Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

it

 
Commission Regulation (EC) No 552/2009
Regolamento (CE) n. 552/2009 della Commissione
of 22 June 2009
del 22 giugno 2009
amending Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council on the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH) as regards Annex XVII
recante modifica del regolamento (CE) n. 1907/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (REACH) per quanto riguarda l’allegato XVII
(Text with EEA relevance)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
Having regard to Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (REACH), establishing a European Chemicals Agency, amending Directive 1999/45/EC and repealing Council Regulation (EEC) No 793/93 and Commission Regulation (EC) No 1488/94 as well as Council Directive 76/769/EEC and Commission Directives 91/155/EEC, 93/67/EEC, 93/105/EC and 2000/21/EC [1], and in particular Article 131 thereof,
visto il regolamento (CE) n. 1907/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dicembre 2006, concernente la registrazione, la valutazione, l’autorizzazione e la restrizione delle sostanze chimiche (REACH), che istituisce un’Agenzia europea per le sostanze chimiche, che modifica la direttiva 1999/45/CE e che abroga il regolamento (CEE) n. 793/93 del Consiglio e il regolamento (CE) n. 1488/94 della Commissione, nonché la direttiva 76/769/CEE del Consiglio e le direttive della Commissione 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE e 2000/21/CE [1], in particolare l’articolo 131,
Whereas:
considerando quanto segue:
(1) Council Directive 76/769/EEC of 27 July 1976 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations [2] established in its Annex I restrictions for certain dangerous substances and preparations. Regulation (EC) No 1907/2006 repeals and replaces Directive 76/769/EEC with effect from 1 June 2009. Annex XVII to that Regulation replaces Annex I to Directive 76/769/EEC.
(1) La direttiva 76/769/CEE del Consiglio, del 27 luglio 1976, concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri relative alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi [2], disciplina nell’allegato I le restrizioni per talune sostanze e preparati pericolosi. A decorrere dal 1o giugno 2009 la direttiva 76/769/CEE è abrogata e sostituita dal regolamento (CE) n. 1907/2006. L’allegato XVII di tale regolamento sostituisce l’allegato I della direttiva 76/769/CEE.
(2) Article 67 of Regulation (EC) No 1907/2006 provides that substances, mixtures or articles may not be manufactured, placed on the market or used unless they comply with the conditions of any restrictions laid down in their regard in Annex XVII.
(2) A norma dell’articolo 67 del regolamento (CE) n. 1907/2006, le sostanze, le miscele o gli articoli per i quali l’allegato XVII prevede una restrizione non possono essere fabbricati, immessi sul mercato o utilizzati se non ottemperano alle condizioni di tale restrizione.
(3) Directive 2006/122/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 amending for the 30th time Council Directive 76/769/EEC (perfluorooctane sulfonates (PFOS)) [3] and Commission Directive 2006/139/EC of 20 December 2006 amending Council Directive 76/769/EEC as regards restrictions on the marketing and use of arsenic compounds for the purpose of adapting its Annex I to technical progress [4] amending Annex I to Directive 76/769/EC were adopted shortly before Regulation (EC) No 1907/2006 was adopted, in December 2006, but the restrictions concerned have not yet been included in Annex XVII to that Regulation. Therefore Annex XVII should be amended to include the restrictions corresponding to Directives 2006/122/EC and 2006/139/EC as otherwise the restrictions concerned will be repealed on 1 June 2009.
(3) La direttiva 2006/122/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 12 dicembre 2006, che modifica per la trentesima volta la direttiva 76/769/CEE del Consiglio (perfluoroottano sulfonati, PFOS) [3] e la direttiva 2006/139/CE della Commissione, del 20 dicembre 2006, che modifica la direttiva 76/769/CEE del Consiglio per quanto riguarda le restrizioni in materia di immissione sul mercato e uso dei composti dell’arsenico al fine di adattare il suo allegato I al progresso tecnico [4], che modifica l’allegato I della direttiva 76/769/CEE, sono state adottate poco prima che il regolamento (CE) n. 1907/2006 fosse adottato, nel dicembre 2006. Tuttavia le restrizioni in questione non sono ancora state incluse nell’allegato XVII di tale regolamento. È pertanto necessario modificare l’allegato XVII al fine di includere le restrizioni indicate nelle direttive 2006/122/CE e 2006/139/CE, poiché in caso contrario il 1o giugno 2009 tali restrizioni saranno abrogate.
(4) Pursuant to Article 137(3) of Regulation (EC) No 1907/2006, any amendment to the restrictions adopted under Directive 76/769/EEC from 1 June 2007 is to be incorporated in Annex XVII to that Regulation with effect from 1 June 2009.
(4) In conformità dell’articolo 137, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 1907/2006, qualsiasi modifica delle restrizioni adottata a norma della direttiva 76/769/CEE a partire dal 1o giugno 2007 deve essere incorporata nell’allegato XVII di tale regolamento con effetto dal 1o giugno 2009.
(5) Directive 2007/51/EC of the European Parliament and of the Council amending Council Directive 76/769/EEC relating to restrictions on the marketing of certain measuring devices containing mercury [5] was adopted on 25 September 2007. Decision 1348/2008/EC of the European Parliament and Council amending Council Directive 76/769/EEC as regards restrictions on the marketing and use of 2(2-methoxyethoxy)ethanol, 2-(2-butoxyethoxy)ethanol, methylenediphenyl diisocyanate, cyclohexane and ammonium nitrate [6] was adopted on 16 December 2008. The restrictions concerned have not yet been included in Annex XVII to that Regulation. Annex XVII should be amended to incorporate the restrictions on certain measuring devices containing mercury adopted under Directive 2007/51/EC and the restrictions on 2(2-methoxyethoxy)ethanol, 2-(2-butoxyethoxy)ethanol, methylene-diphenyl diisocyanate, cyclohexane and ammonium nitrate adopted under Decision 1348/2008/EC.
(5) La direttiva 2007/51/CE del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 76/769/CEE del Consiglio per quanto riguarda le restrizioni all’immissione sul mercato di alcune apparecchiature di misura contenenti mercurio [5] è stata adottata il 25 settembre 2007. La decisione n. 1348/2008/CE del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 76/769/CEE del Consiglio per quanto riguarda le restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di 2-(2-metossietossi)etanolo, 2-(2-butossietossi)etanolo, diisocianato di metilendifenile, cicloesano e nitrato di ammonio [6] è stata adottata il 16 dicembre 2008. Le restrizioni in questione non sono ancora state incluse nell’allegato XVII del regolamento in questione. È necessario modificare l’allegato XVII al fine di incorporare le restrizioni relative ad alcune apparecchiature di misura contenenti mercurio adottate con la direttiva 2007/51/CE e le restrizioni relative a 2-(2-metossietossi)etanolo, 2-(2-butossietossi)etanolo, diisocianato di metilendifenile, cicloesano e nitrato di ammonio adottate con la decisione n. 1348/2008/CE.
(6) Account should be taken of the relevant provisions of Regulation (EC) No 1272/2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directive 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006 [7].
(6) Si deve tenere conto delle pertinenti disposizioni previste dal regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, relativo alla classificazione, all’etichettatura e all’imballaggio delle sostanze e delle miscele che modifica e abroga le direttive 67/548/CEE e 1999/45/CE e che reca modifica al regolamento (CE) n. 1907/2006 [7].
(7) Since the provisions of Title VIII of Regulation (EC) No 1907/2006 and in particular Annex XVII are to be directly applicable from 1 June 2009, the restrictions should be clearly drafted in order to allow operators and enforcement authorities to apply them correctly. Therefore the drafting of the restrictions should be reviewed. The terminology for the different entries should be harmonised and made more coherent with the definitions contained in Regulation (EC) No 1907/2006.
(7) Poiché le disposizioni di cui al titolo VIII del regolamento (CE) n. 1907/2006 e in particolare l’allegato XVII sono direttamente applicabili a decorrere dal 1o giugno 2009, le restrizioni devono essere redatte in modo chiaro al fine di permettere agli operatori e alle autorità responsabili dell’attuazione di applicarle correttamente. La stesura delle restrizioni deve pertanto essere revisionata. La terminologia per le diverse voci deve essere armonizzata e resa più coerente con le definizioni contenute nel regolamento (CE) n. 1907/2006.
(8) Council Directive 96/59/EC of 16 September 1996 on the disposal of polychlorinated biphenyls and polychlorinated terphenyls (PCB/PCT) [8] requires that equipment containing PCBs and PCTs is decontaminated and disposed of as soon as possible and sets the conditions for the decontamination of equipment containing those substances. Therefore the entry in Annex XVII to Regulation (EC) 1907/2006 concerning PCTs should not include provision concerning equipment containing PCTs as that is fully regulated under Directive 96/59/EC.
(8) La direttiva 96/59/CE del Consiglio, del 16 settembre 1996, concernente lo smaltimento dei policlorodifenili e dei policlorotrifenili (PCB/PCT) [8] impone la decontaminazione e lo smaltimento degli apparecchi contenenti PCB e PCT non appena possibile e stabilisce le condizioni per la decontaminazione degli apparecchi contenenti tali sostanze. La voce dell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 relativa ai PCT non deve pertanto includere disposizioni riguardo ad apparecchi contenenti PCT, poiché questi ultimi sono completamente regolamentati dalla direttiva 96/59/CE.
(9) The existing restrictions for the substances 2-naphthylamine, benzidine, 4-nitrobiphenyl, 4-aminobiphenyl are ambiguous as it is unclear whether the prohibition concerns only the supply to the general public or also the supply to professional users. These should be clarified. Since Council Directive 98/24/EC of 7 April 1998 on the protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents [9] prohibits the production, manufacture and use at work of those substances, the restrictions in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 relating to those substances should be consistent with Directive 98/24/EC.
(9) Le restrizioni esistenti per le sostanze 2-naftilamina, benzidina, 4-nitrobifenile e 4-amminobifenile sono ambigue, poiché non è chiaro se il divieto riguardi soltanto la vendita al pubblico o anche la fornitura agli utilizzatori professionali. Tale punto deve essere chiarito. Poiché la direttiva 98/24/CE del Consiglio, del 7 aprile 1998, sulla protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori contro i rischi derivanti da agenti chimici [9] proibisce la produzione, la fabbricazione o l’utilizzazione sul lavoro delle sostanze sopraindicate, le restrizioni nell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 relative a tali sostanze devono essere coerenti con la direttiva 98/24/CE.
(10) The substances carbon tetrachloride and 1,1,1-trichloroethane are severely restricted under Regulation (EC) No 2037/2000 of the European Parliament and of the Council of 29 June 2000 on substances that deplete the ozone layer [10]. Regulation (EC) No 2037/2000 imposes for carbon tetrachloride a prohibition with exceptions, and for 1,1,1-trichloroethane a complete prohibition. Restrictions on carbon tetrachloride and 1,1,1-trichloroethane in Annex XVII to Regulation (EC) 1907/2006 are therefore superfluous and should be deleted.
(10) Le sostanze tetracloruro di carbonio e 1,1,1-tricloroetano sono soggette a rigorose restrizioni a norma del regolamento (CE) n. 2037/2000 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 giugno 2000, sulle sostanze che riducono lo strato di ozono [10]. Il regolamento (CE) n. 2037/2000 impone un divieto con deroghe per il tetracloruro di carbonio e un divieto totale per l’1,1,1-tricloroetano. Le restrizioni relative al tetracloruro di carbonio e all’1,1,1-tricloroetano nell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 sono pertanto superflue e devono essere soppresse.
(11) Since mercury in batteries is regulated under Directive 2006/66/EC of the European Parliament and of the Council of 6 September 2006 on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators [11], the provisions on mercury in batteries currently contained in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 are superfluous and should therefore be deleted.
(11) Poiché il mercurio contenuto nelle pile è regolamentato dalla direttiva 2006/66/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 6 settembre 2006, relativa a pile e accumulatori e ai rifiuti di pile e accumulatori [11], le disposizioni relative al mercurio contenuto nelle pile attualmente incluse nell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 sono superflue e devono pertanto essere soppresse.
(12) Pursuant to Article 2(2) of Regulation (EC) No 1907/2006, waste is considered not to be a substance, a mixture, or an article within the meaning of Article 3 of Regulation (EC) No 1907/2006. Therefore since waste is not covered by the restrictions under that Regulation, provisions in Annex XVII thereto excluding waste are redundant and should be deleted.
(12) Secondo quanto previsto dall’articolo 2, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1907/2006, i rifiuti non sono considerati né sostanze, né miscele, né articoli a norma dell’articolo 3 del regolamento (CE) n. 1907/2006. Poiché i rifiuti non sono soggetti alle restrizioni di cui al regolamento sopraindicato, le disposizioni nell’allegato XVII di tale regolamento che escludono i rifiuti sono ridondanti e devono essere soppresse.
(13) Certain restrictions in Annex XVII to Regulation (EC) 1907/2006 should be modified in order to take into account the definitions of "use" and "placing on the market" contained in Article 3 of that Regulation.
(13) Alcune restrizioni nell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 devono essere modificate al fine di tenere conto delle definizioni di "uso" e "immissione sul mercato" contenute nell’articolo 3 di tale regolamento.
(14) The entry in Annex I to Directive 76/769/EEC concerning asbestos fibres included an exemption for diaphragms containing chrysotile. It should be specified that this exemption will be reviewed following receipt of reports that Member States who are making use of this exemption will have to submit. Moreover in the light of the definition of "placing on the market" in Regulation (EC) No 1907/2006, Member States should be able to allow the placing on the market of some articles containing such fibres where the articles were already installed or in service before 1 January 2005, under specific conditions ensuring a high level of protection of human health
(14) La voce relativa alle fibre d’amianto di cui all’allegato I della direttiva 76/769/CEE include una deroga per i diaframmi contenenti crisotilo. Deve essere precisato che tale deroga sarà riesaminata in seguito al ricevimento delle relazioni che dovranno presentare gli Stati membri che si avvalgono di questa deroga. Alla luce della definizione di "immissione sul mercato" di cui al regolamento (CE) n. 1907/2006, gli Stati membri devono poter consentire l’immissione sul mercato di alcuni articoli contenenti tali fibre nel caso in cui gli articoli siano già installati o in servizio anteriormente al 1o gennaio 2005, a condizioni specifiche che assicurino un livello di protezione elevato della salute umana.
(15) It should be made clear that, for substances which have been incorporated in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 as a consequence of restrictions adopted in the framework of Directive 76/769/EEC (Entries 1 to 58), the restrictions do not apply to storage, keeping, treatment, filling into containers, or transfer from one container to another of the substances for export, unless the manufacture of the substances is prohibited.
