prohibited:
È vietato:
(a) to sell, supply, transfer or export, directly or indirectly, the following goods and technology, whether or not originating in the Community, to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, Iran:
a) vendere, fornire, trasferire o esportare, direttamente o indirettamente, i beni e le tecnologie seguenti, originari o meno della Comunità, a qualunque persona fisica o giuridica, entità o organismo in Iran o per un uso in Iran:
(i) all goods and technology contained in the Nuclear Suppliers Group and Missile Technology Control Regime lists. These goods and technology are listed in Annex I;
i) tutti i beni e le tecnologie contenuti negli elenchi del gruppo dei fornitori nucleari e del regime di non proliferazione nel settore missilistico. Tali beni e tecnologie sono elencati nell’allegato I;
(ii) other goods and technology determined by the Sanctions Committee or the United Nations Security Council as goods and technology which could contribute to Iran's enrichment-related, reprocessing, or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapon delivery systems. These goods and technology are also listed in Annex I;
ii) gli altri beni e le altre tecnologie definiti dal comitato per le sanzioni o dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite come beni e tecnologie che potrebbero contribuire alle attività dell’Iran connesse con l’arricchimento, il ritrattamento o l’acqua pesante o allo sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari. Anche tali beni e tecnologie sono elencati nell’allegato I;
(b) to participate, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is to circumvent the prohibition referred to in point (a).
b) partecipare, consapevolmente e deliberatamente, ad attività aventi l’obiettivo o il risultato di eludere il divieto di cui alla lettera a).
Article 3
Articolo 3
1. A prior authorisation shall be required for the sale, supply, transfer or export, directly or indirectly, of the goods and technology listed in Annex II, whether or not originating in the Community, to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, Iran.
1. Occorre un’autorizzazione preventiva per vendere, fornire, trasferire o esportare, direttamente o indirettamente, i beni e le tecnologie elencati nell’allegato II, originari o meno della Comunità, a qualunque persona fisica o giuridica, entità o organismo in Iran o per un uso in Iran.
2. Annex II shall include any goods and technology other than those included in Annex I, which could contribute to enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities, to the development of nuclear weapon delivery systems, or to the pursuit of activities related to other topics about which the International Atomic Energy Agency (IAEA) has expressed concerns or identified as outstanding.
2. Figurano nell’allegato II i beni e le tecnologie non contemplati dall’allegato I, che potrebbero contribuire ad attività connesse con l’arricchimento, il ritrattamento o l’acqua pesante o allo sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari o all’esercizio di attività connesse ad altre questioni su cui l’Agenzia internazionale per l’energia atomica (AIEA) ha espresso preoccupazione o che ha identificato come questioni in sospeso.
3. Exporters shall supply the competent authorities with all relevant information required for their application for an export authorisation.
3. Gli esportatori forniscono alle autorità competenti tutte le pertinenti informazioni necessarie per la loro domanda di autorizzazione di esportazione.
4. The competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, shall not grant any authorisation for any sale, supply, transfer or export of the goods or technology included in Annex II, if they determine that the sale, supply, transfer or export thereof would contribute to one of the following activities:
4. Le autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, non autorizzano la vendita, la fornitura, il trasferimento o l’esportazione dei beni o delle tecnologie di cui all’allegato II se risulta loro che tali operazioni contribuirebbero a una delle seguenti attività:
(a) Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities;
a) attività connesse con l’arricchimento, il ritrattamento o l’acqua pesante in Iran;
(b) the development of nuclear weapon delivery systems by Iran; or
b) sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari da parte dell’Iran; o
(c) the pursuit by Iran of activities related to other topics about which the IAEA has expressed concerns or identified as outstanding.
c) esercizio da parte dell’Iran di attività connesse con altre questioni su cui l’AIEA ha espresso preoccupazione o che ha identificato come questioni in sospeso.
5. Under the conditions set out in paragraph 4, the competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, may annul, suspend, modify or revoke an export authorisation which they have already granted.
5. Conformemente alle condizioni di cui al paragrafo 3, le autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, possono annullare, sospendere, modificare o revocare un’autorizzazione da esse già rilasciata.
6. Where they refuse to grant an authorisation, or annul, suspend, substantially limit or revoke an authorisation in accordance with paragraph 4, the Member States shall notify the other Member States and the Commission thereof and share the relevant information with them, while complying with the provisions concerning the confidentiality of such information of Council Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters [3].
6. Qualora rifiutino di rilasciare un’autorizzazione o in caso di annullamento, sospensione, limitazione sostanziale o revoca dell’autorizzazione, a norma del paragrafo 4, gli Stati membri ne informano gli altri Stati membri e la Commissione e comunicano loro le informazioni pertinenti, nel rispetto delle disposizioni sulla riservatezza delle informazioni di cui al regolamento (CE) n. 515/97 del Consiglio, del 13 marzo 1997, relativo alla mutua assistenza tra le autorità amministrative degli Stati membri e alla collaborazione tra queste e la Commissione per assicurare la corretta applicazione delle normative doganale e agricola [3].
7. Before a Member State grants an export authorisation which has been denied by another Member State or States, in accordance with paragraph 4, for an essentially identical transaction and for which the denial is still valid, it will first consult the Member State or States which issued the denial as provided for in paragraphs 5 and 6. If, following such consultations, the Member State concerned decides to grant an authorisation, it shall inform the other Member States and the Commission thereof, providing all relevant information to explain the decision.
7. Prima che uno Stato membro rilasci un’autorizzazione di esportazione che è stata negata da un altro Stato membro o da altri Stati membri a norma del paragrafo 4, per una transazione essenzialmente identica e per la quale il diniego è ancora valido, esso prima consulta lo Stato membro o gli Stati membri che avevano emesso il diniego di cui ai paragrafi 5 e 6. Se, a seguito delle consultazioni, lo Stato membro interessato decide di rilasciare l’autorizzazione, esso ne informa gli altri Stati membri e la Commissione, fornendo tutte le informazioni pertinenti per giustificare la sua decisione.
Article 4
Articolo 4
It shall be prohibited to purchase, import or transport the goods and technology listed in Annex I, from Iran, whether the item concerned originates in Iran or not.
È vietato acquistare, importare o trasportare dall’Iran i beni e le tecnologie elencati nell’allegato I, indipendentemente dalla loro origine.
Article 5
Articolo 5
1. It shall be prohibited:
1. È vietato:
(a) to provide, directly or indirectly, technical assistance, or brokering services related to the goods and technology listed in Annex I and to the provision, manufacture, maintenance and use of goods listed in Annex I to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, Iran;
a) fornire, direttamente o indirettamente, assistenza tecnica o servizi di intermediazione pertinenti ai beni e alle tecnologie elencati nell’allegato I, nonché alla fornitura, alla fabbricazione, alla manutenzione e all’impiego dei beni elencati nell’allegato I, a qualsiasi persona fisica o giuridica, entità o organismo in Iran o per un uso in Iran;
(b) to provide investment to enterprises in Iran engaged in the manufacture of goods and technology as listed in Annex I;
b) fornire investimenti a imprese che partecipano in Iran alla fabbricazione dei beni e delle tecnologie elencati nell’allegato I;
(c) to provide, directly or indirectly, financing or financial assistance related to the goods and technology listed in Annex I, including in particular grants, loans and export credit insurance, for any sale, supply, transfer or export of such items, or for any provision of related technical assistance to any natural or legal person, entity or body in, or for use in, Iran;
c) fornire, direttamente o indirettamente, finanziamenti o assistenza finanziaria pertinenti ai beni e alle tecnologie elencati nell’allegato I, in particolare sovvenzioni, prestiti e assicurazione crediti all’esportazione, per la vendita, la fornitura, il trasferimento o l’esportazione di detti beni e tecnologia ovvero la fornitura della relativa assistenza tecnica a qualsiasi persona fisica o giuridica, entità o organismo in Iran o per un uso in Iran;
(d) to participate, knowingly and intentionally, in activities, the object or effect of which is to circumvent the prohibitions referred to in points (a), (b) or (c).
d) partecipare, consapevolmente e deliberatamente, ad attività aventi l’obiettivo o il risultato di eludere i divieti di cui alle lettere a), b) e c).
2. The provision of:
2. La fornitura di:
(a) technical assistance, or brokering services related to, goods and technology listed in Annex II and to the provision, manufacture, maintenance and use of these items, directly or indirectly to any person, entity or body in, or for use in Iran;
a) assistenza tecnica o servizi di intermediazione pertinenti ai beni e alle tecnologie elencate nell’allegato II, nonché alla fornitura, alla fabbricazione, alla manutenzione e all’impiego di detti beni e tecnologie direttamente o indirettamente, a qualunque persona, entità o organismo in Iran o per un uso in Iran;
(b) investment to enterprises in Iran engaged in the manufacture of goods and technology as listed in Annex II;
b) investimenti a imprese che partecipano in Iran alla fabbricazione dei beni e delle tecnologie elencati nell’allegato II;
(c) financing or financial assistance related to goods and technologies referred to in Annex II, including in particular grants, loans and export credit insurance, for any sale, supply, transfer or export of these items, or for any provision of related technical assistance, directly or indirectly, to any person, entity or body in, or for use in Iran;
c) finanziamenti o assistenza finanziaria pertinente ai beni e alle tecnologie di cui all’allegato II, compresi in particolare sovvenzioni, prestiti e assicurazione crediti all’esportazione, per la vendita, la fornitura, il trasferimento o l’esportazione di detti beni e tecnologie ovvero la fornitura della relativa assistenza tecnica, direttamente o indirettamente, a qualunque persona, entità o organismo in Iran o per un uso in Iran;
shall be subject to an authorisation of the competent authority of the Member State concerned.
è soggetta all’autorizzazione dell’autorità competente dello Stato membro interessato.
3. The competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, shall not grant any authorisation for the transactions referred to in paragraph 2, if they determine that the action were to contribute to one of the following activities:
3. Le autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, non autorizzano transazioni di cui al paragrafo 2, se risulta loro che l’azione contribuirebbe a una delle seguenti attività:
(a) Iran's enrichment-related, reprocessing or heavy water-related activities;
a) attività dell’Iran connesse con l’arricchimento, il ritrattamento o l’acqua pesante;
(b) the development of nuclear weapon delivery systems by Iran; or
b) lo sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari da parte dell’Iran; oppure
(c) the pursuit by Iran of activities related to other topics about which the IAEA has expressed concerns or identified as outstanding.
c) l’esercizio da parte dell’Iran di attività connesse con altre questioni su cui l’AIEA ha espresso preoccupazione o che ha identificato come questioni in sospeso.
Article 6
Articolo 6
The competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, may grant, under such terms and conditions as they deem appropriate, an authorisation for a transaction in relation to goods and technology, assistance, investment or brokering services referred to in Articles 2 or 5(1), where the Sanctions Committee has determined in advance and on a case-by-case basis that the transaction would clearly contribute neither to the development of technologies in support of Iran's proliferation sensitive nuclear activities, nor to the development of nuclear weapon development delivery systems, including where such goods and technology, assistance, investment or brokering services are for food, agricultural, medical or other humanitarian purposes, provided that:
Le autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, possono concedere, alle condizioni che ritengono appropriate, un’autorizzazione per le transazioni connesse con beni e tecnologie, assistenza, servizi di investimento o di intermediazione di cui all’articolo 2, o all’articolo 5, paragrafo 1, qualora il comitato per le sanzioni abbia accertato preventivamente, caso per caso, che la transazione non contribuirebbe allo sviluppo di tecnologie a sostegno delle attività nucleari dell’Iran sensibili in termini di proliferazione né allo sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari, anche quando tali beni e tecnologie, assistenza, servizi di investimento o di intermediazione siano destinati a scopi alimentari, agricoli, medici o altri scopi umanitari, a condizione che:
(a) the contract for delivery of the goods or technology, or for the provision of assistance, includes appropriate end-user guarantees, and
a) il contratto per la fornitura dei beni o delle tecnologie, o per la prestazione di assistenza, preveda adeguate garanzie in merito ai destinatari finali; e
(b) Iran has undertaken not to use the goods or technology concerned, or if applicable, the assistance concerned, in proliferation sensitive nuclear activities or for development of nuclear weapon delivery systems.
b) l’Iran si sia impegnato a non usare i beni o le tecnologie in questione oppure, a seconda dei casi, la relativa assistenza, in attività nucleari sensibili in termini di proliferazione o per lo sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari.