(15) Va precisato inoltre che, per le sostanze che sono state incorporate nell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 a seguito delle restrizioni adottate nel quadro della direttiva 76/769/CEE (voci da 1 a 58), le restrizioni non si applicano all’immagazzinamento, alla conservazione, al trattamento, al riempimento in contenitori o al trasferimento da un contenitore all’altro delle sostanze se destinate all’esportazione, a meno che la fabbricazione delle sostanze non sia proibita.
(16) Unlike Directive 76/769/EEC, Regulation (EC) No 1907/2006 defines the term "article". In order to cover the same items as provided for in the original restriction on Cadmium, the term "mixtures" should be added in some of the provisions.
(16) Diversamente dalla direttiva 76/769/CEE, il regolamento (CE) n. 1907/2006 definisce il termine "articolo". In alcune disposizioni si dovrebbe aggiungere il termine "miscele" al fine di coprire le stesse voci come previsto nella restrizione originaria relativa al cadmio.
(17) It should be made clear that the restrictions incorporated in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 on the marketing of certain measuring devices containing mercury do not apply to devices already in use in the Community at the time of entry into force of the restriction.
(17) È opportuno chiarire che le restrizioni all’immissione sul mercato di alcuni dispositivi di misura contenenti mercurio incorporate nell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 non si applicano ai dispositivi già in uso nella Comunità al momento dell’entrata in vigore della restrizione.
(18) In the entries in Annex XVII to Regulation (EC) 1907/2006 for the substances diphenylether, pentabromo derivatives and diphenylether, octabromo derivatives, it should be provided that the restrictions do not apply to articles already in use at the date from which the restriction was to apply as those substances were incorporated in articles which have a long lifecycle and are sold on the second hand market, such as aeroplanes and vehicles. Moreover, since the use of the substances in electrical and electronic equipments is regulated under Directive 2002/95/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment [12] that equipment should not be subject to the restrictions concerned.
(18) Occorre indicare alle voci relative alle sostanze difeniletere, pentabromo derivati e difeniletere, ottabromo derivati nell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 che le restrizioni non si applicano agli articoli già in uso al momento dell’entrata in vigore delle restrizioni poiché tali sostanze sono presenti in articoli caratterizzati da un lungo ciclo di vita e venduti sul mercato dell’usato, quali aeroplani e veicoli. Inoltre, poiché l’uso di tali sostanze nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche è disciplinato dalla direttiva 2002/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 gennaio 2003, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche [12], le restrizioni in questione non dovrebbero applicarsi a tali apparecchiature.
(19) It should be made clear in the restriction on nonylphenol and nonylphenol ethoxylate that the validity of existing national authorisations for pesticides and biocidal products containing nonylphenol ethoxylate as co-formulant should not be affected, as provided for in Article 1(2) of Directive 2003/53/EC of the European Parliament and of the Council of 18 June 2003 amending for the 26th time Council Directive 76/769/EEC relating to restrictions on the marketing and use of certain dangerous substances and preparations (nonylphenol, nonylphenol ethoxylate and cement) [13].
(19) Nella restrizione relativa al nonilfenolo e al nonilfenolo etossilato è necessario chiarire che la validità delle esistenti autorizzazioni nazionali relative ad antiparassitari e biocidi contenenti nonilfenolo etossilato come coformulante rimane impregiudicata come disposto dall’articolo 1, paragrafo 2, della direttiva 2003/53/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 giugno 2003, che modifica per la ventiseiesima volta la direttiva 76/769/CEE del Consiglio relativamente alle restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso di talune sostanze e preparati pericolosi (nonilfenolo, nonilfenolo etossilato, cemento) [13].
(20) It should be made clear that the restriction incorporated in Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 concerning perfluorooctane sulfonates does not apply to products which were already in use in the Community when the restriction entered into force.
(20) È opportuno precisare che la restrizione incorporata nell’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 relativa ai perfluoroottano sulfonati non si applica ai prodotti che erano già in uso nella Comunità al momento dell’entrata in vigore della restrizione.
(21) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established under Article 133 of Regulation (EC) No 1907/2006,
(21) Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato istituito dall’articolo 133 del regolamento (CE) n. 1907/2006,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Article 1
Articolo 1
Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 is amended in accordance with the Annex to this Regulation.
L’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 è modificato conformemente all’allegato del presente regolamento.
Article 2
Articolo 2
This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Done at Brussels, 22 June 2009.
Fatto a Bruxelles, il 22 giugno 2009.
For the Commission
Per la Commissione
Günter Verheugen
Günter Verheugen
Vice-President
Vicepresidente
[1] OJ L 396, 30.12.2006, p. 1.
[1] GU L 396 del 30.12.2006, pag. 1.
[2] OJ L 262, 27.9.1976, p. 201.
[2] GU L 262 del 27.9.1976, pag. 201.
[3] OJ L 372, 27.12.2006, p. 32.
[3] GU L 372 del 27.12.2006, pag. 32.
[4] OJ L 384, 29.12.2006, p. 94.
[4] GU L 384 del 29.12.2006, pag. 94.
[5] OJ L 257, 3.10.2007, p. 13.
[5] GU L 257 del 3.10.2007, pag. 13.
[6] OJ L 348, 24.12.2008, p. 108.
[6] GU L 348 del 24.12.2008, pag. 108.
[7] OJ L 353, 31.12.2008, p. 1.
[7] GU L 353 del 31.12.2008, pag. 1.
[8] OJ L 243, 24.9.1996, p. 31.
[8] GU L 243 del 24.9.1996, pag. 31.
[9] OJ L 131, 5.5.1998, p. 11.
[9] GU L 131 del 5.5.1998, pag. 11.
[10] OJ L 244, 29.9.2000, p. 1.
[10] GU L 244 del 29.9.2000, pag. 1.
[11] OJ L 266, 26.9.2006, p. 1.
[11] GU L 266 del 26.9.2006, pag. 1.
[12] OJ L 37, 13.2.2003, p. 19.
[12] GU L 37 del 13.2.2003, pag. 19.
[13] OJ L 178, 17.7.2003, p. 24.
[13] GU L 178 del 17.7.2003, pag. 24.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
ALLEGATO
Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006 is amended as follows:
L’allegato XVII del regolamento (CE) n. 1907/2006 è modificato come segue.
1. the title is replaced by the following:
1) Il titolo è sostituito dal seguente:
"Restrictions on the manufacture, placing on the market and use of certain dangerous substances, mixtures and articles";
"Restrizioni in materia di fabbricazione, immissione sul mercato e uso di talune sostanze, miscele e articoli pericolosi".
2. the table setting out the designation of the substances, groups of substances and mixtures and the conditions of restriction is replaced by the following:
2) La tabella che indica la denominazione delle sostanze, dei gruppi di sostanze e delle miscele nonché le condizioni delle restrizioni è sostituita dalla seguente:
"For substances which have been incorporated in this Annex as a consequence of restrictions adopted in the framework of Directive 76/769/EEC (Entries 1 to 58), the restrictions shall not apply to storage, keeping, treatment, filling into containers, or transfer from one container to another of these substances for export, unless the manufacture of the substances is prohibited.
"Per le sostanze che sono state incorporate nel presente allegato a seguito delle restrizioni adottate nel quadro della direttiva 76/769/CEE (voci da 1 a 58), le restrizioni non si applicano all’immagazzinamento, alla conservazione, al trattamento, al riempimento in contenitori o al trasferimento da un contenitore all’altro di tali sostanze se destinate all’esportazione, a meno che la fabbricazione delle sostanze non sia proibita.
Column 1 Designation of the substance, of the group of substances or of the mixture | Column 2 Conditions of restriction |
Colonna 1 Denominazione della sostanza, del gruppo di sostanze o della miscela | Colonna 2 Restrizioni |
1.Polychlorinated terphenyls (PCTs) | Shall not be placed on the market, or used: as substances,in mixtures, including waste oils, or in equipment, in concentrations greater than 50 mg/kg (0,005 % by weight). |
1.Trifenili policlorurati (PCT) | Non sono ammessi l’immissione sul mercato e l’uso: come sostanze,nelle miscele, inclusi gli olii usati, o negli apparecchi, in concentrazioni superiori ai 50 mg/kg (0,005 % in peso). |
2.Chloroethene (vinyl chloride)CAS No 75-01-4EC No 200-831-0 | Shall not be used as propellant in aerosols for any use. Aerosols dispensers containing the substance as propellant shall not be placed on the market. |
2.Cloroetene (cloruro di vinile)N. CAS 75-01-4N. CE 200-831-0 | Non è ammesso come agente propellente degli aerosol, qualunque sia l’uso. È vietata l’immissione sul mercato di generatori di aerosol contenenti la sostanza come agente propellente. |
3.Liquid substances or mixtures, which are regarded as dangerous according to the definitions in Council Directive 67/548/EEC and Directive 1999/45/EC. | 1.Shall not be used in:ornamental articles, intended to produce light or colour effects by means of different phases, for example in ornamental lamps and ashtrays,tricks and jokes,games for one or more participants, or any article intended to be used as such, even with ornamental aspects.2.Articles not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.Shall not be placed on the market if they contain a colouring agent unless required for fiscal reasons or perfume or both and if they:present an aspiration hazard and are labelled with R65 or H304, and,can be used as fuel in decorative lamps, and,are packaged in containers of a capacity of 15 litres or less.4.Without prejudice to the implementation of other Community provisions relating to the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of substances and mixtures covered by paragraph 3, where intended for use in lamps, is marked visibly, legibly and indelibly as follows:"Keep lamps filled with this liquid out of the reach of children". |
3.Le sostanze o le miscele liquide ritenute pericolose in base alle definizioni di cui alla direttiva 67/548/CEE e alla direttiva 1999/45/CE. | 1.Non sono ammessi:in articoli di decorazione destinati a produrre effetti luminosi o di colore ottenuti in fasi differenti, ad esempio lampade ornamentali e portacenere,in articoli per scherzi,in giochi per uno o più partecipanti o in qualsiasi articolo destinato ad essere utilizzato a questo scopo, anche con aspetti decorativi.2.Non è ammessa l’immissione sul mercato di articoli non conformi al paragrafo 1.3.Non è ammessa l’immissione sul mercato se contengono coloranti e/o profumi, salvo per ragioni di carattere fiscale, e se:presentano un pericolo in caso di aspirazione e sono etichettati come R65 o H304,possono essere utilizzati come combustibile nelle lampade ornamentali, esono contenuti in recipienti di capacità non superiore a 15 litri.4.Fatta salva l’applicazione delle altre disposizioni comunitarie in materia di classificazione, imballaggio ed etichettatura delle sostanze e delle miscele, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio delle sostanze e delle miscele di cui al paragrafo 3, destinate ad essere utilizzati nelle lampade, rechi in modo visibile, leggibile ed indelebile la seguente dicitura:"Tenere le lampade riempite con questo liquido fuori della portata dei bambini". |
4.Tris (2,3 dibromopropyl) phosphateCAS No 126-72-7 | 1.Shall not be used in textile articles, such as garments, undergarments and linen, intended to come into contact with the skin.2.Articles not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market. |
4.Fosfato di tri(2,3-dibromo-propile)N. CAS 126-72-7 | 1.Non è ammesso per il trattamento degli articoli tessili, quali indumenti, indumenti intimi e articoli di biancheria destinati a venire a contatto con la pelle.2.Non è ammessa l’immissione sul mercato di articoli non conformi al paragrafo 1. |
5.BenzeneCAS No 71-43-2EC No 200-753-7 | 1.Shall not be used in toys or parts of toys where the concentration of benzene in the free state is greater than 5 mg/kg (0,0005 %) of the weight of the toy or part of toy.2.Toys and parts of toys not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.Shall not be placed on the market, or used,as a substance,as a constituent of other substances, or in mixtures, in concentrations equal to, or greater than 0,1 % by weight.4.However, paragraph 3 shall not apply to:(a)motor fuels which are covered by Directive 98/70/EC;(b)substances and mixtures for use in industrial processes not allowing for the emission of benzene in quantities in excess of those laid down in existing legislation. |
5.BenzeneN. CAS 71-43-2N. CE 200-753-7 | 1.Non è ammesso nei giocattoli o parti di giocattoli laddove la concentrazione di benzene libero è superiore a 5 mg/kg (0,0005 %) del peso del giocattolo o di una parte di giocattolo.2.Non è ammessa l’immissione sul mercato di giocattoli o parti di giocattoli non conformi al paragrafo 1.3.Non è ammessa l’immissione sul mercato e l’uso:come sostanza,come componente di altre sostanze o in miscele in una concentrazione pari o superiore allo 0,1 % in peso.4.Tuttavia, il paragrafo 3 non si applica:a)ai combustibili per motori che sono soggetti alla direttiva 98/70/CE;b)alle sostanze e alle miscele destinate ad essere utilizzate in processi industriali che non consentono l’emissione di benzene in quantità superiori alle prescrizioni delle norme vigenti. |
6.Asbestos fibres(a)CrocidoliteCAS No 12001-28-4(b)AmositeCAS No 12172-73-5(c)AnthophylliteCAS No 77536-67-5(d)ActinoliteCAS No 77536-66-4(e)TremoliteCAS No 77536-68-6(f)ChrysotileCAS No 12001-29-5CAS No 132207-32-0 | 1.The manufacture, placing on the market and use of these fibres and of articles containing these fibres added intentionally is prohibited.However, Member States may exempt the placing on the market and use of diaphragms containing chrysotile (point (f)) for existing electrolysis installations until they reach the end of their service life, or until suitable asbestos-free substitutes become available, whichever is the sooner.By 1 June 2011 Member States making use of this exemption shall provide a report to the Commission on the availability of asbestos free substitutes for electrolysis installations and the efforts undertaken to develop such alternatives, on the protection of the health of workers in the installations, on the source and quantities of chrysotile, on the source and quantities of diaphragms containing chrysotile, and the envisaged date of the end of the exemption. The Commission shall make this information publicly available.Following receipt of those reports, the Commission shall request the Agency to prepare a dossier in accordance with Article 69 with a view to prohibit the placing on the market and use of diaphragms containing chrysotile.2.The use of articles containing asbestos fibres referred to in paragraph 1 which were already installed and/or in service before 1 January 2005 shall continue to be permitted until they are disposed of or reach the end of their service life. However, Member States may, for reasons of protection of human health, restrict, prohibit or make subject to specific conditions, the use of such articles before they are disposed of or reach the end of their service life.Member States may allow placing on the market of articles in their entirety containing asbestos fibres referred to in paragraph 1 which were already installed and/or in service before 1 January 2005, under specific conditions ensuring a high level of protection of human health. Member States shall communicate these national measures to the Commission by 1 June 2011. The Commission shall make this information publicly available.3.Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, the placing on the market and use of articles containing these fibres, as permitted according to the preceding derogations, shall be permitted only if suppliers ensure before the placing on the market that articles bear a label in accordance with Appendix 7 to this Annex. |