Article 7
Articolo 7
1. All funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by the persons, entities and bodies listed in Annex IV shall be frozen. Annex IV shall include the persons, entities and bodies designated by the United Nations Security Council or by the Sanctions Committee in accordance with paragraph 12 of UNSCR 1737 (2006).
1. Sono congelati tutti i fondi e le risorse economiche appartenenti, posseduti, detenuti o controllati dalle persone, entità o organismi di cui all’allegato IV. Figurano nell’allegato IV le persone, le entità e gli organismi designati dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o dal comitato per le sanzioni a norma del punto 12 dell’UNSCR 1737(2006).
2. All funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by the persons, entities and bodies listed in Annex V shall be frozen. Annex V shall include natural and legal persons, entities and bodies, not covered by Annex IV, who, in accordance with Article 5(1)(b) of Common Position 2007/140/CFSP, have been identified as:
2. Sono congelati tutti i fondi e le risorse economiche appartenenti, posseduti, detenuti o controllati dalle persone, entità o organismi di cui all’allegato V. Figurano nell’allegato V le persone fisiche e giuridiche, le entità e gli organismi non menzionati nell’allegato IV che, a norma dell’articolo 5, paragrafo 1, lettera b), della posizione comune 2007/140/PESC, sono stati riconosciuti:
(a) being engaged in, directly associated with, or providing support for, Iran's proliferation-sensitive nuclear activities, or
a) partecipare, essere direttamente associati o dare il loro sostegno ad attività nucleari dell’Iran sensibili in termini di proliferazione; oppure
(b) being engaged in, directly associated with, or providing support for, Iran's development of nuclear weapon delivery systems, or
b) partecipare, essere direttamente associati o dare il loro sostegno allo sviluppo di sistemi di lancio di armi nucleari dell’Iran; oppure
(c) acting on behalf of or at the direction of a person, entity or body referred to under (a) or (b), or
c) agire per conto o sotto la direzione di una persona, di un’entità o di un organismo di cui alle lettere a) o b); oppure
(d) being a legal person, entity or body owned or controlled by a person, entity or body referred to under (a) or (b), including through illicit means.
d) essere persone giuridiche, entità o organismi posseduti o controllati da una persona, un’entità o un organismo di cui alle lettere a) o b), anche con mezzi illeciti.
3. No funds or economic resources shall be made available, directly or indirectly, to or for the benefit of the natural or legal persons, entities or bodies listed in Annexes IV and V.
3. Nessun fondo o risorsa economica è messo a disposizione, direttamente o indirettamente, delle persone fisiche o giuridiche, delle entità o degli organismi di cui agli allegati IV e V o utilizzato a loro beneficio.
4. The participation, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is, directly or indirectly, to circumvent the measures referred to in paragraphs 1, 2 and 3 shall be prohibited.
4. È vietato partecipare, consapevolmente e deliberatamente, ad attività aventi l’obiettivo o il risultato di eludere, direttamente o indirettamente, le misure di cui ai paragrafi 1, 2 e 3.
Article 8
Articolo 8
By way of derogation from Article 7, the competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, if the following conditions are met:
In deroga all’articolo 7, le autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, possono autorizzare che taluni fondi o risorse economiche congelati siano sbloccati a condizione che:
(a) the funds or economic resources are the subject of a judicial, administrative or arbitral lien established before 23 December 2006 or of a judicial, administrative or arbitral judgment rendered prior to that date;
a) i fondi o le risorse economiche siano oggetto di un vincolo di natura giudiziaria, amministrativa o arbitrale sorto prima del 23 dicembre 2006 o di una decisione di natura giudiziaria, amministrativa o arbitrale resa prima di tale data;
(b) the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
b) i fondi o le risorse economiche vengano usati esclusivamente per soddisfare i crediti garantiti da tale vincolo o riconosciuti validi da tale decisione, entro i limiti fissati dalle leggi e dai regolamenti applicabili che disciplinano i diritti dei creditori;
(c) the lien or judgment is not for the benefit of a person, entity or body listed in Annex IV or V;
c) il vincolo o la decisione non vada a favore di una delle persone, delle entità o degli organismi di cui agli allegati IV o V;
(d) recognising that the lien or judgment is not contrary to public policy in the Member State concerned; and
d) il riconoscimento che il vincolo o la decisione non è contrario all’ordine pubblico dello Stato membro interessato; e
(e) if Article 7(1) applies, the Sanctions Committee has been notified by the Member State of the lien or judgment.
e) se si applica l’articolo 7, paragrafo 1, lo Stato membro abbia notificato il vincolo o la decisione al comitato per le sanzioni.
Article 9
Articolo 9
By way of derogation from Article 7 and provided payment by a person, entity or body listed in Annex IV or V is due under a contract, agreement or obligation that was concluded by, or arose for the person, entity or body concerned, before the date on which that person, entity or body has been designated by the Sanctions Committee, the Security Council or by the Council, the competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, may authorise, under such conditions as they deem appropriate, the release of certain frozen funds or economic resources, if the following conditions are met:
In deroga all’articolo 7, e purché un pagamento da parte di una persona, di un’entità o di un organismo di cui agli allegati IV o V sia dovuto in forza di un contratto, di un accordo o di un obbligo concluso o sorto per la persona, l’entità o l’organismo in questione prima della data in cui tale persona, entità o organismo è stata/o designata/o dal comitato per le sanzioni, dal Consiglio di sicurezza o dal Consiglio, le autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, possono autorizzare, alle condizioni che ritengono appropriate, che taluni fondi o risorse economiche congelati siano sbloccati purché:
(a) the competent authority concerned has determined that:
a) l’autorità competente in questione abbia stabilito che:
(i) the funds or economic resources shall be used for a payment by a person, entity or body listed in Annex IV or V;
i) i fondi o le risorse economiche saranno usati per un pagamento da una persona, da un’entità o da un organismo di cui agli allegati IV o V;
(ii) the contract, agreement or obligation will not contribute to the manufacture, sale, purchase, transfer, export, import, transport or use of goods and technology listed in Annexes I and II; and
ii) il contratto, l’accordo o l’obbligo non contribuiranno alla fabbricazione, alla vendita, all’acquisto, al trasferimento, all’esportazione, all’importazione, al trasporto o all’impiego dei beni e delle tecnologie elencati negli allegati I e II; e
(iii) the payment is not in breach of Article 7(3);
iii) il pagamento non viola l’articolo 7, paragrafo 3;
(b) if Article 7(1) applies, the Member State concerned has notified the Sanctions Committee of that determination and its intention to grant an authorisation, and the Sanctions Committee has not objected to that course of action within ten working days of notification; and
b) se si applica l’articolo 7, paragrafo 1, lo Stato membro interessato abbia informato il comitato per le sanzioni di questa decisione e della sua intenzione di concedere un’autorizzazione, e il comitato per le sanzioni non abbia sollevato obiezioni in merito entro dieci giorni lavorativi dalla notifica; e
(c) if Article 7(2) applies, the Member State concerned has notified that determination of its competent authority and its intention to grant an authorisation to the other Member States and to the Commission at least two weeks prior to the authorisation.
c) se si applica l’articolo 7, paragrafo 2, lo Stato membro interessato abbia informato della decisione dell’autorità competente e della sua intenzione di concedere un’autorizzazione gli altri Stati membri e la Commissione almeno due settimane prima del rilascio dell’autorizzazione.
Article 10
Articolo 10
1. By way of derogation from Article 7, the competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, may authorise, under such conditions as they deem appropriate, the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, if the following conditions are met:
1. In deroga all’articolo 7, le autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, possono autorizzare, alle condizioni che ritengono appropriate, che taluni fondi o risorse economiche congelati siano sbloccati o messi a disposizione purché:
(a) the competent authority concerned has determined that the funds or economic resources are:
a) abbiano stabilito che i fondi o le risorse economiche in questione sono:
(i) necessary to satisfy the basic needs of persons listed in Annex IV or V, and their dependent family members, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges;
i) necessari per soddisfare i bisogni fondamentali delle persone elencate negli allegati IV o V e dei loro familiari dipendenti, compresi i pagamenti relativi a generi alimentari, affitti o garanzie ipotecarie, medicinali e cure mediche, imposte, premi assicurativi e utenza di servizi pubblici;
(ii) intended exclusively for payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; or
ii) destinati esclusivamente al pagamento di onorari ragionevoli e al rimborso delle spese sostenute per la prestazione di servizi legali; o
(iii) intended exclusively for payment of fees or service charges for routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources; and
iii) destinati esclusivamente al pagamento di diritti o di spese connessi alla normale gestione o alla custodia dei fondi o delle risorse economiche congelati; e
(b) if the authorisation concerns a person, entity or body listed in Annex IV, the Member State concerned has notified the Sanctions Committee of that determination and its intention to grant an authorisation, and the Sanctions Committee has not objected to that course of action within five working days of notification.
b) se l’autorizzazione riguarda una persona, un’entità o un organismo di cui all’allegato IV, lo Stato membro interessato abbia informato il comitato per le sanzioni di questa decisione e della sua intenzione di concedere un’autorizzazione, e il comitato per le sanzioni non abbia sollevato obiezioni in merito entro cinque giorni lavorativi dalla notifica.
2. By way of derogation from Article 7, the competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources or the making available of certain funds or economic resources, after having determined that the funds or economic resources are necessary for extraordinary expenses, provided that
2. In deroga all’articolo 7, le autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, possono autorizzare che taluni fondi o risorse economiche congelati siano sbloccati o messi a disposizione, dopo aver stabilito che i fondi o le risorse economiche in questione sono necessari per coprire spese straordinarie, a condizione che:
(a) if the authorisation concerns a person, entity or body listed in Annex IV, the Sanctions Committee has been notified of this determination by the Member State concerned and that the determination has been approved by that Committee, and
a) se l’autorizzazione riguarda una persona, un’entità o un organismo di cui all’allegato IV, lo Stato membro interessato abbia comunicato tale decisione al comitato per le sanzioni e quest’ultimo l’abbia approvata; e
(b) if the authorisation concerns a person, entity or body listed in Annex V, the competent authority has notified the grounds on which it considers that a specific authorisation should be granted to the other competent authorities of the Member States and to the Commission at least two weeks before the authorisation.
b) se l’autorizzazione riguarda una persona, un’entità o un organismo di cui all’allegato V, l’autorità competente abbia notificato alle altre autorità competenti degli Stati membri e alla Commissione, almeno due settimane prima dell’autorizzazione, i motivi per i quali essa ritiene che debba essere concessa una determinata autorizzazione.
3. The relevant Member State shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraphs 1 and 2.
3. Lo Stato membro interessato informa gli altri Stati membri e la Commissione dell’eventuale autorizzazione concessa ai sensi dei paragrafi 1 e 2.
Article 11
Articolo 11
1. Article 7(3) shall not prevent financial or credit institutions in the Community from crediting frozen accounts where they receive funds transferred by third parties to the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institution shall inform the competent authorities about such transactions without delay.
1. L’articolo 7, paragrafo 3, non osta a che gli enti finanziari o creditizi della Comunità accreditino sui conti congelati fondi trasferiti da terzi verso i conti della persona fisica o giuridica, dell’entità o dell’organismo che figurano nell’elenco, purché tali versamenti siano anch’essi congelati. Gli enti finanziari o creditizi informano tempestivamente le autorità competenti riguardo a tali transazioni.
2. Article 7(3) shall not apply to the addition to frozen accounts of:
2. L’articolo 7, paragrafo 3, non si applica al versamento sui conti congelati di:
(a) interest or other earnings on those accounts; or
a) interessi o altri profitti dovuti su detti conti; o
(b) payments due under contracts, agreements or obligations that were concluded or arose before 23 December 2006;
b) pagamenti dovuti nell’ambito di contratti, accordi o obblighi conclusi o sorti prima del 23 dicembre 2006;
provided that any such interest, other earnings and payments are frozen in accordance with Article 7(1) or 7(2).
purché tali interessi, altri profitti e pagamenti siano congelati a norma dell’articolo 7, paragrafi 1 e 2.
Article 12
Articolo 12
1. The freezing of funds and economic resources or the refusal to make funds or economic resources available, carried out in good faith on the basis that such action is in accordance with this Regulation, shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal person or entity or body implementing it, or its directors or employees, unless it is proved that the funds and economic resources were frozen or withheld as a result of negligence.
1. Il congelamento di fondi e risorse economiche, o il rifiuto di rendere disponibili fondi o risorse economiche, se effettuato ritenendo in buona fede che tale azione sia conforme al presente regolamento, non comporta alcun genere di responsabilità per la persona fisica o giuridica, l’entità o l’organismo che lo attua, né per i suoi direttori o dipendenti, a meno che non si dimostri che i fondi e le risorse economiche sono stati congelati o trattenuti in seguito a negligenza.
2. The prohibitions set out in Articles 5(1)(c) and 7(3) shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal persons or entities concerned, if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe these prohibitions.
2. I divieti di cui all’ articolo 5, paragrafo 1, lettera c), e all’articolo 7, paragrafo 3, non comportano alcun genere di responsabilità per le persone fisiche o giuridiche o le entità interessate se esse non sapevano, e non avevano alcun motivo ragionevole di sospettare, che le loro azioni avrebbero violato tali divieti.
Article 13
Articolo 13
1. Without prejudice to the applicable rules concerning reporting, confidentiality and professional secrecy, natural and legal persons, entities and bodies shall:
1. Fatte salve le norme applicabili in materia di relazioni, riservatezza e segreto professionale, le persone fisiche e giuridiche, le entità e gli organismi sono tenuti a:
(a) supply immediately any information which would facilitate compliance with this Regulation, such as accounts and amounts frozen in accordance with Article 7, to the competent authorities of the Member States, as indicated in the websites listed in Annex III, where they are resident or located, and shall transmit such information, directly or through the Member States, to the Commission;
a) fornire immediatamente qualsiasi informazione atta a facilitare il rispetto del presente regolamento, quali i dati relativi ai conti e agli importi congelati a norma dell’articolo 7, alle autorità competenti degli Stati membri, indicate nei siti Web elencati nell’allegato III, in cui risiedono o sono situati e a trasmettere tali informazioni, direttamente o attraverso gli Stati membri, alla Commissione;
(b) cooperate with the competent authorities, as indicated in the websites listed in Annex III, in any verification of this information.
b) collaborare con le autorità competenti, indicate nei siti web elencati nell’allegato III, per qualsiasi verifica di tali informazioni.
2. Any additional information directly received by the Commission shall be made available to the Member State concerned.
2. Le ulteriori informazioni ricevute direttamente dalla Commissione sono messe a disposizione dello Stato membro interessato.
3. Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
3. Le informazioni fornite o ricevute ai sensi del presente articolo sono utilizzate unicamente per i fini per i quali sono state fornite o ricevute.
Article 14
Articolo 14
The Commission and Member States shall immediately inform each other of the measures taken under this Regulation and shall supply each other with any other relevant information at their disposal in connection with this Regulation, in particular information in respect of violations and enforcement problems and judgments handed down by national courts.
La Commissione e gli Stati membri si informano immediatamente delle misure adottate ai sensi del presente regolamento e si comunicano tutte le informazioni pertinenti in loro possesso riguardanti il presente regolamento, in particolare quelle relative a problemi di violazione e di applicazione delle norme e alle sentenze pronunciate dagli organi giurisdizionali nazionali.
Article 15
Articolo 15
1. The Commission shall:
1. La Commissione:
(a) amend Annex I on the basis of determinations made by either the United Nations Security Council or the Sanctions Committee;
a) modifica l’allegato I sulla base di decisioni adottate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o dal comitato per le sanzioni;
(b) amend Annex III on the basis of information supplied by Member States;
b) modifica l’allegato III sulla base delle informazioni fornite dagli Stati membri;
(c) amend Annex IV on the basis of determinations made by either the United Nations Security Council or the Sanctions Committee.
c) modifica l’allegato IV sulla base di decisioni adottate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o dal comitato per le sanzioni.
2. The Council, acting by qualified majority, shall establish, review and amend the list of persons, entities and bodies referred to in Article 7(2) and in full accordance with the determinations made by the Council in respect of Annex II to Common Position 2007/140/CFSP. The list in Annex V shall be reviewed in regular intervals and at least every 12 months.
2. Il Consiglio, deliberando a maggioranza qualificata, redige, riesamina e modifica l’elenco delle persone, entità o organismi di cui all’articolo 7, paragrafo 2, in conformità delle decisioni adottate dal Consiglio riguardo all’allegato II della posizione comune 2007/140/PESC. L’elenco di cui all’allegato V è riesaminato periodicamente e almeno ogni dodici mesi.
3. The Council shall state individual and specific reasons for decisions taken pursuant to paragraph 2 and make them known to the persons, entities and bodies concerned.
3. Il Consiglio motiva dettagliatamente le decisioni adottate a norma del paragrafo 2 e le rende note alle persone, alle entità e agli organismi interessati.
Article 16
Articolo 16
1. Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of this Regulation and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for shall be effective, proportionate and dissuasive.
1. Gli Stati membri stabiliscono norme sulle sanzioni applicabili alle violazioni del presente regolamento e adottano tutte le misure necessarie per garantirne l’attuazione. Le sanzioni devono essere effettive, proporzionate e dissuasive.
2. Member States shall notify the Commission of those rules without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment.
2. Gli Stati membri notificano senza indugio tali norme alla Commissione dopo l’entrata in vigore del presente regolamento, così come ogni successiva modifica.
Article 17
Articolo 17
1. Member States shall designate the competent authorities referred to in this Regulation and identify them in or through the websites as listed in Annex III.
1. Gli Stati membri designano le autorità competenti di cui al presente regolamento e le identificano nei siti web elencati nell’allegato III o attraverso gli stessi.
2. Member States shall notify the Commission of their competent authorities without delay after the entry into force of this Regulation and shall notify it of any subsequent amendment.
2. Gli Stati membri informano la Commissione in merito alle loro autorità competenti senza indugio dopo l’entrata in vigore del presente regolamento e le notificano ogni successiva modifica.
Article 18
Articolo 18
This Regulation shall apply:
Il presente regolamento si applica:
(a) within the territory of the Community;
a) nel territorio della Comunità;
(b) on board any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a Member State;
b) a bordo di tutti gli aeromobili o di tutti i natanti sotto la giurisdizione di uno Stato membro;
(c) to any person inside or outside the territory of the Community who is a national of a Member State;
c) a qualsiasi cittadino di uno Stato membro che si trovi all’interno o all’esterno del territorio della Comunità;
(d) to any legal person, entity or body which is incorporated or constituted under the law of a Member State;
d) a qualsiasi persona giuridica, entità o organismo costituito conformemente alla legislazione di uno Stato membro;
(e) to any legal person, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Community.
e) a qualsiasi persona giuridica, entità o organismo relativamente ad attività economiche esercitate interamente o parzialmente all’interno della Comunità.
Article 19
Articolo 19
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
Il presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Done at Luxembourg, 19 April 2007.
Fatto a Lussemburgo, addì 19 aprile 2007.
For the Council
Per il Consiglio
The President
La presidente
Brigitte Zypries
Brigitte Zypries
[1] OJ L 61, 28.2.2007, p. 49.
[1] GU L 61 del 28.2.2007, pag. 49.
[2] OJ L 159, 30.6.2000, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 394/2006 (OJ L 74, 13.3.2006, p. 1).
[2] GU L 159 del 30.6.2000, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 394/2006 (GU L 74 del 13.3.2006, pag. 1).
[3] OJ L 82, 22.3.1997, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36).
[3] GU L 82 del 22.3.1997, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 807/2003 (GU L 122 del 16.5.2003, pag. 36).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
ALLEGATO I
Goods and technology referred to in Article 2
Beni e tecnologie di cui all’articolo 2
Note:
Nota:
Where possible, the items in this Annex are defined by reference to the list of dual-use items set out in Annex I to Regulation (EC) No 1334/2000. If an item in this Annex is not identical to an item included in that Annex, the reference number taken from the list of dual-use items is preceded by "ex" and the description of the goods or technology found in this Annex shall be decisive.
Nei limiti del possibile, i prodotti indicati nel presente allegato sono definiti facendo riferimento all’elenco dei prodotti a duplice uso di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 1334/2000. Qualora un prodotto del presente allegato non sia identico a un prodotto dell’allegato del regolamento suddetto, il numero di riferimento ripreso dall’elenco dei prodotti a duplice uso è preceduto da "ex" e fa fede la descrizione dei beni o delle tecnologie che figura nel presente allegato.
I.A. Goods
I.A. Beni
I.B. Technology
I.B. Tecnologie
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX II
ALLEGATO II
Goods and technology referred to in Article 3
Prodotti e tecnologie di cui all’articolo 3
Notes:
Note:
1. Unless otherwise stated, reference numbers used in the column below entitled "Description" refer to the descriptions of dual-use items and technology set out in Annex I to Regulation (EC) No 1334/2000.
1. Salvo disposizione contraria, i numeri di riferimento utilizzati nella colonna intitolata "Descrizione" si riferiscono alle descrizioni dei prodotti e delle tecnologie a duplice uso di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 1334/2000.
2. A reference number in the column below entitled "Related item from Annex I to Regulation (EC) No 394/2006" means that the characteristics of the item described in the column "Description" lie outside the parameters set out in the description of the dual-use entry referred to.
2. Un numero di riferimento nella colonna intitolata "Prodotto collegato di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006" sta ad indicare che le caratteristiche del prodotto figurante nella colonna "Descrizione" esulano dai parametri stabiliti nella descrizione della voce relativa ai prodotti a duplice uso cui fa riferimento.
3. Definitions of terms between "single quotation marks" are given in a technical note to the relevant item.
3. Per le definizioni dei termini tra "virgolette singole" si veda la nota tecnica relativa alla voce in questione.
4. Definitions of terms between "double quotation marks" can be found in Annex I to Regulation (EC) No 394/2006.
4. Per le definizioni dei termini tra "virgolette doppie" si veda l’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006 del Consiglio.