6.Fibre d’amiantoa)CrocidoliteN. CAS 12001-28-4b)AmositeN. CAS 12172-73-5c)AntofilliteN. CAS 77536-67-5d)ActinoliteN. CAS 77536-66-4e)TremoliteN. CAS 77536-68-6f)CrisotiloN. CAS 12001-29-5N. CAS 132207-32-0 | 1.La fabbricazione, l’immissione sul mercato e l’uso di queste fibre e degli articoli contenenti tali fibre intenzionalmente aggiunte sono vietati.Tuttavia, gli Stati membri possono concedere una deroga per l’immissione sul mercato e l’uso dei diaframmi contenenti crisotilo [punto f)] e destinati agli impianti di elettrolisi già esistenti fino alla fine della loro vita utile oppure fino a quando siano disponibili sostituti adeguati che non contengono amianto, a seconda di quale dei due casi si verifica per primo.Entro il 1o giugno 2011 gli Stati membri che si avvalessero di tale deroga devono fornire alla Commissione una relazione sulla disponibilità di sostituti che non contengono amianto destinati agli impianti di elettrolisi e sui provvedimenti adottati per sviluppare tali alternative, sulla tutela della salute dei lavoratori negli impianti, sull’origine e sulle quantità del crisotilo, sull’origine e sulle quantità dei diaframmi contenenti crisotilo e sulla data di scadenza prevista per tale deroga. La Commissione rende accessibili al pubblico tali informazioni.Dopo avere ricevuto tali relazioni, la Commissione chiederà all’Agenzia di preparare un fascicolo in conformità dell’articolo 69 al fine di proibire l’immissione sul mercato e l’uso di diaframmi contenenti crisotilo.2.L’uso di articoli contenenti le fibre di amianto di cui al paragrafo 1 e che sono già installati e/o in servizio prima del 1o gennaio 2005 è consentito fino alla data della loro eliminazione o fine della loro vita utile. Tuttavia, gli Stati membri possono, per motivi di tutela della salute umana, limitare, vietare o sottoporre a specifiche condizioni l’uso di tali articoli prima della data della loro eliminazione o fine della loro vita utile.Gli Stati membri possono consentire l’immissione sul mercato di articoli nella loro integrità contenenti fibre d’amianto di cui al paragrafo 1 già installati e/o in servizio prima del 1o gennaio 2005, a condizioni specifiche che assicurino un livello di protezione elevato della salute umana. Gli Stati membri comunicano alla Commissione tali provvedimenti nazionali entro il 1o giugno 2011. La Commissione rende accessibili al pubblico tali informazioni.3.Fatta salva l’applicazione di altre disposizioni comunitarie concernenti la classificazione, l’imballaggio e l’etichettatura di sostanze e miscele, l’immissione sul mercato e l’uso di articoli contenenti tali fibre, permessi in conformità delle deroghe precedenti, possono essere consentiti soltanto se i fornitori garantiscono prima dell’immissione sul mercato che gli articoli recano un’etichetta conforme all’appendice 7 del presente allegato. |
7.Tris(aziridinyl)phosphinoxideCAS No 545-55-1EC No 208-892-5 | 1.Shall not be used in textile articles, such as garments, undergarments and linen, intended to come into contact with the skin.2.Articles not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market. |
7.Ossido di trisaziridinilfosfinaN. CAS 545-55-1N. CE 208-892-5 | 1.Non è ammesso negli articoli tessili, quali indumenti, indumenti intimi e articoli di biancheria destinati a venire a contatto con la pelle.2.Non è ammessa l’immissione sul mercato di articoli non conformi al paragrafo 1. |
8.Polybromobiphenyls; Polybrominatedbiphenyls (PBB)CAS No 59536-65-1 | 1.Shall not be used in textile articles, such as garments, undergarments and linen, intended to come into contact with the skin.2.Articles not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market. |
8.Difenile polibromato; difenile polibromurato (PBB)N. CAS 59536-65-1 | 1.Non sono ammessi negli articoli tessili, quali indumenti, indumenti intimi e articoli di biancheria destinati a venire a contatto con la pelle.2.Non è ammessa l’immissione sul mercato di articoli non conformi al paragrafo 1. |
9.(a)Soap bark powder(Quillaja saponaria) and its derivatives containing saponinesCAS No 68990-67-0EC 273-620-4(b)Powder of the roots of Helleborus viridis and Helleborus niger(c)Powder of the roots of Veratrum album and Veratrum nigrum(d)Benzidine and/or its derivativesCAS No 92-87-5EC No 202-199-1(e)o-NitrobenzaldehydeCAS No 552-89-6EC No 209-025-3(f)Wood powder | 1.Shall not be used, in jokes and hoaxes or in mixtures or articles intended to be used as such, for instance as a constituent of sneezing powder and stink bombs.2.Jokes and hoaxes, or mixtures or articles intended to be used as such, not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.However, paragraphs 1 and 2 shall not apply to stink bombs containing not more than 1,5 ml of liquid. |
9.a)Polvere di Panama(Quillaja saponaria) e i suoi derivati contenenti saponineN. CAS 68990-67-0N. CE 273-620-4b)Polvere di radice di Helleborus viridis e di Helleborus nigerc)Polvere di radice di Veratrum album e di Veratrum nigrumd)Benzidina e/o suoi derivatiN. CAS 92-87-5N. CE 202-199-1e)o-NitrobenzaldeideN. CAS 552-89-6N. CE 209-025-3f)Polvere di legno | 1.Non sono ammessi in articoli o miscele che servono a fare scherzi o che sono destinati ad essere utilizzati in quanto tali, ad esempio come costitutivi della polvere per starnutire e di fiale puzzolenti.2.È vietata l’immissione sul mercato di giochi e scherzi, o articoli o miscele che sono destinati ad essere utilizzati in quanto tali, non conformi al paragrafo 1.3.Tuttavia, i paragrafi 1 e 2 non si applicano alle fiale puzzolenti contenenti non oltre 1,5 ml di liquido. |
10.(a)Ammonium sulphideCAS No 12135-76-1EC No 235-223-4(b)Ammonium hydrogen sulphideCAS No 12124-99-1EC No 235-184-3(c)Ammonium polysulphideCAS No 9080-17-5EC No 232-989-1 | 1.Shall not be used, in jokes and hoaxes or in mixtures or articles intended to be used as such, for instance as a constituent of sneezing powder and stink bombs.2.Jokes and hoaxes, or mixtures or articles intended to be used as such, not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.However, paragraphs 1 and 2 shall not apply to stink bombs containing not more than 1,5 ml of liquid. |
10.a)Solfuro di ammonioN. CAS 12135-76-1N. CE 235-223-4b)Bisolfuro di ammonioN. CAS 12124-99-1N. CE 235-184-3c)Polisolfuri di ammonioN. CAS 9080-17-5N. CE 232-989-1 | 1.Non sono ammessi in giochi e scherzi o in articoli o in miscele che sono destinati ad essere utilizzati in quanto tali, ad esempio come costituenti della polvere per starnutire e di fiale puzzolenti.2.È vietata l’immissione sul mercato di giochi e scherzi, o articoli o miscele che sono destinati ad essere utilizzati in quanto tali, non conformi al paragrafo 1.3.Tuttavia, i paragrafi 1 e 2 non si applicano alle fiale puzzolenti contenenti non oltre 1,5 ml di liquido. |
11.Volatile esters of bromoacetic acids:(a)Methyl bromoacetateCAS No 96-32-2EC No 202-499-2(b)Ethyl bromoacetateCAS No 105-36-2EC No 203-290-9(c)Propyl bromoacetateCAS No 35223-80-4(d)Butyl bromoacetateCAS No 18991-98-5EC No 242-729-9 | 1.Shall not be used, in jokes and hoaxes or in mixtures or articles intended to be used as such, for instance as a constituent of sneezing powder and stink bombs.2.Jokes and hoaxes, or mixtures or articles intended to be used as such, not complying with paragraph 1 shall not be placed on the market.3.However, paragraphs 1 and 2 shall not apply to stink bombs containing not more than 1,5 ml of liquid. |
11.Esteri volatili dell’acido bromoacetico:a)Bromoacetato di metileN. CAS 96-32-2N. CE 202-499-2b)Bromoacetato di etileN. CAS 105-36-2N. CE 203-290-9c)Bromoacetato di propileN. CAS 35223-80-4d)Bromoacetato di butileN. CAS 18991-98-5N. CE 242-729-9 | 1.Non sono ammessi in giochi e scherzi o in articoli o in miscele che sono destinati ad essere utilizzati in quanto tali, ad esempio come costitutivi della polvere per starnutire e di fiale puzzolenti.2.È vietata l’immissione sul mercato giochi e scherzi, o di articoli o miscele che sono destinati ad essere utilizzati in quanto tali, non conformi al paragrafo 1.3.Tuttavia, i paragrafi 1 e 2 non si applicano alle fiale puzzolenti contenenti non oltre 1,5 ml di liquido. |
12.2-NaphthylamineCAS No 91-59-8EC No 202-080-4 and its salts13.BenzidineCAS No 92-87-5EC No 202-199-1 and its salts14.4-NitrobiphenylCAS No 92-93-3Einecs EC No 202-204-715.4-Aminobiphenyl xenylamineCAS No 92-67-1Einecs EC No 202-177-1 and its salts | The following shall apply to entries 12 to 15: Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures in concentrations greater than 0,1 % by weight. |
12.2-naftilamminaN. CAS 91-59-8N. CE 202-080-4 e i suoi sali13.BenzidinaN. CAS 92-87-5N. CE 202-199-1 e i suoi sali14.4-nitrobifenileN. CAS 92-93-3N. Einecs CE 202-204-715.4-amminobifenile xenilamminaN. CAS 92-67-1N. Einecs CE 202-177-1 e i suoi sali | Alle voci da 12 a 15 si applica quanto segue: non sono ammessi l’immissione sul mercato e l’uso di sostanze o miscele con concentrazioni superiori allo 0,1 % in peso. |
16.Lead carbonates:(a)Neutral anhydrous carbonate (PbCO3)CAS No 598-63-0EC No 209-943-4(b)Trilead-bis(carbonate)-dihydroxide 2Pb CO3-Pb(OH)2CAS No 1319-46-6EC No 215-290-6 | Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures, where the substance or mixture is intended for use as paint. However, Member States may, in accordance with the provisions of International Labour Organisation (ILO) Convention 13 on the use of white lead and sulphates of lead in paint, permit the use on their territory of the substance or mixture for the restoration and maintenance of works of art and historic buildings and their interiors. |
16.Carbonati di piombo:a)Carbonato anidro neutro (PbCO3)N. CAS 598-63-0N. CE 209-943-4b)Diidrossibis(carbonato) di tripiombo 2Pb CO3-Pb(OH)2N. CAS 1319-46-6N. CE 215-290-6 | Non sono ammessi l’immissione sul mercato e l’uso come sostanze o in miscele destinate a essere utilizzate come vernici. Tuttavia, gli Stati membri possono, conformemente alle disposizioni previste dalla convenzione dell’Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) n. 13 sull’uso della biacca di piombo e dei solfati di piombo nelle vernici, consentire sul loro territorio l’uso della sostanza o della miscela per il restauro e la manutenzione di opere d’arte e di edifici storici e dei loro interni. |
17.Lead sulphates:(a)PbSO4CAS No 7446-14-2EC No 231-198-9(b)Pbx SO4CAS No 15739-80-7EC No 239-831-0 | Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures, where the substance or mixture is intended for use as paint. However, Member States may, in accordance with the provisions of ILO Convention 13 on the use of white lead and sulphates of lead in paint, permit the use on their territory of the substance or mixture for the restoration and maintenance of works of art and historic buildings and their interiors. |
17.Solfati di piombo:a)PbSO4N. CAS 7446-14-2N. CE 231-198-9b)Pbx SO4N. CAS 15739-80-7N. CE 239-831-0 | Non sono ammessi l’immissione sul mercato e l’uso come sostanze o in miscele destinate a essere utilizzate come vernici. Tuttavia gli Stati membri possono, conformemente alle disposizioni previste dalla convenzione dell’OIL n. 13 sull’uso della biacca di piombo e dei solfati di piombo nelle vernici, consentire sul loro territorio l’uso della sostanza o della miscela per il restauro e la manutenzione di opere d’arte e di edifici storici e dei loro interni. |
18.Mercury compounds | Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for use: (a)to prevent the fouling by micro-organisms, plants or animals of:the hulls of boats,cages, floats, nets and any other appliances or equipment used for fish or shellfish farming,any totally or partly submerged appliances or equipment;(b)in the preservation of wood;(c)in the impregnation of heavy-duty industrial textiles and yarn intended for their manufacture;(d)in the treatment of industrial waters, irrespective of their use. |
18.Composti del mercurio | Non sono ammessi l’immissione sul mercato e l’uso come sostanze o in miscele destinate a essere utilizzate per: a)impedire l’incrostazione di microrganismi, piante o animali su:carene di imbarcazioni,gabbie, galleggianti, reti e qualsiasi altra apparecchiatura o impianto utilizzato in piscicoltura e molluschicoltura,qualsiasi apparecchiatura o impianto totalmente o parzialmente sommerso;b)la protezione del legno;c)l’impregnazione di tessuti spessi per uso industriale e dei filati utilizzati per la loro fabbricazione;d)il trattamento delle acque per uso industriale, a prescindere dalla loro utilizzazione. |
18a.MercuryCAS No 7439-97-6EC No 231-106-7 | 1.Shall not be placed on the market:(a)in fever thermometers;(b)in other measuring devices intended for sale to the general public (such as manometers, barometers, sphygmomanometers, thermometers other than fever thermometers).2.The restriction in paragraph 1 shall not apply to measuring devices that were in use in the Community before 3 April 2009. However Member States may restrict or prohibit the placing on the market of such measuring devices.3.The restriction in paragraph 1(b) shall not apply to:(a)measuring devices more than 50 years old on 3 October 2007;(b)barometers (except barometers within point (a)) until 3 October 2009.4.By 3 October 2009 the Commission shall carry out a review of the availability of reliable safer alternatives that are technically and economically feasible for mercury containing sphygmomanometers and other measuring devices in healthcare and in other professional and industrial uses. On the basis of this review or as soon as new information on reliable safer alternatives for sphygmomanometers and other measuring devices containing mercury becomes available, the Commission shall, if appropriate, present a legislative proposal to extend the restrictions in paragraph 1 to sphygmomanometers and other measuring devices in healthcare and in other professional and industrial uses, so that mercury in measuring devices is phased out whenever technically and economically feasible. |
18 bis.MercurioN. CAS 7439-97-6N. CE 231-106-7 | 1.Non è consentita l’immissione sul mercato:a)nei termometri per la misurazione della temperatura corporea;b)in altri dispositivi di misura destinati alla vendita al grande pubblico (quali manometri, barometri, sfigmomanometri, termometri diversi da quelli per la temperatura corporea).2.Le restrizioni di cui al paragrafo 1 non si applicano ai dispositivi di misura che erano in uso nella Comunità prima del 3 aprile 2009. Gli Stati membri possono tuttavia limitare o vietare l’immissione sul mercato di tali dispositivi di misura.3.La restrizione di cui al paragrafo 1, lettera b), non si applica a:a)dispositivi di misura risalenti a più di 50 anni prima del 3 ottobre 2007;b)barometri [esclusi i barometri di cui alla lettera a)] fino al 3 ottobre 2009.4.Entro il 3 ottobre 2009 la Commissione esamina la disponibilità di alternative affidabili e più sicure che siano tecnicamente ed economicamente realizzabili per gli sfigmomanometri e gli altri dispositivi di misura contenenti mercurio utilizzati nel settore sanitario e per altri usi industriali e professionali. Sulla base di tale esame o non appena siano disponibili nuove informazioni su alternative affidabili e più sicure per gli sfigmomanometri ed altri dispositivi di misura contenenti mercurio, la Commissione presenta, se del caso, una proposta legislativa per estendere le restrizioni di cui al punto 1 agli sfigmomanometri e agli altri dispositivi di misura utilizzati nel settore sanitario e per altri usi professionali e industriali, al fine di eliminare gradualmente il mercurio nei dispositivi di misura ogniqualvolta ciò sia tecnicamente ed economicamente realizzabile. |
19.Arsenic compounds | 1.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for use to prevent the fouling by micro-organisms, plants or animals of:the hulls of boats,cages, floats, nets and any other appliances or equipment used for fish or shellfish farming,any totally or partly submerged appliances or equipment.2.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for use in the treatment of industrial waters, irrespective of their use.3.Shall not be used in the preservation of wood. Furthermore, wood so treated shall not be placed on the market.4.By way of derogation from paragraph 3:(a)Relating to the substances and mixtures for the preservation of wood: these may only be used in industrial installations using vacuum or pressure to impregnate wood if they are solutions of inorganic compounds of the copper, chromium, arsenic (CCA) type C and if they are authorised in accordance with Article 5(1) of Directive 98/8/EC. Wood so treated shall not be placed on the market before fixation of the preservative is completed.(b)Wood treated with CCA solution in accordance with point (a) may be placed on the market for professional and industrial use provided that the structural integrity of the wood is required for human or livestock safety and skin contact by the general public during its service life is unlikely:as structural timber in public and agricultural buildings, office buildings, and industrial premises,in bridges and bridgework,as constructional timber in freshwater areas and brackish waters, for example jetties and bridges,as noise barriers,in avalanche control,in highway safety fencing and barriers,as debarked round conifer livestock fence posts,in earth retaining structures,as electric power transmission and telecommunications poles,as underground railway sleepers.(c)Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that all treated wood placed on the market is individually labelled "For professional and industrial installation and use only, contains arsenic". In addition, all wood placed on the market in packs shall also bear a label stating "Wear gloves when handling this wood. Wear a dust mask and eye protection when cutting or otherwise crafting this wood. Waste from this wood shall be treated as hazardous by an authorised undertaking".(d)Treated wood referred to under point (a) shall not be used:in residential or domestic constructions, whatever the purpose,in any application where there is a risk of repeated skin contact,in marine waters,for agricultural purposes other than for livestock fence posts and structural uses in accordance with point (b),in any application where the treated wood may come into contact with intermediate or finished products intended for human and/or animal consumption.5.Wood treated with arsenic compounds that was in use in the Community before 30 September 2007, or that was placed on the market in accordance with paragraph 4 may remain in place and continue to be used until it reaches the end of its service life.6.Wood treated with CCA type C that was in use in the Community before 30 September 2007, or that was placed on the market in accordance with paragraph 4:may be used or reused subject to the conditions pertaining to its use listed under points 4(b), (c) and (d),may be placed on the market subject to the conditions pertaining to its use listed under points 4(b), (c) and (d).7.Member States may allow wood treated with other types of CCA solutions that was in use in the Community before 30 September 2007:to be used or reused subject to the conditions pertaining to its use listed under points 4 (b), (c) and (d),to be placed on the market subject to the conditions pertaining to its use listed under points 4(b), (c) and (d). |
19.Composti dell’arsenico | 1.Non sono consentiti l’immissione sul mercato e l’uso come sostanze o in miscele destinate ad essere utilizzate per prevenire l’incrostazione da parte di microrganismi, piante o animali su:carene di imbarcazioni,gabbie, galleggianti, reti e qualsiasi altra apparecchiatura o impianto utilizzato in piscicoltura e molluschicoltura,qualsiasi apparecchiatura o impianto totalmente o parzialmente sommerso.2.Non sono consentiti l’immissione sul mercato e l’uso come sostanze o in miscele destinate ad essere utilizzate per il trattamento delle acque per uso industriale, a prescindere dal loro uso.3.Non sono ammessi nella protezione del legno. Inoltre, il legno che ha subito tale trattamento non può essere immesso sul mercato.4.In deroga al paragrafo 3:a)relativamente alle sostanze e alle miscele per la protezione del legno: queste possono essere utilizzate negli impianti industriali per il trattamento del legno sotto vuoto o sotto pressione se si tratta di soluzioni di composti inorganici del rame, cromo, arsenico (RCA) di tipo C e se autorizzate a norma dell’articolo 5, paragrafo 1, della direttiva 98/8/CE. Il legno così trattato non deve essere immesso sul mercato prima del completo fissaggio del conservante.b)è consentita l’immissione sul mercato del legno trattato con le soluzioni di tipo RCA, come indicato alla lettera a), se è destinato ad usi professionali e industriali al fine di salvaguardare l’integrità strutturale del legno per garantire la sicurezza delle persone o del bestiame e se è improbabile che il pubblico abbia un contatto cutaneo con tale legno durante la sua vita di impiego:nelle strutture portanti di edifici pubblici e agricoli, edifici adibiti a uffici e locali industriali,nei ponti e nei lavori di costruzione di ponti,nelle costruzioni in legno su acque dolci e acque salmastre, ad esempio moli e ponti,nelle barriere antirumore,nei sistemi di protezione dalle valanghe,nelle recinzioni e barriere autostradali,nei pali di conifere rotondi e scortecciati dei recinti per il bestiame,nelle strutture per il contenimento della terra,nei pali delle linee elettriche e di telecomunicazioni,nelle traversine ferroviarie sotterranee;c)ferma restando l’applicazione di altre disposizioni comunitarie sulla classificazione, l’imballaggio e l’etichettatura di sostanze e miscele, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che il legno trattato commercializzato rechi la dicitura "Strettamente riservato ad usi e impianti industriali, contiene arsenico". Inoltre il legno commercializzato in imballaggi dovrà riportare la dicitura "Indossare guanti durante la manipolazione di questo legno. Indossare una protezione per gli occhi e una maschera antipolvere durante le operazioni di taglio e lavorazione. I rifiuti di questo legno devono essere trattati come rifiuti pericolosi da un’impresa autorizzata";d)il legno trattato di cui alla lettera a) non deve essere utilizzato:in edifici residenziali o abitativi, a prescindere dalla destinazione,in applicazioni in cui vi sia il rischio di contatti ripetuti con la pelle,in acque marine,per scopi agricoli diversi dai recinti per il bestiame e dagli usi strutturali di cui alla lettera b),in applicazioni in cui il legno trattato potrebbe venire a contatto con articoli semilavorati o finiti destinati al consumo umano e/o animale.5.Il legno trattato con composti dell’arsenico che era in uso nella Comunità prima del 30 settembre 2007 o che è stato immesso sul mercato conformemente al paragrafo 4 può continuare ad essere utilizzato sino alla fine della sua vita di impiego.6.Il legno trattato con soluzioni RCA di tipo C che era in uso nella Comunità prima del 30 settembre 2007 o che è stato immesso sul mercato in conformità del paragrafo 4:può essere utilizzato o riutilizzato alle condizioni pertinenti al suo uso di cui al paragrafo 4, lettere b), c) e d),può essere immesso sul mercato alle condizioni pertinenti al suo uso di cui al paragrafo 4, lettere b), c) e d).7.Gli Stati membri possono consentire che il legno trattato con altri tipi di soluzioni RCA in uso nella Comunità prima del 30 settembre 2007:venga utilizzato o riutilizzato alle condizioni pertinenti al suo uso di cui al paragrafo 4, lettere b), c) e d),sia immesso sul mercato alle condizioni pertinenti al suo uso di cui al paragrafo 4, lettere b), c) e d). |
20.Organostannic compounds | 1.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is acting as biocide in free association paint.2.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture acts as biocide to prevent the fouling by micro-organisms, plants or animals of:(a)all craft irrespective of their length intended for use in marine, coastal, estuarine and inland waterways and lakes;(b)cages, floats, nets and any other appliances or equipment used for fish or shellfish farming;(c)any totally or partly submerged appliance or equipment.3.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for use in the treatment of industrial waters. |
20.Composti organostannici | 1.Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso come sostanze o in miscele con funzione biocida in vernici ad associazione libera.2.Non sono consentiti l’immissione sul mercato o l’uso come sostanze o in miscele che abbiano funzione biocida per prevenire l’incrostazione di microrganismi, piante o animali su:a)tutte le imbarcazioni di qualsiasi lunghezza da utilizzare per la navigazione marittima, costiera, estuariale, interna o lacustre;b)gabbie, galleggianti, reti e qualsiasi altra apparecchiatura o impianto utilizzato nella piscicoltura e nella molluschicoltura;c)qualsiasi apparecchiatura o impianto parzialmente o totalmente sommerso.3.Non sono consentiti l’immissione sul mercato o l’uso come sostanze o in miscele destinate ad essere utilizzate per il trattamento delle acque industriali. |
21.Di-μ-oxo-di-n-butylstanniohydroxyborane/Dibutyltin hydrogen borate C8H19BO3Sn (DBB)CAS No 75113-37-0EC No 401-040-5 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance, or in mixtures in a concentration equal to, or greater than 0,1 % by weight. However, the first paragraph shall not apply to this substance (DBB) or mixtures containing it if these are intended solely for conversion into articles, among which this substance will no longer feature in a concentration equal to or greater than 0,1 %. |
21.Di-μ-ossi-di-n-butil-stannoidrossiborano/Idrogenoborato di dibutilstagno C8H19BO3Sn (DBB)N. CAS 75113-37-0N. CE 401-040-5 | Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso come sostanza o in miscele in concentrazione pari o superiore allo 0,1 % in peso. Il primo paragrafo non è tuttavia applicabile alla sostanza (DBB) e alle miscele che la contengono se esse sono destinate ad essere trasformate esclusivamente in articoli, ove questa sostanza non figura più in una concentrazione pari o superiore allo 0,1 %. |
22.PentachlorophenolCAS No 87-86-5EC No 201-778-6 and its salts and esters | Shall not be placed on the market, or used, as a substance,as a constituent in other substances, or in mixtures, in a concentration equal to or greater than 0,1 % by weight. |
22.PentaclorofenoloN. CAS 87-86-5N. CE 201-778-6 e suoi sali ed esteri | Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso: come sostanze,come componente di altre sostanze, o in miscele, in una concentrazione pari o superiore allo 0,1 % in peso. |
23.CadmiumCAS No 7440-43-9EC No 231-152-8 and its compounds | For the purpose of this entry, the codes and chapters indicated in square brackets are the codes and chapters of the tariff and statistical nomenclature of Common Customs Tariff as established by Council Regulation (EEC) No 2658/87 [1]. 1.Shall not be used to give colour to articles manufactured from the following substances and mixtures:(a)polyvinyl chloride (PVC) [3904 10] [3904 21] [3904 22]polyurethane (PUR) [3909 50]low-density polyethylene (ld PE), with the exception of low-density polyethylene used for the production of coloured masterbatch [3901 10]cellulose acetate (CA) [3912 11] [3912 12]cellulose acetate butyrate (CAB) [3912 11] [3912 12]epoxy resins [3907 30]melamine — formaldehyde (MF) resins [3909 20]urea — formaldehyde (UF) resins [3909 10]unsaturated polyesters (UP) [3907 91]polyethylene terephthalate (PET) [3907 60]polybutylene terephthalate (PBT)transparent/general-purpose polystyrene [3903 11] [3903 19]acrylonitrile methylmethacrylate (AMMA)cross-linked polyethylene (VPE)high-impact polystyrenepolypropylene (PP) [3902 10](b)paints [3208] [3209]However, if the paints have a high zinc content, their residual concentration of cadmium shall be as low as possible and shall in any event be less than 0,1 % by weight.In any case, whatever their use or intended final purpose, articles or components of articles manufactured from the substances and mixtures listed above coloured with cadmium shall not be placed on the market if their cadmium content (expressed as Cd metal) is greater than 0,01 % by weight of the plastic material.2.However, paragraph 1 shall not apply to articles to be coloured for safety reasons.3.Shall not be used to stabilise the following mixtures or articles manufactured from polymers or copolymers of vinyl chloride:packaging materials (bags, containers, bottles, lids) [3923 29 10],office or school supplies [3926 10],fittings for furniture, coachwork or the like [3926 30],articles of apparel and clothing accessories (including gloves) [3926 20],floor and wall coverings [3918 10],impregnated, coated, covered or laminated textile fabrics [5903 10],imitation leather [4202],gramophone records,tubes and pipes and their fittings [3917 23],swing doors,vehicles for road transport (interior, exterior, underbody),coating of steel sheet used in construction or in industry,insulation for electrical wiring.In any case, whatever their use or intended final purpose, the placing on the market of the above mixtures, articles or components of articles manufactured from polymers or copolymers of vinyl chloride, stabilised