II.A. GOODS
II.A. Prodotti
A0 Nuclear materials, facilities, and equipment
A0 Materiali nucleari, impianti e apparecchiature
No | Description | Related item from Annex I to Regulation (EC) No 394/2006 |
Numero | Descrizione | Prodotto collegato di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006 |
II.A0.001 | Hollow cathode lamps as follows: a.Iodine hollow cathode lamps with windows in pure silicon or quartzb.Uranium hollow cathode lamps | — |
II.A0.001 | Lampade a catodo cavo, come segue: a.Lampade a catodo cavo allo iodio con finestre di silicio puro o quarzob.Lampade a catodo cavo all’uranio | — |
II.A0.002 | Faraday isolators in the wavelength range 500–650 nm | — |
II.A0.002 | Isolatori di Faraday nell’intervallo di lunghezze d’onda 500 nm-650 nm | |
II.A0.003 | Optical gratings in the wavelength range 500–650 nm | — |
II.A0.003 | Reticoli ottici nell’intervallo di lunghezze d’onda 500 nm-650 nm | — |
II.A0.004 | Optical fibres in the wavelength range 500–650 nm coated with anti-reflecting layers in the wavelength range 500–650 nm and having core diameter greater than 0,4 mm but not exceeding 2 mm | — |
II.A0.004 | Fibre ottiche nell’intervallo di lunghezze d’onda 500 nm-650 nm rivestite con strati antiriflesso, nell’intervallo di lunghezze d’onda 500 nm-650 nm e con un diametro dell’anima superiore a 0,4 mm ma non superiore a 2 mm | — |
II.A0.005 | Nuclear reactor vessel components and testing equipment, other than those specified in 0A001, as follows: 1.Seals2.Internal components3.Sealing, testing and measurement equipment | 0A001 |
II.A0.005 | Componenti di contenitori di reattori nucleari e apparecchiature di collaudo, diversi da quelli specificati in 0A001, come segue: 1.Dispositivi di tenuta2.Componenti interni3.Apparecchiature per sigillare, collaudare e misurare | 0A001 |
II.A0.006 | Nuclear detection systems for detection, identification or quantification of radioactive materials and radiation of nuclear origin and specially designed components therefor, other than those specified in 0A001.j or 1A004c | 0A001.j 1A004.c |
II.A0.006 | Sistemi di rilevazione nucleare per la rilevazione, l’identificazione o la quantificazione di materiali radioattivi e radiazioni di origine nucleare e loro componenti appositamente progettati, diversi da quelli specificati in 0A001.j o 1A004.c | 0A001.j 1A004.c |
II.A0.007 | Bellows-sealed valves made of aluminium alloy or stainless steel type 304 or 316 L. Note: This item does not control bellow valves defined in 0B001.c.6 and 2A226 | 0B001.c.6 2A226 |
II.A0.007 | Valvole di tenuta a soffietto in lega di alluminio o in acciaio inossidabile del tipo 304 o 316 L Nota: Questa voce non contempla le valvole definite in 0B001.c.6 e 2A226 | 0B001.c.6 2A226 |
II.A0.008 | Plane, convex and concave mirrors, coated with high-reflecting or controlled multi-layers in the wavelength range 500 nm-650 nm | 0B001.g.5 |
II.A0.008 | Specchi piani, convessi e concavi rivestiti di multistrati altamente riflettenti o controllati nell’intervallo di lunghezze d’onda 500 nm-650 nm | 0B001.g.5 |
II.A0.009 | Lenses, polarisers, half-wave retarder plates (λ/2 plates), quarter-wave retarder plates (λ/4 plates), laser windows in silicon or quartz and rotators, coated with anti-reflecting layers in the wavelength range 500–650 nm | 0B001.g |
II.A0.009 | Lenti, polarizzatori, lamine ritardatrici a mezz’onda (lamine lambda/2), lamine ritardatrici a quarto d’onda (lamine lambda/4), finestre laser in silicio o in quarzo e rotatori, rivestiti di strati antiriflesso nell’intervallo di lunghezze d’onda 500 nm-650 nm | 0B001.g |
II.A0.010 | Pipes, piping, flanges, fittings made of, or lined with nickel or nickel alloy containing more than 40 % nickel by weight, other than those specified in 2B350.h.1. | 2B350 |
II.A0.010 | Tubi, tubazioni, flange, accessori in nichelio o rivestiti di nichelio, o leghe di nichelio contenenti oltre il 40 % in peso di nichelio, diversi da quelli specificati in 2B350.h.1 | 2B350 |
II.A0.011 | Vacuum pumps other than those specified in 0B002.f.2. or 2B231, as follows: Turbomolecular pumps having a flowrate equal to or greater than 400 l/sRoots-type vacuum roughing pumps having a volumetric aspiration flowrate greater than 200 m3/hBellows-sealed, scroll, dry compressor, and bellows sealed, scroll, dry vacuum pumps | 0B002.f.2 2B231 |
II.A0.011 | Pompe a vuoto diverse da quelle specificate in 0B002.f.2 o 2B231, come segue: pompe turbomolecolari di portata pari o superiore a 400 l/s,pompe a vuoto rotative di tipo "roots" con una portata volumetrica di aspirazione superiore a 200 m3/hCompressori a secco a spirale con tenuta a soffietto e pompe a vuoto a secco a spirale con tenuta a soffietto | 0B002.f.2 2B231 |
II.A0.012 | Shielded enclosures for the manipulation, storage and handling of radioactive substances (hot cells). | 0B006 |
II.A0.012 | Camere schermate per la manipolazione, lo stoccaggio e il trasporto di sostanze radioattive (celle calde) | 0B006 |
II.A0.013 | "Natural uranium" or "depleted uranium" or thorium in the form of metal, alloy, chemical compound or concentrate and any other material containing one or more of the foregoing, other than those specified in 0C001. | 0C001 |
II.A0.013 | "Uranio naturale" o "uranio impoverito" o torio sotto forma di metallo, lega, composto chimico, o concentrato, e qualsiasi altra materia contenente una o più delle sostanze summenzionate, diverse da quelle specificate in 0C001 | 0C001 |
A1 Materials, chemicals, "micro-organisms" and "toxins"
A1 Materiali, prodotti chimici, "microrganismi" e "tossine"
No | Description | Related item from Annex I to Regulation (EC) No 394/2006 |
Numero | Descrizione | Prodotto collegato di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006 |
II.A1.001 | Bis(2-ethylhexyl) phosphoric acid (HDEHP or D2HPA) CAS 298-07-7 solvent in any quantity, with a purity greater than 90 % | — |
II.A1.001 | Solvente di acido fosforico di bis(2-etilesile) (HDEHP o D2HPA) (classificato nel repertorio dei prodotti chimici come 298-07-7) in qualsiasi quantità, con una purezza superiore al 90 % | — |
II.A1.002 | Fluorine gas (Chemical Abstract Number (CAS) 7782-41-4), with a purity greater than 95 % | — |
II.A1.002 | Fluoro gassoso (classificato nel repertorio dei prodotti chimici come 7782-41-4), con una purezza superiore al 95 % | — |
II.A1.003 | Seals and gaskets made of any of the following materials a.Copolymers of vinylidene fluoride having 75 % or more beta crystalline structure without stretching;b.Fluorinated polyimides containing 10 % by weight or more of combined fluorine;c.Fluorinated phosphazene elastomers containing 30 % by weight or more of combined fluorine;d.Polychlorotrifluoroethylene (PCTFE, e.g. Kel-F ®);e.Viton fluoro-elastomers;f.Polytetrafluoroethylene (PTFE). | |
II.A1.003 | Guarnizioni e dispositivi di tenuta fabbricati con uno dei seguenti materiali: a.copolimeri di fluoruro di vinilidene aventi struttura cristallina beta del 75 % o più senza stiramento;b.poliimmidi fluorurate, contenenti in peso 10 % o più di fluoro combinato;c.elastomeri di fosfazene fluorurato, contenenti in peso 30 % o più di fluoro combinato;d.policlorotrifluoroetilene (PCTFE, ad esempio Kel-F ®);e.fluoroelastomeri in viton;f.politetrafluoroetilene (PTFE) | |
II.A1.004 | Personal equipment for detecting radiation of nuclear origin, including personal dosimeters Note: This item does not control nuclear detection systems defined in item 1A004.c | 1A004.c |
II.A1.004 | Attrezzature ad uso personale per la rilevazione di radiazioni di origine nucleare, compresi i dosimetri personali Nota: Questa voce non contempla i sistemi di rilevazione nucleare definiti in 1A004.c | 1A004.c |
II.A1.005 | Electrolytic cells for fluorine production with an output capacity greater than 100 g of fluorine per hour. Note: This item does not control electrolytic cells defined in item 1B225 | 1B225 |
II.A1.005 | Celle elettrolitiche per la produzione di fluoro con una capacità di resa superiore a 100 g di fluoro/h Nota: Questa voce non contempla le celle elettrolitiche definite in 1B225 | 1B225 |
II.A1.006 | Platinised catalysts, other than those specified in 1A225, specially designed or prepared for promoting the hydrogen isotope exchange reaction between hydrogen and water for the recovery of tritium from heavy water or for the production of heavy water and substitutes therefor. | 1B231, 1A225 |
II.A1.006 | Catalizzatori platinati, diversi da quelli specificati in 1A225, appositamente progettati o preparati per favorire la reazione di scambio dell’isotopo idrogeno tra l’idrogeno e l’acqua per il recupero del trizio dall’acqua pesante o per la produzione di acqua pesante, e loro sostituti | 1B231, 1A225 |
II.A1.007 | Aluminium and its alloys, other than those specified in 1C002.b.4 or 1C202.a, in crude or semi-fabricated form having either of the following characteristics: a.Capable of an ultimate tensile strength of 460 MPa or more at 293 K (20 °C); orb.Having a tensile strength of 415 MPa or more at 298 K (25 °C). | 1C002.b.4 1C202.a |
II.A1.007 | Alluminio e sue leghe, diversi da quelli specificati in 1C002.b.4 o 1C202.a, in forma grezza o semilavorata, aventi una delle caratteristiche seguenti: a.con una resistenza a trazione pari o superiore a 460 MPa a 293 K (20 °C); ob.con una resistenza a trazione pari o superiore a 415 MPa a 298 K (25 °C) | 1C002.b.4 1C202.a |
II.A1.008 | Magnetic metals, of all types and of whatever form, having an initial relative permeability of 120000 or more and a thickness between 0,05 and 0,1 mm | 1C003.a |
II.A1.008 | Metalli magnetici di qualsiasi tipo e forma, con una permeabilità iniziale relativa di 120000 o più e uno spessore compreso tra 0,05 e 0,1 mm | 1C003.a |
II.A1.009 | "Fibrous or filamentary materials" or prepregs, as follows: a.Carbon or aramid "fibrous or filamentary materials" having either of the following characteristics:1.A "specific modulus" exceeding 10 × 106 m; or2.A "specific tensile strength" exceeding 17 × 104 m;b.Glass "fibrous or filamentary materials" having either of the following characteristics:1.A "specific modulus" exceeding 3.18 × 106 m; or2.A "specific tensile strength" exceeding 76,2 × 103 m;c.Thermoset resin impregnated continuous "yarns", "rovings", "tows" or "tapes" with a width of 15 mm or less (prepregs), made from carbon or glass "fibrous or filamentary materials" other than those specified in II.A1.010.a. or b.Note: This item does not control fibrous or filamentary materials defined in items 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a and 1C210.b | 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a, 1C210.b |
II.A1.009 | "Materiali fibrosi o filamentosi" o materiali preimpregnati, come segue: a."materiali fibrosi o filamentosi" al carbonio o aramidici aventi una delle caratteristiche seguenti:1."modulo specifico" superiore a 10 × 106 m; o2."carico di rottura specifico" superiore a 17 × 104 m;b."materiali fibrosi o filamentosi" di vetro aventi una delle caratteristiche seguenti:1."modulo specifico" superiore a 3,18 x 106 m; o2."carico di rottura specifico" superiore a 76,2 x 103 m;c."filati", "fasci di fibre", "cavi" o "nastri" continui impregnati di resina termoindurente di larghezza uguale o inferiore a 15 mm (materiali preimpregnati), costituiti dai "materiali fibrosi o filamentosi" di vetro o di carbonio diversi da quelli specificati IIA1.010.a o bNota: Questa voce non contempla i materiali fibrosi o filamentosi definiti in 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a e 1C210.b | 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a, 1C210.b |
II.A1.010 | Resin-impregnated or pitch-impregnated fibres (prepregs), metal or carbon-coated fibres (preforms) or "carbon fibre preforms", as follows: a.made from "fibrous or filamentary materials" specified in II.A1.009 above;b.Epoxy resin "matrix" impregnated carbon "fibrous or filamentary materials" (prepregs), specified in 1C010.a., 1C010.b. or 1C010.c., for the repair of aircraft structures or laminates, in which the size of individual sheets of prepreg does not exceed 50 cm × 90 cm;c.Prepregs specified in 1C010.a., 1C010.b. or 1C010.c., when impregnated with phenolic or epoxy resins having a glass transition temperature (Tg) less than 433 K (160 °C) and a cure temperature lower than the glass transition temperature.Note: This item does not control fibrous or filamentary materials defined in item 1C010.e | 1C010.e, 1C210 |
II.A1.010 | Fibre impregnate di resina o di catrame (preimpregnati), fibre rivestite di metallo o di carbonio (preformati) o "preformati di fibre di carbonio", come segue: a.costituiti da "materiali fibrosi o filamentosi" specificati nel precedente IIA1.009;b.I "materiali fibrosi o filamentosi" al carbonio impregnati in una "matrice" di resina epossidica (preimpregnati), specificati in 1C010.a, 1C010.b o 1C010.c, per la riparazione di prodotti laminati o di strutture di aeromobili, nei quali la dimensione dei singoli fogli preimpregnati non superi 50 cm × 90 cm;c.i preimpregnati specificati in 1C010.a, 1C010.b o 1C010.c, quando impregnati con resine fenoliche o epossidiche aventi una temperatura di transizione vetrosa (Tg) inferiore a 433 K (160 °C) e una temperatura di indurimento inferiore alla temperatura di transizione vetrosaNota: Questa voce non contempla i materiali fibrosi o filamentosi definiti in 1C010.e | 1C010.e, 1C210 |
II.A1.011 | Reinforced silicon carbide ceramic composites usable for nose tips, re-entry vehicles, nozzle flaps, usable in "missiles", other than specified in 1C107. | 1C107 |
II.A1.011 | Materiali ceramici compositi rinforzati al carburo di silicio utilizzabili per punte di ogive, veicoli di rientro, alette di ogive, utilizzabili nei "missili", diversi da quelli specificati in 1C107 | 1C107 |
II.A1.012 | Maraging steels, other than those specified in 1C116 or 1C216, "capable of" an ultimate tensile strength of 2050 MPa or more, at 293 K (20 °C). Technical Note:The phrase maraging steel "capable of" encompasses maraging steel before or after heat treatment. | 1C216 |
II.A1.012 | Acciai Maraging, diversi da quelli specificati in 1C116 e 1C216, aventi carico di rottura uguale o superiore a 2050 MPa, a 293 K (20 °C). Nota tecnica:L’acciaio sopra richiamato comprende l’acciaio Maraging prima o dopo il trattamento termico | 1C216 |
II.A1.013 | Tungsten, tantalum, tungsten carbide, tantalum carbide and alloys, having both of the following characteristics: a.In forms having a hollow cylindrical or spherical symmetry (including cylinder segments) with an inside diameter between 50 mm and 300 mm; andb.A mass greater than 5 kg.Note: This item does not control tungsten, tungsten carbide and alloys defined in item 1C226 | 1C226 |
II.A1.013 | Tungsteno, tantalio, carburo di tungsteno, carburo di tantalio e relative leghe, aventi entrambe le caratteristiche seguenti: a.in forme aventi una simmetria cilindrica della parte cava (compresi i segmenti di cilindro) con diametro interno compreso tra 50 mm e 300 mm; eb.una massa superiore a 5 kgNota: Questa voce non contempla il tungsteno, il carburo di tungsteno e le leghe di tungsteno definite in 1C226 | 1C226 |
A2 Materials Processing
A2 Trattamento e lavorazione dei materiali
No | Description | Related item from Annex I to Regulation (EC) No 394/2006 |
Numero | Descrizione | Prodotto collegato di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006 |
II.A2.001 | Vibration test systems, equipment and components therefor, other than those specified in 2B116: a.Vibration test systems employing feedback or closed loop techniques and incorporating a digital controller, capable of vibrating a system at an acceleration equal to or greater than 0,1g rms between 0,1 Hz and 2 kHz and imparting forces equal to or greater than 50 kN, measured "bare table";b.Digital controllers, combined with specially designed vibration test software, with a "real-time bandwidth" greater than 5 kHz designed for use with vibration test systems specified in a.;c.Vibration thrusters (shaker units), with or without associated amplifiers, capable of imparting a force equal to or greater than 50 kN, measured "bare table", and usable in vibration test systems specified in a.;d.Test piece support structures and electronic units designed to combine multiple shaker units in a system capable of providing an effective combined force equal to or greater than 50 kN, measured "bare table", and usable in vibration systems specified in a.Technical note:"bare table" means a flat table, or surface, with no fixture or fittings. | 2B116 |
II.A2.001 | Sistemi di collaudo a vibrazioni, apparecchiature e loro componenti, diversi da quelli specificati in 2B116: a.sistemi di collaudo a vibrazione che impiegano tecniche a retroazione o ad anello chiuso e incorporano un controllore numerico, in grado di vibrare un sistema ad un’accelerazione uguale o superiore a 0,1 g in valore efficace tra 0,1 Hz e 2 kHz ed in grado di imprimere forze uguali o superiori a 50kN, misurate a "tavola vuota";b.controllori numerici, combinati con software di collaudo a vibrazione appositamente progettato, con "larghezza di banda in tempo reale" superiore a 5 kHz e progettati per essere utilizzati con i sistemi di collaudo a vibrazione specificati in a.;c.dispositivi di spinta per vibrazione (unità di vibrazione), con o senza amplificatori associati, in grado di imprimere una forza uguale o superiore a 50 kN, misurata a "tavola vuota", ed utilizzabili nei sistemi di collaudo a vibrazione specificati in a.;d.strutture di supporto del pezzo da collaudare ed unità elettroniche progettate per combinare più unità di vibrazione in un sistema completo in grado di fornire una forza effettiva combinata uguale o superiore a 50 kN, misurata a "tavola vuota", ed utilizzabili nei sistemi di collaudo a vibrazione specificati in a.Nota tecnica:Per "tavola vuota" si intende una tavola o superficie piatta priva di accessori o di attrezzi di fissaggio | 2B116 |
II.A2.002 | Machine tools for grinding having positioning accuracies with "all compensations available" equal to or less (better) than 15 μm according to ISO 230/2 (1988) (1) or national equivalents along any linear axis. Note: This item does not control machine tools for grinding defined in items 2B201.b and 2B001.c | 2B201.b, 2B001.c |
II.A2.002 | Macchine utensili di rettifica aventi accuratezza di posizionamento con "tutte le compensazioni disponibili" uguale o minore (migliore) di 15 μm secondo la norma ISO 230/2 (1988) (1) o norme nazionali equivalenti su uno qualsiasi degli assi lineari Nota: Questa voce non contempla le macchine utensili di rettifica definite in 2B201.b e 2B001.c | 2B201.b, 2B001.c |
II.A2.002a | Components and numerical controls, specially designed for machine tools specified in 2B001, 2B201, or in II.A2.002 above. | |
II.A2.002a | Componenti e dispositivi di controllo numerico, appositamente progettati per le macchine utensili specificate in 2B001, 2B201 o in II.A2.002 | |
II.A2.003 | Balancing machines and related equipment as follows: a.Balancing machines, designed or modified for dental or other medical equipment, having all the following characteristics:1.Not capable of balancing rotors/assemblies having a mass greater than 3 kg;2.Capable of balancing rotors/assemblies at speeds greater than 12500 rpm;3.Capable of correcting unbalance in two planes or more; and4.Capable of balancing to a residual specific unbalance of 0,2 g mm per kg of rotor mass;b.Indicator heads designed or modified for use with machines specified in a. above.Technical note:Indicator heads are sometimes known as balancing instrumentation. | 2B119 |
II.A2.003 | Macchine di bilanciamento e relative apparecchiature, come segue: a.Macchine di bilanciamento progettate o modificate per apparecchiature dentistiche o altre apparecchiature mediche, aventi tutte le caratteristiche seguenti:1.che non siano in grado di bilanciare rotori/assiemi aventi massa superiore a 3 kg;2.che siano in grado di bilanciare rotori/assiemi a velocità superiore a 12500 rpm;3.che siano in grado di effettuare correzioni di equilibratura su due o più piani; e4.che siano in grado di realizzare l’equilibratura sino a uno sbilanciamento specifico residuo di 0,2 g mm per kg di massa rotante;b.Teste indicatrici progettate o modificate per essere utilizzate con le macchine specificate in a.Nota tecnica:Le teste indicatrici sono conosciute talvolta come strumentazione per il bilanciamento | 2B119 |
II.A2.004 | Remote manipulators that can be used to provide remote actions in radiochemical separation operations or hot cells, other than those specified in 2B225, having either of the following characteristics: a.A capability of penetrating 0,3 m or more of hot cell wall (through the wall operation); orb.A capability of bridging over the top of a hot cell wall with a thickness of 0,3 m or more (over the wall operation).Technical note:Remote manipulators provide translation of human operator actions to a remote operating arm and terminal fixture. They may be of "master/slave" type or operated by joystick or keypad. | 2B225 |
II.A2.004 | Manipolatori a distanza che possono essere usati per azioni a distanza nelle operazioni di separazione radiochimica o nelle celle calde, diversi da quelli specificati in 2B225, aventi una delle caratteristiche seguenti: a.capacità di penetrazione uguale o superiore a 0,3 m della parete della cella calda (operazione attraverso la parete); ob.capacità di superare la sommità della parete di una cella calda di spessore uguale o superiore a 0,3 m (operazione sopra la parete)Nota tecnica:I manipolatori a distanza consentono di effettuare una traslazione delle azioni di un operatore umano ad un braccio operante a distanza e a dispositivi terminali. Possono essere del tipo "asservito" o azionati tramite leva di comando o tastiera | 2B225 |
II.A2.005 | Controlled atmosphere heat treatment furnaces, as follows: Furnaces capable of operation at temperatures above 400 °C. | 2B226, 2B227 |
II.A2.005 | Forni per trattamento termico in atmosfera controllata, come segue: Forni in grado di funzionare a temperature superiori a 400 °C | 2B226, 2B227 |
II.A2.006 | Oxidation furnaces capable of operation at temperatures above 400 °C | 2B226, 2B227 |
II.A2.006 | Forni di ossidazione in grado di funzionare a temperature superiori a 400 °C | 2B226, 2B227 |
II.A2.007 | "Pressure transducers", other than those defined in 2B230, capable of measuring absolute pressures at any point in the range 0 to 200 kPa and having both of the following characteristics: a.Pressure sensing elements made of or protected by "Materials resistant to corrosion by UF6", andb.Having either of the following characteristics:1.A full scale of less than 200 kPa and an "accuracy" of better than ± 1 % of full scale; or2.A full scale of 200 kPa or greater and an "accuracy" of better than 2 kPa.Technical note:For the purposes of 2B30, "accuracy" includes non-linearity, hysteresis and repeatability at ambient temperature. | 2B230 |
II.A2.007 | "Trasduttori di pressione", diversi da quelli definiti in 2B230, in grado di misurare pressioni assolute in qualsiasi punto della gamma compresa tra 0 e 200 kPa, e aventi entrambe le caratteristiche seguenti: a.elementi sensibili alla pressione costituiti di o protetti da "Materiali resistenti alla corrosione dell’UF6"; eb.aventi una delle caratteristiche seguenti:1.fondo scala inferiore a 200 kPa e "precisione" migliore di ± 1 % (fondo scala) o2.fondo scala di 200 kPa o superiore e "precisione" migliore di 2 kPaNota tecnicaAi fini di 2B230, la "precisione" include la non linearità, l’isteresi e la ripetibilità a temperatura ambiente | 2B230 |
II.A2.008 | Liquid-liquid contacting equipment (mixer-settlers, pulsed columns, centrifugal contactors); and liquid distributor, vapour distributor or liquid collectors designed for such equipment, where all surfaces that come in direct contact with the chemical(s) being processed are made from any of the following materials: 1.Alloys with more than 25 % nickel and 20 % chromium by weight;2.Fluoropolymers;3.Glass (including vitrified or enamelled coating or glass lining);4.Graphite or "carbon graphite";5.Nickel or alloys with more than 40 % nickel by weight;6.Tantalum or tantalum alloys;7.Titanium or titanium alloys;8.Zirconium or zirconium alloys; or9.Stainless steel.Technical note:"Carbon graphite" is a composition consisting of amorphous carbon and graphite, in which the graphite content is 8 % or more by weight. | 2B350.e |