by substances containing cadmium is prohibited, if their cadmium content (expressed as Cd metal) exceeds 0,01 % by weight of the polymer.4.However, paragraph 3 shall not apply to mixtures and articles using cadmium-based stabilisers for safety reasons.5.For the purpose of this entry, "cadmium plating" means any deposit or coating of metallic cadmium on a metallic surface.Shall not be used for cadmium plating metallic articles or components of the articles used in the following sectors/applications:(a)equipment and machinery for:food production [8210] [8417 20] [8419 81] [8421 11] [8421 22] [8422] [8435] [8437] [8438] [8476 11]agriculture [8419 31] [8424 81] [8432] [8433] [8434] [8436]cooling and freezing [8418]printing and book-binding [8440] [8442] [8443](b)equipment and machinery for the production of:household goods [7321] [8421 12] [8450] [8509] [8516]furniture [8465] [8466] [9401] [9402] [9403] [9404]sanitary ware [7324]central heating and air conditioning plant [7322] [8403] [8404] [8415]In any case, whatever their use or intended final purpose, the placing on the market of cadmium-plated articles or components of such articles used in the sectors/applications listed in points (a) and (b) above and of articles manufactured in the sectors listed in point (b) above is prohibited.6.The provisions referred to in paragraph 5 shall also be applicable to cadmium-plated articles or components of such articles when used in the sectors/applications listed in points (a) and (b) below and to articles manufactured in the sectors listed in (b) below:(a)equipment and machinery for the production of:paper and board [8419 32] [8439] [8441] textiles and clothing [8444] [8445] [8447] [8448] [8449] [8451] [8452](b)equipment and machinery for the production of:industrial handling equipment and machinery [8425] [8426] [8427] [8428] [8429] [8430] [8431]road and agricultural vehicles [chapter 87]rolling stock [chapter 86]vessels [chapter 89]7.However, the restrictions in paragraphs 5 and 6 shall not apply to:articles and components of the articles used in the aeronautical, aerospace, mining, offshore and nuclear sectors whose applications require high safety standards and in safety devices in road and agricultural vehicles, rolling stock and vessels,electrical contacts in any sector of use, where that is necessary to ensure the reliability required of the apparatus on which they are installed. |
23.CadmiumN. CAS 7440-43-9N. CE 231-152-8 e suoi composti | Ai fini della presente voce, i codici e i capitoli indicati tra parentesi quadre si riferiscono alla nomenclatura tariffaria e statistica della tariffa doganale comune stabilita dal regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio [1]. 1.Non sono ammessi per colorare gli articoli finiti fabbricati partendo dalle sostanze e dalle miscele elencati di seguito:a)cloruro di polivinile (PVC) [3904 10] [3904 21] [3904 22],poliuretano (PUR) [3909 50],polietilene a bassa densità (ld PE), ad eccezione di quello impiegato per la produzione di mescole madri colorate [3901 10],acetato di cellulosa (CA) [3912 11] [3912 12],acetobutirrato di cellulosa (CAB) [3912 11] [3912 12],resine epossidiche [3907 30],resina a base di melammina — formaldeide (MF) [3909 20],resine d’urea — formaldeide (UF) [3909 10],poliesteri insaturi (UP) [3907 91],tereftalato di polietilene (PET) [3907 60],tereftalato di polibutilene (PBT),polistirene cristallo/standard [3903 11] [3903 19],metacrilato di metileacrilonitrile (AMMA),polietilene reticolato (VPE),polistirene antiurto,polipropilene (PP) [3902 10];b)nelle pitture [3208] [3209].Tuttavia, se le pitture hanno un elevato tenore di zinco, le loro concentrazioni residue di cadmio devono essere le più basse possibili e comunque non superiori allo 0,1 % in peso.Comunque, qualunque sia il loro uso o destinazione finale, è vietata l’immissione sul mercato degli articoli o dei componenti degli articoli fabbricati partendo dalle sostanze e dalle miscele sopra elencate colorate con cadmio se il tenore di cadmio (espresso in Cd metallico) è superiore allo 0,01 % in peso del materiale plastico.2.Tuttavia, le disposizioni del paragrafo 1 non si applicano agli articoli che devono essere colorati per motivi di sicurezza.3.Non sono ammessi per stabilizzare le miscele o gli articoli elencati di seguito fabbricati partendo da polimeri e copolimeri del cloruro di vinile:materiali da imballaggio (sacchi, contenitori, bottiglie, coperchi) [3923 29 10],articoli da ufficio e articoli scolastici [3926 10],guarnizioni per mobili, carrozzerie e simili [3926 30],vestiti ed accessori di abbigliamento (compresi i guanti) [3926 20],rivestimenti di pavimenti e di muri [3918 10],tessuti impregnati, spalmati, ricoperti o stratificati [5903 10],cuoi sintetici [4202],dischi (musica),tubazioni e raccordi e loro guarnizioni [3917 23],porte girevoli,veicoli per il trasporto su strada (interno, esterno, carrozzeria),rivestimento di lamiere di acciaio destinate all’edilizia o all’industria,guaine per cavi elettrici.Comunque, qualunque sia il loro uso o destinazione finale, è vietata l’immissione sul mercato delle miscele, degli articoli o dei componenti degli articoli sopraelencati, fabbricati a partire dai polimeri e copolimeri del cloruro di vinile stabilizzati con sostanze contenenti cadmio, se il tenore di cadmio (espresso in Cd metallico) è superiore allo 0,01 % in peso del polimero.4.Tuttavia, le disposizioni del paragrafo 3 non si applicano alle miscele e agli articoli che impiegano stabilizzanti a base di cadmio per motivi di sicurezza.5.A norma della presente voce, per "trattamento di superficie al cadmio (cadmiatura)" si intende qualsiasi deposito o rivestimento di cadmio metallico su una superficie metallica.Non sono ammessi per la cadmiatura gli articoli metallici o i loro componenti impiegati per le applicazioni nei settori seguenti:a)nelle attrezzature e nelle macchine per:la produzione di alimenti: [8210] [8417 20] [8419 81] [8421 11] [8421 22] [8422] [8435] [8437] [8438] [8476 11],l’agricoltura [8419 31] [8424 81] [8432] [8433] [8434] [8436],la refrigerazione e il congelamento [8418],la tipografia e la stampa [8440] [8442] [8443];b)le attrezzature e macchine per la produzione:degli accessori per la casa [7321] [8421 12] [8450] [8509] [8516],dell’arredamento [8465] [8466] [9401] [9402] [9403] [9404],degli impianti sanitari [7324],del riscaldamento centrale e del condizionamento d’aria [7322] [8403] [8404] [8415].Comunque, qualunque sia il loro uso o destinazione finale, è vietata l’immissione sul mercato degli articoli cadmiati o dei componenti di tali articoli utilizzati nei settori o nelle applicazioni elencati nelle precedenti lettere a) e b), nonché degli articoli fabbricati nell’ambito dei settori di cui alla lettera b).6.Le disposizioni di cui al paragrafo 5 sono anche applicabili agli articoli cadmiati o ai componenti di tali articoli impiegati nei settori/applicazioni di cui alle seguenti lettere a) e b) nonché agli articoli fabbricati nell’ambito dei settori di cui alla seguente lettera b):a)le attrezzature e macchine per la produzione di:carta e cartone [8419 32] [8439] [8441], prodotti tessili e abbigliamento [8444] [8445] [8447] [8448] [8449] [8451] [8452];b)le attrezzature e macchine per la produzione di:apparecchiature di movimentazione industriale [8425] [8426] [8427] [8428] [8429] [8430] [8431],veicoli stradali e agricoli [capitolo 87],materiale rotabile [capitolo 86],navi [capitolo 89].7.Tuttavia le restrizioni di cui ai paragrafi 5 e 6 non si applicano:agli articoli e ai loro componenti impiegati nei settori aeronautico, aerospaziale, minerario, "offshore" e nucleare le cui applicazioni implicano un elevato grado di sicurezza, nonché agli organi di sicurezza nei veicoli stradali e agricoli, nel materiale rotabile e nelle imbarcazioni,ai contatti elettrici, qualunque sia il settore di impiego a salvaguardia dell’affidabilità dell’apparecchiatura su cui sono installati. |
24.Monomethyl — tetrachlorodiphenyl methaneTrade name: Ugilec 141CAS No 76253-60-6 | 1.Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures.Articles containing the substance shall not be placed on the market.2.By way of derogation, paragraph 1 shall not apply:(a)in the case of plant and machinery already in service on 18 June 1994, until such plant and machinery is disposed of;(b)in the case of the maintenance of plant and machinery already in service within a Member State on 18 June 1994.For the purposes of point (a) Member States may, on grounds of human health protection and environmental protection, prohibit within their territory the use of such plant or machinery before it is disposed of. |
24.MonometiltetraclorodifenilmetanoNome commerciale: Ugilec 141N. CAS 76253-60-6 | 1.È vietata l’immissione sul mercato o l’uso come sostanza o in miscele.È vietata l’immissione sul mercato degli articoli che contengono tale sostanza.2.A titolo di deroga, il punto 1 non si applica:a)agli impianti e macchinari già in servizio alla data del 18 giugno 1994, sino a quando l’impianto o il macchinario sono messi in disuso;b)alla manutenzione di impianti o macchinari già in uso in uno Stato membro alla data del 18 giugno 1994.Ai fini della lettera a), gli Stati membri possono tuttavia, per motivi inerenti alla protezione della salute e dell’ambiente, vietare nel proprio territorio l’uso di tali impianti o macchinari prima della loro eliminazione. |
25.Monomethyl-dichloro-diphenyl methaneTrade name: Ugilec 121Ugilec 21 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures. Articles containing the substance shall not be placed on the market. |
25.MonometildiclorodifenilmetanoNome commerciale: Ugilec 121Ugilec 21 | È vietata l’immissione sul mercato o l’uso come sostanza o in miscele. È vietata l’immissione sul mercato degli articoli che contengono tale sostanza. |
26.Monomethyl-dibromo-diphenyl methane bromobenzylbromotoluene, mixture of isomersTrade name: DBBTCAS No 99688-47-8 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures. Articles containing the substance shall not be placed on the market. |
26.Monometil-dibromodifenilmetano bromobenzilbromotoluene, miscela di isomeriNome commerciale: DBBTN. CAS 99688-47-8 | È vietata l’immissione sul mercato o l’uso come sostanza o in miscele. È vietata l’immissione sul mercato degli articoli che contengono tale sostanza. |
27.NickelCAS No 7440-02-0EC No 231-111-4 and its compounds | 1.Shall not be used:(a)in any post assemblies which are inserted into pierced ears and other pierced parts of the human body unless the rate of nickel release from such post assemblies is less than 0,2 μg/cm2/week (migration limit);(b)in articles intended to come into direct and prolonged contact with the skin such as:earrings,necklaces, bracelets and chains, anklets, finger rings,wrist-watch cases, watch straps and tighteners,rivet buttons, tighteners, rivets, zippers and metal marks, when these are used in garments,if the rate of nickel release from the parts of these articles coming into direct and prolonged contact with the skin is greater than 0,5 μg/cm2/week.(c)in articles referred to in point (b) where these have a non-nickel coating unless such coating is sufficient to ensure that the rate of nickel release from those parts of such articles coming into direct and prolonged contact with the skin will not exceed 0,5 μg/cm2/week for a period of at least two years of normal use of the article.2.Articles which are the subject of paragraph 1 shall not be placed on the market unless they conform to the requirements set out in that paragraph.3.The standards adopted by the European Committee for Standardisation (CEN) shall be used as the test methods for demonstrating the conformity of articles to paragraphs 1 and 2. |
27.NickelN. CAS 7440-02-0N. CE 231-111-4 e suoi composti | 1.Non è consentito l’uso:a)in tutti gli oggetti metallici che vengono inseriti negli orecchi perforati o in altre parti perforate del corpo umano, a meno che il tasso di cessione di nickel da tali oggetti metallici sia inferiore a 0,2 μg/cm2 per settimana (limite di migrazione);b)in articoli destinati ad entrare in contatto diretto e prolungato con la pelle, quali:orecchini,collane, bracciali e catenelle, cavigliere, anelli,casse di orologi da polso, cinturini per orologi e chiusure di orologi,bottoni automatici, fermagli, rivetti, cerniere lampo e marchi metallici, se sono applicati agli indumenti,se il tasso di cessione di nickel dalle parti di questi articoli che vengono a contatto diretto e prolungato con la pelle è superiore a 0,5 μ/cm2/settimana;c)negli articoli di cui alla lettera b) se hanno un rivestimento senza nickel, a meno che tale rivestimento sia sufficiente a garantire che il tasso di cessione di nickel dalle parti di tali articoli che sono a contatto diretto e prolungato con la pelle non superi 0,5 μg/cm2/settimana per un periodo di almeno due anni di uso normale dell’articolo.2.Gli articoli che sono oggetto del paragrafo 1 non possono essere immessi sul mercato se non sono conformi alle prescrizioni di tale paragrafo.3.Le norme adottate dal Comitato europeo di normalizzazione (CEN) sono utilizzate come metodi di prova per dimostrare la conformità degli articoli ai paragrafi 1 e 2. |
28.Substances which appear in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 classified as carcinogen category 1A or 1B (Table 3.1) or carcinogen category 1 or 2 (Table 3.2) and listed as follows:Carcinogen category 1A (Table 3.1)/carcinogen category 1 (Table 3.2) listed in Appendix 1Carcinogen category 1B (Table 3.1)/carcinogen category 2 (Table 3.2) listed in Appendix 229.Substances which appear in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 classified as germ cell mutagen category 1A or 1B (Table 3.1) or mutagen category 1 or 2 (Table 3.2) and listed as follows:Mutagen category 1A (Table 3.1)/mutagen category 1 (Table 3.2) listed in Appendix 3Mutagen category 1B (Table 3.1)/mutagen category 2 (Table 3.2) listed in Appendix 430.Substances which appear in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 classified as toxic to reproduction category 1A or 1B (Table 3.1) or toxic to reproduction category 1 or 2 (Table 3.2) and listed as follows:Reproductive toxicant category 1A adverse effects on sexual function and fertility or on development (Table 3.1) or reproductive toxicant category 1 with R60 (May impair fertility) or R61 (May cause harm to the unborn child) (Table 3.2) listed in Appendix 5Reproductive toxicant category 1B adverse effects on sexual function and fertility or on development (Table 3.1) or reproductive toxicant category 2 with R60 (May impair fertility) or R61 (May cause harm to the unborn child) (Table 3.2) listed in Appendix 6 | Without prejudice to the other parts of this Annex the following shall apply to entries 28 to 30: 1.Shall not be placed on the market, or used,as substances,as constituents of other substances, or,in mixtures,for supply to the general public when the individual concentration in the substance or mixture is equal to or greater than:either the relevant specific concentration limit specified in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008, or,the relevant concentration specified in Directive 1999/45/EC.Without prejudice to the implementation of other Community provisions relating to the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of such substances and mixtures is marked visibly, legibly and indelibly as follows:"Restricted to professional users".2.By way of derogation, paragraph 1 shall not apply to:(a)medicinal or veterinary products as defined by Directive 2001/82/EC and Directive 2001/83/EC;(b)cosmetic products as defined by Directive 76/768/EEC;(c)the following fuels and oil products:motor fuels which are covered by Directive 98/70/EC,mineral oil products intended for use as fuel in mobile or fixed combustion plants,fuels sold in closed systems (e.g. liquid gas bottles);(d)artists’ paints covered by Directive 1999/45/EC. |