II.A2.008 | Contattori liquido-liquido (miscelatori separatori, colonne pulsate e contattori centrifughi); e distributori di liquidi, distributori di vapore o collettori di liquidi progettati per tali apparecchiature, aventi tutte le superfici in diretto contatto con la sostanza chimica da trattare/le sostanze chimiche trattate ricavate da uno qualunque dei materiali seguenti: 1.leghe contenenti in peso più del 25 % di nichelio e del 20 % di cromo;2.fluoropolimeri;3.vetro (compresi i rivestimenti vetrificati o smaltati o rivestiti in vetro);4.grafite o "carbonio grafite";5.nichelio o leghe contenenti in peso più del 40 % di nichelio;6.tantalio o leghe di tantalio;7.titanio o leghe di titanio;8.zirconio o leghe di zirconio; o9.acciaio inossidabileNota tecnica:Il "carbonio grafite" è una composizione formata da carbonio amorfo e grafite, contenente in peso almeno l’8 % di grafite | 2B350.e |
II.A2.009 | Industrial equipment and components, other than those specified in 2B350.d, as follows: Heat exchangers or condensers with a heat transfer surface area greater than 0,05 m2, and less than 30 m2; and tubes, plates, coils or blocks (cores) designed for such heat exchangers or condensers, where all surfaces that come in direct contact with the fluid(s) are made from any of the following materials: 1.Alloys with more than 25 % nickel and 20 % chromium by weight;2.Fluoropolymers;3.Glass (including vitrified or enamelled coatings or glass lining);4.Graphite or "carbon graphite";5.Nickel or alloys with more than 40 % nickel by weight;6.Tantalum or tantalum alloys;7.Titanium or titanium alloys;8.Zirconium or zirconium alloys;9.Silicon carbide;10.Titanium carbide; or11.Stainless steel.Note: This item does not control vehicle radiators. | 2B350.d |
II.A2.009 | Attrezzature e componenti industriali, diversi da quelli specificati alla voce 2B350.d, quali: Scambiatori di calore o unità di condensazione aventi l’area della superficie di trasferimento del calore superiore a 0,05 m2 e inferiore a 30 m2; tubi, piastre, serpentine o blocchi (nuclei) progettati per detti scambiatori di calore o unità di condensazione, aventi tutte le superfici in diretto contatto con il fluido/i fluidi costruite con uno dei materiali seguenti: 1.leghe contenenti in peso più del 25 % di nichelio e del 20 % di cromo;2.fluoropolimeri;3.vetro (compresi i rivestimenti vetrificati o smaltati o rivestiti in vetro);4.grafite o "carbonio grafite";5.nichelio o leghe contenenti in peso più del 40 % di nichelio;6.tantalio o leghe di tantalio;7.titanio o leghe di titanio;8.zirconio o leghe di zirconio;9.carburo di silicio;10.carburo di titanio; o11.acciaio inossidabileNota: Questa voce non contempla i radiatori per veicoli | 2B350.d |
II.A2.010 | Multiple-seal, and seal-less pumps, other than those specified in 2B350i, suitable for corrosive fluids, with manufacturer's specified maximum flow-rate greater than 0,6 m3/hour, or vacuum pumps with manufacturer's specified maximum flow-rate greater than 5 m3/hour (measured under standard temperature (273 K (0 °C)) and pressure (101,3 kPa) conditions); and casings (pump bodies), preformed casing liners, impellers, rotors or jet pump nozzles designed for such pumps, in which all surfaces that come in direct contact with the chemical(s) being processed are made from any of the following materials: 1.Stainless steel,2.Aluminium alloy. | 2B350.i |
II.A2.010 | Pompe dotate di tenuta multipla e senza tenuta, diverse da quelle specificate alla voce 2B350.i, adatte per fluidi corrosivi e aventi una portata massima specificata dal costruttore superiore a 0,6 m3/ora o pompe a vuoto aventi portata massima specificata dal costruttore superiore a 5 m3/ora [misurate in condizioni standard di temperatura di 273 K (0 °C) e di pressione di 101,3 kPa] e involucri (corpi delle pompe), rivestimenti degli involucri preformati, giranti, rotori o ugelli a getto della pompa progettati per dette pompe, aventi tutte le superfici in diretto contatto con la sostanza chimica/le sostanze chimiche da trattare costruite con uno dei seguenti materiali: 1.acciaio inossidabile;2.lega di alluminio | 2B350.i |
II.A2.011 | Centrifugal separators, capable of continuous separation without the propagation of aerosols and manufactured from: 1.Alloys with more than 25 % nickel and 20 % chromium by weight;2.Fluoropolymers;3.Glass (including vitrified or enamelled coating or glass lining);4.Nickel or alloys with more than 40 % nickel by weight;5.Tantalum or tantalum alloys;6.Titanium or titanium alloys; or7.Zirconium or zirconium alloys.Note: This item does not control centrifugal separators defined in item 2B352.c. | 2B352.c |
II.A2.011 | Separatori centrifughi, in grado di effettuare una separazione continua senza la propagazione di aerosol e costruiti con: 1.leghe contenenti in peso più del 25 % di nichelio e del 20 % di cromo;2.fluoropolimeri;3.vetro (compresi i rivestimenti vetrificati o smaltati o rivestiti in vetro);4.nichelio o leghe contenenti in peso più del 40 % di nichelio;5.tantalio o leghe di tantalio;6.titanio o leghe di titanio; o7.zirconio o leghe di zirconioNota: Questa voce non contempla i separatori centrifughi definiti alla voce 2B352.c | 2B352.c |
II.A2.012 | Sintered metal filters made of nickel or nickel alloy with a nickel content of 40 % or more by weight. Note: This item does not control filters defined in item 2B352.d. | 2B352.d |
II.A2.012 | Filtri sinterizzati metallici di nichelio o leghe di nichelio contenenti il 40 % o più in peso di nichelio Nota: Questa voce non contempla i filtri definiti alla voce 2B352.d | 2B352.d |
A3 Electronics
A3 Materiali elettronici
No | Description | Related item from Annex I to Regulation (EC) No 394/2006 |
Numero | Descrizione | Prodotto collegato di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006 |
II.A3.001 | High voltage direct current power supplies having both of the following characteristics: a.Capable of continuously producing, over a time period of eight hours, 10 kV or greater, with output power of 5 kW or greater with or without sweeping; andb.Current or voltage stability better than 0,1 % over a time period of four hours.Note: This item does not control power supplies defined in items 0B001.j.5 and 3A227. | 3A227 |
II.A3.001 | Alimentatori in corrente continua ad alta tensione aventi le due caratteristiche seguenti: a.in grado di erogare costantemente, per un periodo di 8 ore, una tensione uguale o superiore a 10 kV con corrente di uscita uguale o superiore a 5kW con o senza sweeping; eb.stabilità della tensione o della corrente migliore dello 0,1 % per un periodo di 4 oreNota: Questa voce non contempla gli alimentatori definiti alle voci 0B001.j.5 e 3A227 | 3A227 |
II.A3.002 | Mass spectrometers, other than those specified in 3A233 or 0B002g, capable of measuring ions of 200 atomic mass units or greater and having a resolution of better than 2 parts in 200, as follows, and ion sources therefor: a.Inductively coupled plasma mass spectrometers (ICP/MS);b.Glow discharge mass spectrometers (GDMS);c.Thermal ionisation mass spectrometers (TIMS);d.Electron bombardment mass spectrometers which have a source chamber constructed from, lined with or plated with "Materials resistant to corrosion by UF6";e.Molecular beam mass spectrometers having either of the following characteristics:1.A source chamber constructed from, lined with or plated with stainless steel or molybdenum and equipped with a cold trap capable of cooling to 193 K (– 80 °C) or less; or2.A source chamber constructed from, lined with or plated with "Materials resistant to corrosion by UF6";f.Mass spectrometers equipped with a microfluorination ion source designed for actinides or actinide fluorides. | 3A233 |
II.A3.002 | Spettrometri di massa, diversi da quelli specificati alle voci 3A233 o 0B002.g, in grado di misurare ioni di unità di massa atomica uguale o superiore a 200 e aventi una risoluzione migliore di 2 parti su 200, come segue, e loro sorgenti di ioni: a.spettrometri di massa a plasma ad accoppiamento induttivo (ICP/MS);b.spettrometri di massa con scarica a bagliore (GDMS);c.spettrometri di massa a ionizzazione termica (TIMS);d.spettrometri di massa a bombardamento di elettroni aventi una camera sorgente costruita, placcata o rivestita con "Materiali resistenti alla corrosione da UF6";e.spettrometri di massa a fascio molecolare aventi una delle caratteristiche seguenti:1.camera sorgente costruita, placcata o rivestita con acciaio inossidabile o molibdeno e equipaggiati con una trappola a freddo in grado di raffreddare ad una temperatura uguale o inferiore a 193 K (– 80 °C); o2.camera sorgente costruita, placcata o rivestita con "Materiali resistenti alla corrosione da UF6";f.spettrometri di massa equipaggiati con una sorgente ionica di microfluorurazione progettati per attinidi o fluoruri di attinidi | 3A233 |
A6 Sensors and Lasers
A6 Sensori e laser
No | Description | Related item from Annex I to Regulation (EC) No 394/2006 |
Numero | Descrizione | Prodotto collegato di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006 |
II.A6.001 | Yttrium aluminium garnet (YAG) rods | |
II.A6.001 | Barre di ittrio-alluminio granato (YAG) | |
II.A6.002 | Infrared optics in the wavelength range 9–17 μm and components therefor, including cadmium telluride (CdTe) components. Note: This item does not control cameras and components defined in item 6A003 | 6A003 |
II.A6.002 | Apparecchiature ottiche a infrarossi nella gamma di lunghezza d’onda 9 μm-17 μm e loro componenti, tra cui quelli di tellururo di cadmio (CdTe) Nota: Questa voce non contempla gli apparecchi e i componenti da ripresa definiti alla voce 6A003 | 6A003 |
II.A6.003 | Wave front corrector systems for use with a laser beam having a diameter exceeding 4 mm, and specially designed components therefor, including control systems, phase front sensors and "deformable mirrors" including bimorph mirrors. Note: This item does not control mirrors defined in 6A004.a, 6A005.e and 6A005.f | 6A004.a, 6A005.e, 6A005.f |
II.A6.003 | Correttori del fronte d’onda da usare con un raggio laser di diametro superiore a 4 mm, e loro componenti appositamente progettati, tra cui sistemi di controllo, sensori per il fronte di fase e "specchi deformabili", compresi gli specchi bimorfi Nota: Questa voce non contempla gli specchi definiti alle voci 6A004.a, 6A005.e e 6A005.f | 6A004.a, 6A005.e, 6A005.f |
II.A6.004 | Argon ion "lasers" having an average output power equal to or greater than 5 W Note: This item does not control argon ion "lasers" defined in items 0B001.g.5., 6A005 and 6A205.a | 6A005.a.6, 6A205.a |
II.A6.004 | Laser ad argon ionizzato aventi un’energia di uscita pari o superiore a 5 W Nota: Questa voce non contempla i laser ad argon ionizzato definiti alle voci 0B001.g.5, 6A005 e 6A205.a | 6A005.a.6, 6A205.a |
II.A6.005 | Semiconductor "lasers" and components therefor, as follows: a.Individual semiconductor "lasers" with an output power greater than 200 mW each, in quantities larger than 100;b.Semiconductor "laser" arrays having an output power greater than 20 W.Notes:1.Semiconductor "lasers" are commonly called "laser" diodes.2.This item does not control "lasers" defined in items 0B001.g.5, 0B001.h.6 and 6A005b.3.This item does not control "laser" diodes with a wavelength in the range 1200–2000 nm. | 6A005.b |
II.A6.005 | Laser a semiconduttore e relativi componenti, come segue: a.Laser a semiconduttore singoli, ciascuno con una potenza di uscita maggiore di 200 mW, in quantità superiori a 100b.Cortine di laser a semiconduttore con una potenza di uscita maggiore di 20 WNote:1.I laser a semiconduttore vengono chiamati comunemente diodi laser2.Questa voce non contempla i laser definiti alle voci 0B001.g.5, 0B001.h.6 e 6A005.b3.Questa voce non contempla i diodi laser con lunghezza d’onda compresa nella gamma 1200 nm-2000 nm | 6A005.b |
II.A6.006 | Tunable semiconductor "lasers" and tunable semiconductor "laser" arrays, of a wavelength between 9 μm and 17 μm, as well as array stacks of semiconductor "lasers" containing at least one tunable semiconductor "laser array" of such wavelength. Notes:1.Semiconductor "lasers" are commonly called "laser" diodes.2.This item does not control semiconductor "lasers" defined in items 0B001.h.6 and 6A005.b. | 6A005.b |
II.A6.006 | Laser a semiconduttore accordabili e cortine di laser a semiconduttore accordabili, con lunghezza d’onda tra 9 μm e 17 μm, e pile di allineamenti di laser a semiconduttore contenenti almeno un allineamento di laser a semiconduttore accordabile di tale lunghezza d’onda Note:1.I laser a semiconduttore vengono chiamati comunemente diodi laser2.Questa voce non contempla i laser a semiconduttore definiti alle voci 0B001.h.6 e 6A005.b | 6A005.b |
II.A6.007 | Solid state "tunable" "lasers" as follows, and specially designed components therefor: a.Titanium-sapphire lasers;b.Alexandrite lasers.Note: This item does not control titanium-sapphire and alexandrite lasers defined in items 0B001.g.5, 0B001.h.6 and 6A005.c.1 | 6A005.c.1 |
II.A6.007 | Laser accordabili allo stato solido come segue, e loro componenti appositamente progettati: a.laser in titanio-zaffirob.laser in alessandriteNota: Questa voce non contempla i laser in titanio-zaffiro e in alessandrite definiti alle voci 0B001.g.5, 0B001.h.6 e 6A005.c.1 | 6A005.c.1 |
II.A6.008 | Neodymium-doped (other than glass) "lasers", having an output wavelength exceeding 1000 nm but not exceeding 1100 nm and output energy exceeding 10 J per pulse. Note: This item does not control neodymium-doped (other than glass) "lasers" defined in item 6A005.c.2.b | 6A005.c.2 |
II.A6.008 | Laser (diversi da quelli a vetro) drogati al neodimio, con lunghezza di onda di uscita superiore a 1000 nm ma non superiore a 1100 nm ed energia di uscita superiore a 10 J per impulso Nota: Questa voce non contempla i laser (diversi da quelli a vetro) drogati al neodimio definiti alla voce 6A005.c.2.b | 6A005.c.2 |
II.A6.009 | Components of acousto-optics, as follows: a.Framing tubes and solid-state imaging devices having a recurrence frequency equal to or exceeding 1kHz;b.Recurrence frequency supplies;c.Pockels cells. | 6A203.b.4.c |
II.A6.009 | Componenti di dispositivi acusto-ottici, come segue: a.Tubi per l’immagine e dispositivi per l’immagine allo stato solido con una frequenza di ricorrenza pari o superiore a 1 kHzb.Componenti a frequenza di ripetizionec.Celle di Pockels | 6A203.b.4.c |
II.A6.010 | Radiation-hardened cameras, or lenses therefor, other than those specified in 6A203c, specially designed or rated as radiation hardened to withstand a total radiation dose greater than 50 × 103 Gy(silicon) (5 × 106 rad (silicon)) without operational degradation. Technical note:The term Gy(silicon) refers to the energy in Joules per kilogram absorbed by an unshielded silicon sample when exposed to ionising radiation. | 6A203.c |
II.A6.010 | Apparecchi da ripresa resistenti alle radiazioni o loro lenti, diversi da quelli di cui alla voce 6A203.c, appositamente progettati o previsti per resistere ad una dose di radiazioni totale superiore a 50 × 103 Gy(silicio) [5 x 106 rad (silicio)] senza degradazione funzionale Nota tecnica:Il termine Gy(silicio) si riferisce all’energia, espressa in Joule per Kg, assorbita da un campione di silicio non schermato esposto a radiazioni ionizzanti | 6A203.c |
II.A6.011 | Tunable pulsed dye laser amplifiers and oscillators, having all of the following characteristics: 1.Operating at wavelengths between 300 nm and 800 nm;2.An average output power greater than 10 W but not exceeding 30 W;3.A repetition rate greater than 1 kHz; and4.Pulse width less than 100 ns.Notes:1.This item does not control single mode oscillators.2.This item does not control tunable pulsed dye laser amplifiers and oscillators defined in item 6A205.c, 0B001.g.5 and 6A005 | 6A205.c |
II.A6.011 | Amplificatori e oscillatori laser a coloranti accordabili ad impulsi aventi tutte le caratteristiche seguenti: 1.lunghezza di onda compresa fra 300 nm e 800 nm;2.potenza di uscita media superiore a 10 W ma non superiore a 30 W;3.cadenza di ripetizione superiore a 1 kHz; e4.larghezza di impulso inferiore a 100 nsNote:1.Questa voce non contempla gli oscillatori monomodo2.Questa voce non contempla gli amplificatori e oscillatori laser a coloranti accordabili ad impulsi definiti alle voci 6A205.c, 0B001.g.5 e 6A005 | 6A205.c |
II.A6.012 | Pulsed carbon dioxide "lasers" having all of the following characteristics: 1.Operating at wavelengths between 9000 nm and 11000 nm;2.A repetition rate greater than 250 Hz;3.An average output power greater than 100 W but not exceeding 500 W; and4.Pulse width of less than 200 ns.Note: This item does not control pulsed carbon dioxide laser amplifiers and oscillators defined in item 6A205.d, 0B001.h.6 and 6A005d. | 6A205.d |
II.A6.012 | "Laser" ad anidride carbonica ad impulsi aventi tutte le caratteristiche seguenti: 1.lunghezza d’onda compresa fra 9000 nm e 11000 nm;2.cadenza di ripetizione superiore a 250 kHz;3.potenza di uscita media superiore a 100 W ma non superiore a 500 W; e4.larghezza di impulso inferiore a 200 nsNota: Questa voce non contempla gli amplificatori e oscillatori laser ad anidride carbonica ad impulsi definiti alle voci 6A205.d, 0B001.h.6 e 6A005 | 6A205.d |
A7 Navigation and Avionics
A7 Materiale avionico e di navigazione
No | Description | Related item from Annex I to Regulation (EC) No 394/2006 |
Numero | Descrizione | Prodotto collegato di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006 |
II.A7.001 | Inertial systems and specially designed components, as follows: I.Inertial navigation systems which are certified for use on "civil aircraft" by civil authorities of a State participating in the Wassenaar Arrangement, and specially designed components, as follows:a.Inertial navigation systems (INS) (gimballed or strapdown) and inertial equipment designed for "aircraft", land vehicle, vessels (surface or underwater) or "spacecraft" for attitude, guidance or control, having any of the following characteristics, and specially designed components therefor:1.Navigation error (free inertial) subsequent to normal alignment of 0,8 nautical mile per hour (nm/hr) "Circular Error Probable" (CEP) or less (better); or2.Specified to function at linear acceleration levels exceeding 10 g;b.Hybrid inertial navigation systems embedded with Global Navigation Satellite Systems(s) (GNSS) or with "Data-Based Referenced Navigation" ("DBRN") System(s) for attitude, guidance or control, subsequent to normal alignment, having an INS navigation position accuracy, after loss of GNSS or "DBRN" for a period of up to four minutes, of less (better) than 10 metres "Circular Error Probable" (CEP);c.Inertial Equipment for Azimuth, Heading, or North Pointing having any of the following characteristics, and specially designed components therefor:1.Designed to have an Azimuth, Heading, or North Pointing accuracy equal to, or less (better) than 6 arc minutes RMS at 45 degrees latitude; or2.Designed to have a non-operating shock level of 900 g or greater at a duration of 1 msec, or greater.Note: The parameters of I.a. and I.b. are applicable with any of the following environmental conditions:1.Input random vibration with an overall magnitude of 7,7 g rms in the first half hour and a total test duration of one and one half hour per axis in each of the three perpendicular axes, when the random vibration meets the following:a.A constant power spectral density (PSD) value of 0,04 g2/Hz over a frequency interval of 15 to 1000 Hz; andb.The PSD attenuates with frequency from 0,04 g2/Hz to 0,01 g2/Hz over a frequency interval from 1000 to 2000 Hz;2.A roll and yaw rate of equal to or more than + 2,62 radian/s (150 deg/s); or3.According to national standards equivalent to 1. or 2. above.Technical notes:1.I.b. refers to systems in which an INS and other independent navigation aids are built into a single unit (embedded) in order to achieve improved performance.2."Circular Error Probable" (CEP) — In a circular normal distribution, the radius of the circle containing 50 % of the individual measurements being made, or the radius of the circle within which there is a 50 % probability of being located.II.Theodolite systems incorporating inertial equipment specially designed for civil surveying purposes and designed to have an Azimuth, Heading, or North Pointing accuracy equal to, or less (better) than 6 arc minutes RMS at 45 degrees latitude, and specially designed components therefor.III.Inertial or other equipment using accelerometers specified in 7A001 or 7A101, where such accelerometers are specially designed and developed as MWD (Measurement While Drilling) sensors for use in downhole well services operations. | 7A003, 7A103 |
II.A7.001 | Sistemi inerziali e componenti appositamente progettati, come segue: I.Sistemi di navigazione inerziale omologati per essere utilizzati su aeromobili civili dalle autorità dell’aviazione civile di uno Stato partecipante all’intesa di Wassenaar, e loro componenti appositamente progettati, come segue:a.sistemi di navigazione inerziale (cardanici o vincolati) ed apparecchiature inerziali progettati per "aeromobili", veicoli terrestri, natanti (di superficie o sommergibili) o "veicoli spaziali" per l’assetto, la guida o il controllo, aventi una delle caratteristiche seguenti, e loro componenti appositamente progettati:1.errore di navigazione (solo inerziale) dopo un normale allineamento di 0,8 miglia nautiche per ora "errore circolare probabile" (CEP) o inferiore (migliore); o2.specificati per funzionare a livelli di accelerazione lineare superiori a 10 g;b.sistemi di navigazione inerziale ibridi integrati con sistemi globali di navigazione satellitare (GNSS) o con sistemi di "navigazione con riferimenti a basi di dati" ("DBRN") per l’assetto, la guida o il controllo dopo un normale allineamento, aventi una precisione di posizione di navigazione inerziale inferiore a (migliore di) un "errore circolare probabile" (CEP) di 10 m dopo la perdita del segnale GNSS o "DBRN" per un massimo di quattro minuti;c.apparecchiature inerziali per il puntamento azimuth, rotta o nord aventi una delle caratteristiche seguenti, e loro componenti appositamente progettati:1.progettati per avere una precisione di puntamento azimuth, rotta o nord uguale o inferiore a (migliore di) 6 minuti di arco RMS a 45 gradi di latitudine; o2.progettati per avere un livello di shock non operativo di 900 g o superiore con durata di 1 millisecondo o superioreNota: I parametri di cui ai punti I.a e I.b sono applicabili in presenza di una qualsiasi delle condizioni ambientali seguenti:1.vibrazione casuale di ingresso con una grandezza globale di 7,7 g valore efficace nella prima mezz’ora ed una durata di collaudo totale di un’ora e mezzo per asse in ciascuno dei tre assi perpendicolari se la vibrazione casuale è conforme alle caratteristiche seguenti:a.valore costante di densità spettrale di potenza (PSD) di 0,04 g2/Hz in un intervallo di frequenze comprese tra 15 e 1000 Hz; eb.attenuazione della densità spettrale di potenza con frequenze comprese tra 0,04 g2/Hz e 0,01 g2/Hz in un intervallo di frequenze comprese tra 1000 a 2000 Hz;2.rapporto di rollio e di imbardata uguale o superiore a + 2,62 radianti/s (150 o/s); o3.conforme alle norme nazionali equivalenti a quelle di cui ai precedenti punti 1 o 2Note tecniche:1.I.b si riferisce a sistemi in cui i sistemi di navigazione inerziale ed altri aiuti alla navigazione indipendenti sono inseriti (integrati) in un’unità singola per assicurare migliori prestazioni.2."Errore circolare probabile" (CEP): in una distribuzione circolare normale il raggio del cerchio contenente il 50 % delle singole misurazioni effettuate, o il raggio del cerchio entro il quale esiste il 50 % delle probabilità di essere situatiII.Sistemi di teodoliti in cui sono incorporate apparecchiature inerziali appositamente progettate per rilevamenti a uso civile e progettati per avere una precisione di puntamento azimuth, rotta o nord uguale o inferiore a (migliore di) 6 minuti di arco RMS a 45 gradi di latitudine, e loro componenti appositamente progettatiIII.Apparecchiature inerziali o altre apparecchiature che utilizzano accelerometri specificati in 7A001 o 7A101 dove tali accelerometri sono appositamente progettati e sviluppati come sensori per la misura durante la perforazione MWD (Measurement While Drilling) nelle operazioni di manutenzione di pozzi con martello | 7A003, 7A103 |