28.Sostanze elencate nella parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008 classificate come cancerogene di categoria 1A o 1B (tabella 3.1) o cancerogene di categoria 1 o 2 (tabella 3.2) e riportate come segue:cancerogene di categoria 1A (tabella 3.1)/cancerogene di categoria 1 (tabella 3.2) elencate nell’appendice 1,cancerogene di categoria 1B (tabella 3.1)/cancerogene di categoria 2 (tabella 3.2) elencate nell’appendice 2.29.Sostanze elencate nella parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008 classificate come mutagene sulle cellule germinali di categoria 1A o 1B (tabella 3.1) o mutagene di categoria 1 o 2 (tabella 3.2), riportate come segue:mutagene di categoria 1A (tabella 3.1)/mutagene di categoria 1 (tabella 3.2) elencate nell’appendice 3,mutagene di categoria 1B (tabella 3.1)/mutagene di categoria 2 (tabella 3.2) elencate nell’appendice 4.30.Sostanze elencate nella parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008 classificate come tossiche per la riproduzione di categoria 1A o 1B (tabella 3.1) o tossiche per la riproduzione di categoria 1 o 2 (tabella 3.2), riportate come segue:tossiche per la riproduzione di categoria 1A con effetti nocivi sulla funzione sessuale e la fertilità o sullo sviluppo (tabella 3.1) o tossiche per la riproduzione di categoria 1 con R60 (Può ridurre la fertilità) o R61 (Può danneggiare i bambini non ancora nati) (tabella 3.2) elencate nell’appendice 5,tossiche per la riproduzione di categoria 1B con effetti nocivi sulla funzione sessuale e la fertilità o sullo sviluppo (tabella 3.1) o tossiche per la riproduzione di categoria 2 con R60 (Può ridurre la fertilità) o R61 (Può danneggiare i bambini non ancora nati) (tabella 3.2) elencate nell’appendice 6. | Fatte salve le disposizioni di cui alle altre parti del presente allegato, alle voci da 28 a 30 si applicano le norme seguenti. 1.Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso:come sostanze,come componenti di altre sostanze, onelle miscele,per la vendita al pubblico quando la concentrazione singola nella sostanza o nella miscela è pari o superiore:al pertinente limite di concentrazione specifico indicato nell’allegato VI, parte 3, del regolamento (CE) n. 1272/2008, oalla pertinente concentrazione specificata nella direttiva 1999/45/CE.Fatta salva l’applicazione di altre disposizioni comunitarie relative alla classificazione, all’imballaggio e all’etichettatura di sostanze e miscele, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio di tali sostanze e miscele rechi in maniera visibile, leggibile ed indelebile la seguente dicitura:"Uso ristretto agli utilizzatori professionali".2.A titolo di deroga, il paragrafo 1 non si applica:a)ai medicinali per uso umano o veterinario quali definiti nella direttiva 2001/82/CE e nella direttiva 2001/83/CE;b)ai prodotti cosmetici quali definiti nella direttiva 76/768/CEE;c)ai seguenti combustibili e prodotti derivati da olii minerali:ai combustibili per motori che sono soggetti alla direttiva 98/70/CE,agli articoli derivati dagli olii minerali, impiegati come combustibili o carburanti negli impianti di combustione mobili o fissi,ai combustibili venduti in sistemi chiusi (ad esempio: bombole di gas liquido);d)ai colori per artisti di cui alla direttiva 1999/45/CE. |
31.(a)Creosote; wash oilCAS No 8001-58-9EC No 232-287-5(b)Creosote oil; wash oilCAS No 61789-28-4EC No 263-047-8(c)Distillates (coal tar), naphthalene oils; naphthalene oilCAS No 84650-04-4EC No 283-484-8(d)Creosote oil, acenaphthene fraction; wash oilCAS No 90640-84-9EC No 283-484-8EC No 292-605-3(e)Distillates (coal tar), upper; heavy anthracene oilCAS No 65996-91-0EC No 266-026-1(f)Anthracene oilCAS No 90640-80-5EC No 292-602-7(g)Tar acids, coal, crude; crude phenolsCAS No 65996-85-2EC No 266-019-3(h)Creosote, woodCAS No 8021-39-4EC No 232-419-1(i)Low temperature tar oil, alkaline; extract residues (coal), low temperature coal tar alkalineCAS No 122384-78-5EC No 310-191-5 | 1.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures where the substance or mixture is intended for the treatment of wood. Furthermore, wood so treated shall not be placed on the market.2.By way of derogation from paragraph 1:(a)The substances and mixtures may be used for wood treatment in industrial installations or by professionals covered by Community legislation on the protection of workers for in situ retreatment only if they contain:(i)benzo[a]pyrene at a concentration of less than 50 mg/kg (0,005 % by weight), and(ii)water extractable phenols at a concentration of less than 3 % by weight.Such substances and mixtures for use in wood treatment in industrial installations or by professionals:may be placed on the market only in packaging of a capacity equal to or greater than 20 litres,shall not be sold to consumers.Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of such substances and mixtures is visibly, legibly and indelibly marked as follows:"For use in industrial installations or professional treatment only".(b)Wood treated in industrial installations or by professionals according to subparagraph (a) which is placed on the market for the first time or retreated in situ may be used for professional and industrial use only, for example on railways, in electric power transmission and telecommunications, for fencing, for agricultural purposes (for example stakes for tree support) and in harbours and waterways.(c)The prohibition in paragraph 1 on the placing on the market shall not apply to wood which has been treated with substances listed in entry 31 (a) to (i) before 31 December 2002 and is placed on the second-hand market for re-use.3.Treated wood referred to under paragraph 2(b) and (c) shall not be used:inside buildings, whatever their purpose,in toys,in playgrounds,in parks, gardens, and outdoor recreational and leisure facilities where there is a risk of frequent skin contact,in the manufacture of garden furniture such as picnic tables,for the manufacture and use and any re-treatment of:containers intended for growing purposes,packaging that may come into contact with raw materials, intermediate or finished products destined for human and/or animal consumption,other materials which may contaminate the articles mentioned above. |
31.a)Creosoto; olio di lavaggioN. CAS 8001-58-9N. CE 232-287-5b)Olio di creosoto; olio di lavaggioN. CAS 61789-28-4N. CE 263-047-8c)Distillati (catrame di carbone), olii di naftalene; olio naftalenicoN. CAS 84650-04-4N. CE 283-484-8d)Olio di creosoto, frazione di acenaftene; olio di lavaggioN. CAS 90640-84-9N. CE 292-605-3e)Distillati (catrame di carbone) di testa; olio di antracene IIN. CAS 65996-91-0N. CE 266-026-1f)Olio di antraceneN. CAS 90640-80-5N. CE 292-602-7g)Acidi di catrame, carbone, greggio; fenoli grezziN. CAS 65996-85-2N. CE 266-019-3h)Creosoto del legnoN. CAS 8021-39-4N. CE 232-419-1i)Olio di catrame a bassa temperatura, estratti alcalini; residui di estrazione (carbone), residui alcalini di catrame di carbone a bassa temperaturaN. CAS 122384-78-5N. CE 310-191-5 | 1.Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso come sostanze o in miscele destinate a essere utilizzate per il trattamento del legno. Inoltre, il legno che ha subito tale trattamento non può essere immesso sul mercato.2.In deroga al paragrafo 1:a)le sostanze e le miscele possono essere utilizzate per il trattamento del legno in impianti industriali oppure da parte di utilizzatori professionali, cui si applica la legislazione comunitaria sulla protezione dei lavoratori, per nuovi trattamenti in situ solo se contengono:i)una concentrazione di benzo(a)pirene inferiore a 50 mg/kg (0,005 % in peso); eii)una concentrazione di fenoli estraibili con acqua inferiore al 3 % in peso.Tali sostanze e miscele per l’uso del trattamento del legno in impianti industriali oppure da parte di utilizzatori professionali:possono essere immesse sul mercato soltanto in imballaggi con una capacità pari o superiore a 20 litri,non possono essere vendute ai consumatori.Fatta salva l’applicazione di altre disposizioni comunitarie relative alla classificazione, all’imballaggio e all’etichettatura di sostanze e miscele, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio di tali sostanze e miscele rechi in maniera visibile, leggibile ed indelebile la seguente dicitura:"Unicamente per uso in impianti industriali oppure da parte di utilizzatori professionali";b)il legno trattato in impianti industriali oppure da parte di utilizzatori professionali in conformità della lettera a) che è immesso sul mercato per la prima volta o trattato nuovamente in situ, può essere impiegato solo per usi professionali e industriali, ad esempio opere ferroviarie, linee di telecomunicazione e di trasporto di energia elettrica, staccionate, usi agricoli (pali per il sostegno di alberi, ecc.), porti o vie fluviali;c)il divieto di immissione sul mercato previsto dal paragrafo 1 non si applica al legno che è stato trattato con le sostanze elencate alla voce 31, lettere da a) a i), prima del 31 dicembre 2002 e che è immesso sul mercato dei prodotti usati.3.Il legno trattato di cui al paragrafo 2, lettere b) e c), non può essere utilizzato:all’interno di edifici, indipendentemente dalla loro destinazione,per giocattoli,in campi da gioco,in parchi, giardini, e altri luoghi di pubblica ricreazione all’aria aperta in cui vi è un rischio di frequenti contatti con la pelle,per la fabbricazione di mobili da giardino quali tavoli da picnic,per la fabbricazione, l’uso e qualsiasi nuovo trattamento di:contenitori destinati a colture agricole,imballaggi che possano entrare in contatto con prodotti greggi, intermedi e/o finiti destinati all’alimentazione umana e/o animale,altri materiali che possono contaminare gli articoli sopracitati. |
32.ChloroformCAS No 67-66-3EC No 200-663-834.1,1,2-TrichloroethaneCAS No 79-00-5EC No 201-166-935.1,1,2,2-TetrachloroethaneCAS No 79-34-5EC No 201-197-836.1,1,1,2-TetrachloroethaneCAS No 630-20-637.PentachloroethaneCAS No 76-01-7EC No 200-925-138.1,1-DichloroetheneCAS No 75-35-4EC No 200-864-0 | Without prejudice to the other parts of this Annex, the following shall apply to entries 32 to 38. 1.Shall not be placed on the market, or used,as substances,as constituents of other substances, or in mixtures in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight,where the substance or mixture is intended for supply to the general public and/or is intended for diffusive applications such as in surface cleaning and cleaning of fabrics.2.Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of such substances and mixtures containing them in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight is visibly, legibly and indelibly marked as follows:"For use in industrial installations only".By way of derogation this provision shall not apply to:(a)medicinal or veterinary products as defined by Directive 2001/82/EC and Directive 2001/83/EC;(b)cosmetic products as defined by Directive 76/768/EEC. |
32.CloroformioN. CAS 67-66-3N. CE 200-663-834.1,1,2-tricloroetanoN. CAS 79-00-5N. CE 201-166-935.1,1,2,2-tetracloroetanoN. CAS 79-34-5N. CE 201-197-836.1,1,1,2-tetracloroetanoN. CAS 630-20-637.PentacloroetanoN. CAS 76-01-7N. CAS 76-01-738.1,1-dicloroetileneN. CAS 75-35-4N. CE 200-864-0 | Fatte salve le disposizioni di cui alle altre parti del presente allegato, alle voci da 32 a 38 si applicano le norme seguenti. 1.L’immissione sul mercato, o l’uso, non sono ammessi:come sostanze,come componenti di altre sostanze o in miscele in una concentrazione pari o superiore allo 0,1 % in peso,qualora le sostanze o le miscele siano destinate alla vendita al pubblico e/o ad applicazioni diffusive quali la pulizia di superfici o tessuti.2.Senza pregiudizio per l’applicazione di altre disposizioni comunitarie relative alla classificazione, all’imballaggio ed all’etichettatura di sostanze e miscele, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio di tali sostanze e miscele che le contengono in concentrazioni uguali o superiori allo 0,1 % rechi in maniera visibile, leggibile ed indelebile la seguente dicitura:"Unicamente per uso in impianti industriali".A titolo di deroga, tale disposizione non si applica:a)ai medicinali per uso umano o veterinario definiti dalla direttiva 2001/82/CE e dalla direttiva 2001/83/CE;b)ai prodotti cosmetici definiti dalla direttiva 76/768/CEE. |
40.Substances meeting the criteria of flammability in Directive 67/548/EEC and classified as flammable, highly flammable or extremely flammable regardless of whether they appear in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 or not. | 1.Shall not be used, as substance or as mixtures in aerosol dispensers where these aerosol dispensers are intended for supply to the general public for entertainment and decorative purposes such as the following:metallic glitter intended mainly for decoration,artificial snow and frost,"whoopee" cushions,silly string aerosols,imitation excrement,horns for parties,decorative flakes and foams,artificial cobwebs,stink bombs.2.Without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of aerosol dispensers referred to above is marked visibly, legibly and indelibly with:"For professional users only".3.By way of derogation, paragraphs 1 and 2 shall not apply to the aerosol dispensers referred to Article 8 (1a) of Council Directive 75/324/EEC [2].4.The aerosol dispensers referred to in paragraphs 1 and 2 shall not be placed on the market unless they conform to the requirements indicated. |
40.Le sostanze che rispondono ai criteri relativi all’infiammabilità di cui alla direttiva 67/548/CEE e che sono classificate come sostanze infiammabili, facilmente infiammabili o altamente infiammabili, anche se non figurano nella parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008. | 1.È vietato l’uso come sostanze o miscele in aerosol immessi sul mercato per il grande pubblico a scopi di scherzo o di decorazione, quali:lustrini metallici per decorazione, utilizzati principalmente nelle decorazioni,neve e ghiaccio artificiale,simulatori di rumori intestinali,stelle filanti prodotte con generatori di aerosol,imitazione di escrementi,sirene per feste,schiume e fiocchi per uso decorativo,ragnatele artificiali,bombette puzzolenti.2.Fatta salva l’applicazione di altre disposizioni comunitarie relative alla classificazione, all’imballaggio e all’etichettatura di sostanze, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio delle bombolette aerosol summenzionate rechi in maniera visibile, leggibile ed indelebile la seguente dicitura:"Uso riservato agli utilizzatori professionali".3.A titolo di deroga, i paragrafi 1 e 2 non sono applicabili agli aerosol di cui all’articolo 8, paragrafo 1 bis, della direttiva 75/324/CEE del Consiglio [2].4.Gli aerosol di cui ai paragrafi 1 e 2 possono essere immessi sul mercato soltanto se conformi alle condizioni previste. |