II.B. TECHNOLOGY
II.B. TECNOLOGIE
No | Description | Related item from Annex I to Regulation (EC) No 394/2006 |
Numero | Descrizione | Prodotto collegato di cui all’allegato I del regolamento (CE) n. 394/2006 |
II.B.001 | Technology required for the development, production or use of the items in Part A (Goods) above. | |
II.B.001 | Tecnologie necessarie per lo sviluppo, la produzione o l’utilizzo degli articoli elencati nella parte A (beni) | |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX III
ALLEGATO III
Websites for information on the competent authorities referred to in Articles 3(4), 3(5), 5(3), 6, 8, 9, 10(1), 10(2), 13(1) and 17 and address for notifications to the European Commission
Siti web per informazioni sulle autorità competenti di cui all’articolo 3, paragrafi 4 e 5, all’articolo 5, paragrafo 3, agli articoli 6, 8, 9, all’articolo 10, paragrafi 1 e 2, all’articolo 13, paragrafo 1, e all’articolo 17 e indirizzo per le notifiche alla Commissione europea
BELGIUM
BELGIO
http://www.diplomatie.be/eusanctions
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIA
BULGARIA
http://www.mfa.government.bg
http://www.mfa.government.bg
CZECH REPUBLIC
REPUBBLICA CECA
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DENMARK
DANIMARCA
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
GERMANY
GERMANIA
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTONIA
ESTONIA
http://web-visual.vm.ee/est/kat_622/
http://web-visual.vm.ee/est/kat_622/
GREECE
GRECIA
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/
SPAIN
SPAGNA
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales
FRANCE
FRANCIA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
IRELAND
IRLANDA
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities
ITALY
ITALIA
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
http://www.esteri.it/UE/deroghe.html
CYPRUS
CIPRO
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIA
LETTONIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITHUANIA
LITUANIA
http://www.urm.lt
http://www.urm.lt
LUXEMBOURG
LUSSEMBURGO
http://www.mae.lu/sanctions
http://www.mae.lu/sanctions
HUNGARY
UNGHERIA
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/nemzetkozi_szankciok.htm
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/nemzetkozi_szankciok.htm
MALTA
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NETHERLANDS
PAESI BASSI
http://www.minbuza.nl/sancties
http://www.minbuza.nl/sancties
AUSTRIA
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLAND
POLONIA
http://www.msz.gov.pl
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
PORTOGALLO
http://www.min-nestrangeiros.pt
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMANIA
ROMANIA
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3
SLOVENIA
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKIA
SLOVACCHIA
http://www.foreign.gov.sk
http://www.foreign.gov.sk
FINLAND
FINLANDIA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SWEDEN
SVEZIA
UNITED KINGDOM
REGNO UNITO
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
http://www.fco.gov.uk/competentauthorities
Address for notifications to the European Commission:
Indirizzo per le notifiche alla Commissione europea
European Commission
Commissione europea
DG External Relations
DG Relazioni esterne
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP
Direzione A. Piattaforma di crisi e coordinamento politico per la PESC
Unit A.2. Crisis Management and Conflict Prevention
Unità A.2. Gestione delle crisi e prevenzione dei conflitti
CHAR 12/106
CHAR 12/106
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgio)
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
Tel.: (32 2) 295 55 85, 299 11 76
Tel. (32-2) 295 55 85, (32-2) 299 11 76
Fax: (32 2) 299 08 73
Fax (32-2) 299 08 73
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX IV
ALLEGATO IV
List of persons, entities and bodies referred to in Article 7(1)
Elenco delle persone, delle entità e degli organismi di cui all’articolo 7, paragrafo 1
A. Legal persons, entities and bodies
A. Persone giuridiche, entità e organismi
(1) Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). Other information: Involved in Iran's nuclear programme.
1) Organizzazione dell’energia atomica iraniana (AEOI). Altre informazioni: partecipa al programma nucleare dell’Iran.
(2) Defence Industries Organisation (DIO). Other information: (a) Overarching MODAFL-controlled entity, some of whose subordinates have been involved in the centrifuge programme making components, and in the missile programme, (b) Involved in Iran's nuclear programme.
2) Organizzazione delle industrie della difesa (DIO). Altre informazioni: a) entità globale controllata dal MODAFL; alcune delle entità sotto il suo controllo hanno partecipato alla fabbricazione di componenti per il programma di centrifughe e al programma missilistico, b) partecipa al programma nucleare dell’Iran.
(3) Fajr Industrial Group. Other information: (a) Formerly Instrumentation Factory Plant, (b) Subordinate entity of AIO, (c) Involved in Iran's ballistic missile programme.
3) Fajr Industrial Group. Altre informazioni: a) precedentemente conosciuta come Instrumentation Factory Plant, b) entità sotto il controllo dell’AIO, c) partecipa al programma iraniano riguardante i missili balistici.
(4) Farayand Technique. Other information: (a) Involved in Iran's nuclear programme (centrifuge programme), (b) Identified in IAEA reports.
4) Farayand Technique. Altre informazioni: a) partecipa al programma nucleare dell’Iran (programma di centrifughe), b) entità citata nelle relazioni dell’AIEA.
(5) Kala-Electric (alias Kalaye Electric). Other information: (a) Provider for PFEP – Natanz, (b) Involved in Iran's nuclear programme.
5) Kala-Electric (alias Kalaye Electric). Altre informazioni: a) fornitore per l’impianto pilota di arricchimento del combustibile (PFEP) — Natanz, b) partecipa al programma nucleare dell’Iran.
(6) Mesbah Energy Company. Other information: (a) Provider for A40 research reactor – Arak, (b) Involved in Iran's nuclear programme.
6) Mesbah Energy Company. Altre informazioni: a) fornitore per il reattore di ricerca A40 — Arak, b) partecipa al programma nucleare dell’Iran.
(7) Pars Trash Company. Other information: (a) Involved in Iran's nuclear programme (centrifuge programme), (b) Identified in IAEA reports.
7) Pars Trash Company. Altre informazioni: a) partecipa al programma nucleare dell’Iran (programma di centrifughe), b) entità citata nelle relazioni dell’AIEA.
(8) 7th of Tir. Other information: (a) Subordinate of DIO, widely recognized as being directly involved in Iran's nuclear programme, (b) Involved in Iran's nuclear programme.
8) 7th of Tir. Altre informazioni: a) entità sotto il controllo della DIO di cui è ampiamente nota la partecipazione diretta al programma nucleare dell’Iran, b) partecipa al programma nucleare dell’Iran.
(9) Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Other information: (a) Subordinate entity of AIO, (b) Involved in Iran's ballistic missile programme.
9) Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Altre informazioni: a) entità sotto il controllo dell’AIO, b) partecipa al programma iraniano riguardante i missili balistici.
(10) Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Other information: (a) subordinate entity of AIO, (b) Involved in Iran's ballistic missile programme.
10) Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Altre informazioni: a) entità sotto il controllo dell’AIO, b) partecipa al programma iraniano riguardante i missili balistici.
B. Natural persons
B. Persone fisiche
(1) Dawood Agha-Jani. Function: Head of the PFEP (Natanz). Other information: Person involved in Iran's nuclear programme.
1) Dawood Agha-Jani. Funzione: capo del PFEP (Natanz). Altre informazioni: persona coinvolta nel programma nucleare dell’Iran.
(2) Behman Asgarpour. Function: Operational Manager (Arak). Other information: Person involved in Iran's nuclear programme.
2) Behman Asgarpour. Funzione: direttore operativo (Arak). Altre informazioni: persona coinvolta nel programma nucleare dell’Iran.
(3) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Function: Head of Finance & Budget Dept, AIO. Other information: Person involved in Iran's ballistic missile programme.
3) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Funzione: direttore del dipartimento delle finanze e del bilancio dell’AIO. Altre informazioni: persona coinvolta nel programma iraniano riguardante i missili balistici.
(4) Ahmad Vahid Dastjerdi. Function: Head of the AIO. Other information: Person involved in Iran's ballistic missile programme.
4) Ahmad Vahid Dastjerdi. Funzione: presidente dell’AIO. Altre informazioni: persona coinvolta nel programma iraniano riguardante i missili balistici.
(5) Reza-Gholi Esmaeli. Function: Head of Trade & International Affairs Dept, AIO. Other information: Person involved in Iran's ballistic missile programme.
5) Reza-Gholi Esmaeli. Funzione: direttore del dipartimento degli affari commerciali internazionali dell’AIO. Altre informazioni: persona coinvolta nel programma iraniano riguardante i missili balistici.
(6) Ali Hajinia Leilabadi. Function: Director General of Mesbah Energy Company. Other information: Person involved in Iran's nuclear programme.
6) Ali Hajinia Leilabadi. Funzione: direttore generale della Mesbah Energy Company. Altre informazioni: persona coinvolta nel programma nucleare dell’Iran.
(7) Jafar Mohammadi. Function: Technical Adviser to the AEOI (in charge of managing the production of valves for centrifuges). Other information: Person involved in Iran's nuclear programme.
7) Jafar Mohammadi. Funzione: consulente tecnico dell’AEOI (gestisce la produzione di valvole per le centrifughe). Altre informazioni: persona coinvolta nel programma nucleare dell’Iran.
(8) Ehsan Monajemi. Function: Construction Project Manager, Natanz. Other information: Person involved in Iran's nuclear programme.
8) Ehsan Monajemi. Funzione: direttore dei progetti di costruzione, Natanz. Altre informazioni: persona coinvolta nel programma nucleare dell’Iran.
(9) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Title: Lt Gen. Function: Rector of Malek Ashtar University of Defence Technology. Other information: The chemistry department of Ashtar University of Defence Technology is affiliated to MODALF and has conducted experiments on beryllium). Person involved in Iran's nuclear programme.
9) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Titolo: ten. gen. Funzione: rettore dell’università Malek Ashtar delle tecnologie della difesa. Altre informazioni: la facoltà di chimica dell’università Ashtar delle tecnologie della difesa è sotto il controllo del ministero della Difesa e del supporto logistico alle forze armate (MODALF) e ha condotto esperimenti sul berillio. Persona coinvolta nel programma nucleare dell’Iran.
(10) Mohammad Qannadi. Function: AEOI Vice President for Research & Development. Other information: Person involved in Iran's nuclear programme.
10) Mohammad Qannadi. Funzione: vicepresidente dell’AEOI per la ricerca e lo sviluppo. Altre informazioni: persona coinvolta nel programma nucleare dell’Iran.
(11) Yahya Rahim Safavi. Title: Maj Gen. Function: Commander, IRGC (Pasdaran). Other information: Person involved in both Iran's nuclear and ballistic missile programmes.
11) Yahya Rahim Safavi. Titolo: magg. gen. Funzione: comandante, IRGC (Pasdaran). Altre informazioni: persona coinvolta nel programma iraniano riguardante i missili balistici e in quello nucleare.
(12) Hosein Salimi. Title: General. Function: Commander of the Air Force, IRGC (Pasdaran). Other information: Person involved in Iran's ballistic missile programme.
12) Hosein Salimi. Titolo: generale. Funzione: comandante delle forze aeree, IRGC (Pasdaran). Altre informazioni: persona coinvolta nel programma iraniano riguardante i missili balistici.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX V
ALLEGATO V
List of persons, entities and bodies referred to in Article 7(2)
Elenco delle persone, delle entità e degli organismi di cui all’articolo 7, paragrafo 2
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office