41.HexachloroethaneCAS No 67-72-1EC No 200-666-4 | Shall not be placed on the market, or used, as substance or in mixtures, where the substance or mixture is intended for the manufacturing or processing of non-ferrous metals. |
41.EsacloroetanoN. CAS 67-72-1N. CE 200-666-4 | Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso come sostanze o in miscele destinate a essere impiegate nella produzione o nella lavorazione di metalli non ferrosi. |
42.Alkanes, C10-C13, chloro (short-chain chlorinated paraffins) (SCCPs)EC No 287-476-5CAS No 85535-84-8 | Shall not be placed on the market, or used as substances, or as constituents of other substances or in mixtures in concentrations greater than 1 % by weight, where the substance or mixture is intended for: metalworking,fat liquoring of leather. |
42.Alcani, C10-C13, cloro (paraffine clorurate a catena corta) (SCCP);N. CE 287-476-5N. CAS 85535-84-8 | Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso come sostanze o componenti di altre sostanze o in miscele con concentrazioni superiori all’1 % in peso, destinate ad essere utilizzate: per la lavorazione dei metalli,per l’ingrasso del cuoio. |
43.Azocolourants and Azodyes | 1.Azodyes which, by reductive cleavage of one or more azo groups, may release one or more of the aromatic amines listed in Appendix 8, in detectable concentrations, i.e. above 30 mg/kg (0,003 % by weight) in the articles or in the dyed parts thereof, according to the testing methods listed in Appendix 10, shall not be used, in textile and leather articles which may come into direct and prolonged contact with the human skin or oral cavity, such as:clothing, bedding, towels, hairpieces, wigs, hats, nappies and other sanitary items, sleeping bags,footwear, gloves, wristwatch straps, handbags, purses/wallets, briefcases, chair covers, purses worn round the neck,textile or leather toys and toys which include textile or leather garments,yarn and fabrics intended for use by the final consumer.2.Furthermore, the textile and leather articles referred to in paragraph 1 shall not be placed on the market unless they conform to the requirements set out in that paragraph.3.Azodyes, which are contained in Appendix 9, "List of azodyes" shall not be placed on the market, or used, as substances, or in mixtures in concentrations greater than 0,1 % by weight, where the substance or the mixture is intended for colouring textile and leather articles. |
43.Coloranti azoici | 1.I coloranti azoici che, per scissione di uno o più gruppi azoici, possono rilasciare una o più delle ammine aromatiche elencate nell’appendice 8 in concentrazioni rivelabili, cioè superiori a 30 mg/kg (0,003 % in peso) negli articoli o nelle parti colorate degli stessi, secondo i metodi di prova riportati nell’appendice 10, non vanno utilizzati in articoli tessili e di cuoio che potrebbero entrare in contatto diretto e prolungato con la pelle o la cavità orale umana, quali ad esempio:capi d’abbigliamento, biancheria da letto, asciugamani, capelli posticci, parrucche, cappelli, pannolini ed altri articoli sanitari, sacchi a pelo,calzature, guanti, cinturini per orologi, borse, portamonete/portafogli, cartelle porta documenti, coprisedie, borse portate attorno al collo,giocattoli tessili o in cuoio o comportanti parti tessili o di cuoio,filati e tessuti destinati al consumatore finale.2.Inoltre, gli articoli tessili e in cuoio di cui al paragrafo 1 possono essere immessi sul mercato solo se conformi alle prescrizioni ivi contenute.3.I coloranti azoici elencati nell’appendice 9, "lista dei coloranti azoici" non possono essere immessi sul mercato o utilizzati per la colorazione di articoli tessili e in cuoio come sostanze o in miscele in concentrazioni superiori allo 0,1 % in peso. |
44.Diphenylether, pentabromo derivativeC12H5Br5O | 1.Shall not be placed on the market, or used,as a substance,in mixtures in concentrations greater than 0,1 % by weight.2.Articles shall not be placed on the market if they, or flame-retarded parts thereof, contain this substance in concentrations greater than 0,1 % by weight.3.By way of derogation, paragraph 2 shall not applyto articles that were in use in the Community before 15 August 2004,to electrical and electronic equipment within the scope of Directive 2002/95/EC of the European Parliament and Council [3]. |
44.Difeniletere, pentabromo derivatoC12H5Br5O | 1.L’immissione sul mercato o l’uso non sono ammessi:come sostanze,in miscele in concentrazioni superiori allo 0,1 % in peso.2.Non possono essere immessi sul mercato articoli contenenti tale sostanza, o parti nelle quali se ne fa uso come ritardante di fiamma, in concentrazioni superiori allo 0,1 % in peso.3.A titolo di deroga, il paragrafo 2 non si applica:agli articoli che erano in uso nella Comunità prima del 15 agosto 2004,alle apparecchiature elettriche ed elettroniche che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva 2002/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio [3]. |
45.Diphenylether, octabromo derivativeC12H2Br8O | 1.Shall not be placed on the market, or used:as a substance,as a constituent of other substances, or in mixtures, in concentrations greater than 0,1 % by weight.2.Articles shall not be placed on the market if they, or flame-retardant parts thereof, contain this substance in concentrations greater than 0,1 % by weight.3.By way of derogation, paragraph 2 shall not apply:to articles that were in use in the Community before 15 August 2004,to electrical and electronic equipment within the scope of Directive 2002/95/EC. |
45.Difeniletere, ottabromo derivatoC12H2Br8O | 1.L’immissione sul mercato o l’uso non sono ammessi:come sostanze,come componenti di altre sostanze o in miscele in una concentrazione superiore allo 0,1 % in peso.2.Non possono essere immessi sul mercato articoli contenenti tale sostanza, o parti nelle quali se ne fa uso come di ritardante di fiamma, in concentrazioni superiori allo 0,1 % in peso.3.A titolo di deroga, il punto 2 non si applica:agli articoli che erano in uso nella Comunità prima del 15 agosto 2004,alle apparecchiature elettriche ed elettroniche che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva 2002/95/CE. |
46.(a)NonylphenolC6H4(OH)C9H19CAS 25154-52-3EC 246-672-0(b)Nonylphenol ethoxylates(C2H4O)nC15H24O | Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight for the following purposes: (1)industrial and institutional cleaning except:controlled closed dry cleaning systems where the washing liquid is recycled or incinerated,cleaning systems with special treatment where the washing liquid is recycled or incinerated.(2)domestic cleaning;(3)textiles and leather processing except:processing with no release into waste water,systems with special treatment where the process water is pre-treated to remove the organic fraction completely prior to biological waste water treatment (degreasing of sheepskin);(4)emulsifier in agricultural teat dips;(5)metal working except:uses in controlled closed systems where the washing liquid is recycled or incinerated;(6)manufacturing of pulp and paper;(7)cosmetic products;(8)other personal care products except:spermicides;(9)co-formulants in pesticides and biocides. However national authorisations for pesticides or biocidal products containing nonylphenol ethoxylates as co-formulant, granted before 17 July 2003, shall not be affected by this restriction until their date of expiry. |
46.a)NonilfenoloC6H4(OH)C9H19N. CAS 25154-52-3N. CE 246-672-0b)Nonilfenoli etossilati(C2H4O)nC15H24O | Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso di sostanze o miscele con concentrazioni pari o superiori allo 0,1 % in peso per i seguenti scopi: 1.pulizie industriali e civili, tranne:sistemi di lavaggio a secco chiusi e controllati in cui il liquido di lavaggio viene riciclato o incenerito,sistemi di lavaggio a trattamento speciale in cui il liquido di lavaggio viene riciclato o incenerito;2.pulizie domestiche;3.trattamento tessile e di pellame, tranne:trattamento senza rilascio in acque di scarico,sistemi con trattamento speciale in cui l’acqua di lavorazione viene pretrattata per eliminare completamente le frazioni organiche prima del rilascio nelle acque di scarico biologiche (sgrassatura di pelli ovine);4.emulsionante in soluzioni agricole per capezzoli;5.lavorazione dei metalli, tranne:impieghi in sistemi chiusi controllati in cui il liquido di lavaggio viene riciclato o incenerito;6.industria della pasta di carta e della carta;7.prodotti cosmetici;8.altri prodotti per la cura personale, tranne:spermicidi;9.coformulanti nei pesticidi e nei biocidi. Tuttavia, le presenti restrizioni lasciano impregiudicata fino alla loro scadenza la validità delle autorizzazioni nazionali relative ad antiparassitari o biocidi contenenti nonilfenoli etossilati come coformulante, che siano state rilasciate prima del 17 luglio 2003. |
47.Chromium VI compounds | 1.Cement and cement-containing mixtures shall not be placed on the market, or used, if they contain, when hydrated, more than 2 mg/kg (0,0002 %) soluble chromium VI of the total dry weight of the cement.2.If reducing agents are used, then without prejudice to the application of other Community provisions on the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging of cement or cement-containing mixtures is visibly, legibly and indelibly marked with information on the packing date, as well as on the storage conditions and the storage period appropriate to maintaining the activity of the reducing agent and to keeping the content of soluble chromium VI below the limit indicated in paragraph 1.3.By way of derogation, paragraphs 1 and 2 shall not apply to the placing on the market for, and use in, controlled closed and totally automated processes in which cement and cement-containing mixtures are handled solely by machines and in which there is no possibility of contact with the skin. |
47.Composti del cromo VI | 1.Il cemento e le miscele contenenti cemento non possono essere immessi sul mercato o utilizzati se contengono, una volta mescolati con acqua, oltre 2 mg/kg (0,0002 %) di cromo VI idrosolubile sul peso totale secco del cemento.2.Qualora si impieghino agenti riducenti, ferma restando l’applicazione di altre disposizioni comunitarie relative alla classificazione, all’imballaggio ed all’etichettatura di sostanze e miscele, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio del cemento o delle miscele contenenti cemento rechi informazioni visibili, leggibili e indelebili riguardanti la data di confezionamento, così come le condizioni di conservazione e il periodo di conservazione adeguati a mantenere attivo l’agente riducente e a mantenere il contenuto in cromo VI solubile al di sotto del limite indicato al paragrafo 1.3.A titolo di deroga, i paragrafi 1 e 2 non si applicano all’immissione sul mercato e all’uso di prodotti fabbricati mediante processi controllati chiusi e interamente automatizzati, in cui il cemento e le miscele contenenti cemento sono manipolati unicamente da macchinari e nei quali non esiste alcuna possibilità di contatto con la pelle. |
48.TolueneCAS No 108-88-3EC No 203-625-9 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures in a concentration equal to or greater than 0,1 % by weight where the substance or mixture is used in adhesives or spray paints intended for supply to the general public. |
48.TolueneN. CAS 108-88-3N. CE 203-625-9 | Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso come sostanza o in miscele in concentrazioni pari o superiori allo 0,1 % in peso se la sostanza o la miscela sono usate in adesivi o vernici spray destinati alla vendita al pubblico. |
49.TrichlorobenzeneCAS No 120-82-1EC No 204-428-0 | Shall not be placed on the market, or used, as a substance or in mixtures in a concentration equal to or greater than 0,1 % by weight for any use except: as an intermediate of synthesis, or,as a process solvent in closed chemical applications for chlorination reactions, or,in the manufacture of 1,3,5-triamino — 2,4,6-trinitrobenzene (TATB). |
49.TriclorobenzeneN. CAS 120-82-1N. CE 204-428-0 | Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso come sostanza o in miscele in concentrazioni pari o superiori allo 0,1 % in peso per qualunque impiego, eccetto: come prodotto intermedio di sintesi, ocome solvente di processo in applicazioni chimiche chiuse per reazioni di clorinazione, onella fabbricazione dell’1,3,5-triammino-2,4,6-trinitrobenzene (TATB). |
50.Polycyclic-aromatic hydrocarbons (PAH)(a)Benzo[a]pyrene (BaP)CAS No 50-32-8(b)Benzo[e]pyrene (BeP)CAS No 192-97-2(c)Benzo[a]anthracene (BaA)CAS No 56-55-3(d)Chrysen (CHR)CAS No 218-01-9(e)Benzo[b]fluoranthene (BbFA)CAS No 205-99-2(f)Benzo[j]fluoranthene (BjFA)CAS No 205-82-3(g)Benzo[k]fluoranthene (BkFA)CAS No 207-08-9(h)Dibenzo[a,h]anthracene (DBAhA)CAS No 53-70-3 | 1.From 1 January 2010, extender oils shall not be placed on the market, or used for the production of tyres or parts of tyres if they contain:more than 1 mg/kg (0,0001 % by weight) BaP, or,more than 10 mg/kg (0,001 % by weight) of the sum of all listed PAHs.These limits shall be regarded as kept, if the polycyclic aromatics (PCA) extract is less than 3 % by weight as measured by the Institute of Petroleum standard IP346: 1998 (Determination of PCA in unused lubricating base oils and asphaltene free petroleum fractions — Dimethyl sulphoxide extraction refractive index method), provided that compliance with the limit values of BaP and of the listed PAHs, as well as the correlation of the measured values with the PCA extract, is controlled by the manufacturer or importer every six months or after each major operational change, whichever is earlier.2.Furthermore, tyres and treads for retreading manufactured after 1 January 2010 shall not be placed on the market if they contain extender oils exceeding the limits indicated in paragraph 1.These limits shall be regarded as kept, if the vulcanised rubber compounds do not exceed the limit of 0,35 % Bay protons as measured and calculated by ISO 21461 (Rubber vulcanised — Determination of aromaticity of oil in vulcanised rubber compounds).3.By way of derogation, paragraph 2 shall not apply to retreaded tyres if their tread does not contain extender oils exceeding the limits referred to in paragraph 1.4.For the purpose of this entry "tyres" shall mean tyres for vehicles covered by:Directive 2007/46/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 establishing a framework for the approval of motor vehicles and their trailers [4],Directive 2003/37/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on type-approval of agricultural or forestry tractors, their trailers and interchangeable towed machinery, together with their systems, components and separate technical units [5], andDirective 2002/24/EC of the European Parliament and of the Council of 18 March 2002 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles and repealing Council Directive 92/61/EEC [6]. |
50.Idrocarburi policiclici aromatici (IPA)a)Benzo[a]pirene (BaP)N. CAS 50-32-8b)Benzo[e]pirene (BeP)N. CAS 192-97-2c)Benzo[a]antracene (BaA)N. CAS 56-55-3d)Crisene (CHR)N. CAS 218-01-9e)Benzo[b]fluorantene (BbFA)N. CAS 205-99-2f)Benzo[j]fluorantene (BjFA)N. CAS 205-82-3g)Benzo[k]fluorantene (BkFA)N. CAS 207-08-9h)Dibenzo[a,h]antracene (DBAhA)N. CAS 53-70-3 | 1.A decorrere dal 1o gennaio 2010, non possono essere immessi sul mercato o utilizzati per la produzione di pneumatici o parti di pneumatici gli olii diluenti aventi un contenuto:di BaP superiore a 1 mg/kg (0,0001 % in peso), oun contenuto complessivo di tutti gli IPA elencati superiore a 10 mg/kg (0,001 % in peso).Si ritiene che tali limiti siano rispettati se l’estratto di policiclici aromatici (PCA) è inferiore al 3 % in peso, secondo la norma dell’Institute of Petroleum IP346: 1998 (Determinazione dei PCA negli olii lubrificanti di base inutilizzati e nelle frazioni di petrolio prive di asfaltene — estrazione di dimetile solfossido), purché il rispetto dei valori limite di BaP e degli elencati IPA, nonché la correlazione dei valori misurati con l’estratto PCA, siano controllati dal fabbricante o dall’importatore ogni sei mesi o dopo ogni cambio operativo di rilievo, optando per il più prossimo.2.Inoltre, non possono essere immessi sul mercato pneumatici e battistrada per rigenerazione fabbricati dopo il 1oo gennaio 2010 se contengono oli diluenti in quantitativi superiore ai limiti fissati nel paragrafo 1.Tali limiti sono considerati rispettati se i composti di gomma vulcanizzata non superano il limite dello 0,35 % di HBay come misurato e calcolato con il metodo ISO 21461 (gomma vulcanizzata — determinazione dell’aromaticità degli olii nei composti di gomma vulcanizzata).3.In deroga a quanto sopra stabilito, le disposizioni del paragrafo 2 non si applicano agli pneumatici rigenerati se il loro battistrada non contiene oli diluenti che superano i limiti di cui al paragrafo 1.4.Ai fini della presente voce, per "pneumatici" si intendono i pneumatici di veicoli contemplati nelle seguenti direttive:direttiva 2007/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 settembre 2007, che istituisce un quadro per l’omologazione dei veicoli a motore e dei loro rimorchi [4],direttiva 2003/37/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 maggio 2003, relativa all’omologazione dei trattori agricoli o forestali, dei loro rimorchi e delle loro macchine intercambiabili trainate, nonché dei sistemi, componenti ed entità tecniche di tali veicoli [5], edirettiva 2002/24/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 marzo 2002, relativa all’omologazione dei veicoli a motore a due o tre ruote e che abroga la direttiva 92/61/CEE del Consiglio [6]. |
51.The following phthalates (or other CAS and EC numbers covering the substance):(a)Bis (2-ethylhexyl) phthalate (DEHP)CAS No 117-81-7EC No 204-211-0(b)Dibutyl phthalate (DBP)CAS No 84-74-2EC No 201-557-4(c)Benzyl butyl phthalate (BBP)CAS No 85-68-7EC No 201-622-7 | 1.Shall not be used as substances or in mixtures, in concentrations greater than 0,1 % by weight of the plasticised material, in toys and childcare articles.2.Toys and childcare articles containing these phthalates in a concentration greater than 0,1 % by weight of the plasticised material shall not be placed on the market.3.The Commission shall re-evaluate, by 16 January 2010, the measures provided for in relation to this entry in the light of new scientific information on such substances and their substitutes, and if justified, these measures shall be modified accordingly.4.For the purpose of this entry "childcare article" shall mean any product intended to facilitate sleep, relaxation, hygiene, the feeding of children or sucking on the part of children. |
51.I seguenti ftalati (o altri numeri CAS e CE che coprono la sostanza):a)ftalato di bis(2-etilesile) (DEHP)N. CAS 117-81-7N. CE 204-211-0b)Dibutilftalato (DBP)N. CAS 84-74-2N. CE 201-557-4c)Benzilbutilftalato (BBP)N. CAS 85-68-7N. CE 201-622-7 | 1.Non possono essere utilizzati come sostanze o in miscele in concentrazioni superiori allo 0,1 % in peso del materiale plastificato, nei giocattoli e negli articoli di puericultura.2.I giocattoli e gli articoli di puericultura contenenti tali ftalati in concentrazione superiore allo 0,1 % in peso del materiale plastificato non possono essere immessi sul mercato.3.La Commissione riesamina, entro il 16 gennaio 2010, le misure previste relativamente alla presente voce, alla luce di nuove informazioni scientifiche riguardanti tali sostanze e i loro sostituti e, se del caso, dette misure sono modificate di conseguenza.4.Ai fini della presente voce, per "articoli di puericultura" si intende qualsiasi prodotto destinato a conciliare il sonno, il rilassamento, l’igiene, il nutrimento e il succhiare dei bambini. |
52.The following phthalates (or other CAS- and EC numbers covering the substance):(a)Di-"isononyl" phthalate (DINP)CAS No 28553-12-0 and 68515-48-0EC No 249-079-5 and 271-090-9(b)Di-"isodecyl" phthalate (DIDP)CAS No 26761-40-0 and 68515-49-1EC No 247-977-1 and 271-091-4(c)Di-n-octyl phthalate (DNOP)CAS No 117-84-0EC No 204-214-7 | 1.Shall not be used as substances or in mixtures, in concentrations greater than 0,1 % by weight of the plasticised material, in toys and childcare articles which can be placed in the mouth by children.2.Such toys and childcare articles containing these phthalates in a concentration greater than 0,1 % by weight of the plasticised material shall not be placed on the market.3.The Commission shall re-evaluate, by 16 January 2010, the measures provided for in relation to this entry in the light of new scientific information on such substances and their substitutes, and if justified, these measures shall be modified accordingly.4.For the purpose of this entry "childcare article" shall mean any product intended to facilitate sleep, relaxation, hygiene, the feeding of children or sucking on the part of children. |
52.I seguenti ftalati (o altri numeri CAS e CE che coprono la sostanza):a)Diisononilftalato (DINP)N. CAS 28553-12-0 e 68515-48-0N. CE 249-079-5 e 271-090-9b)Diisodecilftalato (DIDP)N. CAS 26761-40-0 e 68515-49-1N. CE 247-977-1 e 271-091-4c)Ftalato di diottile (DNOP)N. CAS 117-84-0N. CE 204-214-7 | 1.Non possono essere utilizzati come sostanze o in miscele in concentrazioni superiori allo 0,1 % in peso del materiale plastificato nei giocattoli e negli articoli di puericultura che possono essere messi in bocca dai bambini.2.I giocattoli e gli articoli di puericultura contenenti tali ftalati in concentrazione superiore allo 0,1 % in peso del materiale plastificato non possono essere immessi sul mercato.3.La Commissione riesamina, entro il 16 gennaio 2010, le misure previste relativamente alla presente voce, alla luce di nuove informazioni scientifiche riguardanti tali sostanze e i loro sostituti e, se del caso, dette misure sono modificate di conseguenza.4.Ai fini della presente voce, per "articoli di puericultura" si intende qualsiasi prodotto destinato a conciliare il sonno, il rilassamento, l’igiene, il nutrimento e il succhiare dei bambini. |
53.Perfluorooctane sulfonates (PFOS) C8F17SO2X(X = OH, Metal salt (O-M+), halide, amide, and other derivatives including polymers) | 1.Shall not be placed on the market, or used, as substances or in mixtures in concentrations equal to or greater than 50 mg/kg (0,005 % by weight).2.Shall not be placed on the market in semi-finished products or articles, or parts thereof, if the concentration of PFOS is equal to or greater than 0,1 % by weight calculated with reference to the mass of structurally or microstructurally distinct parts that contain PFOS or, for textiles or other coated materials, if the amount of PFOS is equal to or greater than 1 μg/m2 of the coated material.3.By way of derogation, paragraphs 1 and 2 shall not apply to the following items, nor to substances and mixtures needed to produce them:(a)photoresists or anti-reflective coatings for photolithography processes;(b)photographic coatings applied to films, papers, or printing plates;(c)mist suppressants for non-decorative hard chromium (VI) plating and wetting agents for use in controlled electroplating systems where the amount of PFOS released into the environment is minimised, by fully applying relevant best available techniques developed within the framework of Directive 2008/1/EC [7];(d)hydraulic fluids for aviation.4.By way of derogation from paragraph 1, fire-fighting foams that were placed on the market before 27 December 2006 may be used until 27 June 2011.5.By way of derogation, paragraph 2 shall not apply to articles that were in use in the Community before 27 June 2008.6.Paragraphs 1 and 2 shall apply without prejudice to Regulation (EC) No 648/2004 of the European Parliament and of the Council [8].7.As soon as new information on details of uses and safer alternative substances or technologies for the uses becomes available, the Commission shall review each of the derogations in paragraph 3(a) to (d) so that:(a)the uses of PFOS will be phased out as soon as the use of safer alternatives is technically and economically feasible;(b)a derogation can only be continued for essential uses for which safer alternatives do not exist and where the efforts undertaken to find safer alternatives have been reported on;(c)releases of PFOS into the environment have been minimised, by applying best available techniques.8.The Commission shall keep under review the ongoing risk assessment activities and the availability of safer alternative substances or technologies related to the uses of perfluorooctanoic acid (PFOA) and related substances and propose all necessary measures to reduce identified risks, including restrictions on marketing and use, in particular when safer alternative substances or technologies, that are technically and economically feasible, are available. |
53.Perfluorottano sulfonati (PFOS) C8F17SO2X(X = OH, sale metallico (O-M+), alogenuro, ammide, e altri derivati compresi i polimeri) | 1.Non sono ammessi l’immissione sul mercato o l’uso come sostanza o in miscele in concentrazioni pari o superiori a 50 mg/kg (0,005 % in peso).2.Non possono essere immessi sul mercato in prodotti semifiniti o articoli, o parti dei medesimi, se la concentrazione di PFOS è pari o superiore allo 0,1 % in peso calcolata con riferimento alla massa delle parti strutturalmente o microstrutturalmente distinte che contengono PFOS o, per i tessili o altri materiali rivestiti, se la quantità di PFOS è pari o superiore a 1 μg/m2 del materiale rivestito.3.A titolo di deroga, i paragrafi 1 e 2 non si applicano ai seguenti materiali e alle sostanze e miscele necessarie per produrli:a)ai fotoresist o ai rivestimenti antiriflesso utilizzati per processi fotolitografici;b)ai rivestimenti fotografici applicati a pellicole, carte o lastre di stampa;c)agli abbattitori di nebbie e aerosol per la cromatura dura (con CrVI) a carattere non decorativo e agli agenti imbibenti utilizzati in sistemi controllati di elettroplaccatura che permettano di limitare al massimo la quantità di PFOS rilasciata nell’ambiente mediante l’applicazione delle migliori tecniche pertinenti disponibili sviluppate nel quadro della direttiva 2008/1/CE del Parlamento europeo e del Consiglio [7];d)ai fluidi idraulici per l’aviazione.4.In deroga al paragrafo 1, le schiume antincendio immesse sul mercato prima del 27 dicembre 2006 possono essere utilizzate fino al 27 giugno 2011.5.A titolo di deroga, il paragrafo 2 non si applica agli articoli che erano in uso nella Comunità prima del 27 giugno 2008.6.I paragrafi 1 e 2 lasciano impregiudicato il regolamento (CE) n. 648/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio [8].7.Non appena siano disponibili nuove informazioni concernenti gli utilizzi o sostanze e tecnologie alternative più sicure per tali utilizzi, la Commissione riesamina ciascuna delle deroghe di cui al paragrafo 3, lettere da a) a d), in modo che:a)l’uso dei PFOS sia gradualmente abbandonato non appena l’uso di alternative più sicure divenga tecnicamente ed economicamente praticabile;b)una deroga possa essere confermata solo per usi essenziali per i quali non esistono alternative più sicure e in relazione ai quali siano state comunicate le azioni intraprese per individuare tali alternative;c)i rilasci di PFOS nell’ambiente siano limitati al massimo applicando le migliori tecniche disponibili.8.La Commissione esercita un monitoraggio delle attività di valutazione del rischio in corso e della disponibilità di sostanze o tecnologie alternative più sicure in relazione agli usi dell’acido perfluoroottanoico (PFOA) e sostanze affini e propone ogni misura necessaria a ridurre i rischi identificati, comprese le restrizioni in materia di immissione sul mercato e di uso, in particolare quando siano disponibili sostanze o tecnologie alternative più sicure praticabili sul piano tecnico ed economico. |
54.2-(2-methoxyethoxy)ethanol (DEGME)CAS No 111-77-3EC No 203-906-6 | Shall not be placed on the market after 27 June 2010, for supply to the general public, as a constituent of paints, paint strippers, cleaning agents, self-shining emulsions or floor sealants in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight. |
54.2-(2-metossietossi)etanolo (DEGME)N. CAS 111-77-3N. CE 203-906-6 | Non può essere immesso sul mercato dopo il 27 giugno 2010, per la vendita al pubblico, come componente di vernici, prodotti svernicianti, detersivi, emulsioni autolucidanti e sigillanti per pavimenti in concentrazioni pari o superiori allo 0,1 % in peso. |
55.2-(2-butoxyethoxy)ethanol (DEGBE)CAS No 112-34-5EC No 203-961-6 | 1.Shall not be placed on the market for the first time after 27 June 2010, for supply to the general public, as a constituent of spray paints or spray cleaners in aerosol dispensers in concentrations equal to or greater than 3 % by weight.2.Spray paints and spray cleaners in aerosol dispensers containing DEGBE and not conforming to paragraph 1 shall not be placed on the market for supply to the general public after 27 December 2010.3.Without prejudice to other Community legislation concerning the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that paints other than spray paints containing DEGBE in concentrations equal to or greater than 3 % by weight of that are placed on the market for supply to the general public are visibly, legibly and indelibly marked by 27 December 2010 as follows:"Do not use in paint spraying equipment". |
55.2-(2-butossietossi)etanolo (DEGBE)N. CAS 112-34-5N. CE 203-961-6 | 1.Non può essere immesso sul mercato per la prima volta dopo il 27 giugno 2010, per la vendita al pubblico, come componente di vernici spray o di detersivi spray in generatori di aerosol in concentrazioni pari o superiori al 3 % in peso.2.Le vernici spray e i detersivi spray in generatori di aerosol contenenti DEGBE e non conformi al paragrafo 1 non sono immessi sul mercato per la vendita al pubblico dopo il 27 dicembre 2010.3.Fatta salva l’applicazione delle altre disposizioni comunitarie in materia di classificazione, imballaggio ed etichettatura delle sostanze e delle miscele, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio delle vernici diverse dalle vernici spray contenenti DEGBE in concentrazioni pari o superiori al 3 % in peso immesse sul mercato per la vendita al pubblico rechi entro il 27 dicembre 2010 in maniera visibile, leggibile e indelebile la seguente dicitura:"Non utilizzare in dispositivi di verniciatura spray". |
56.Methylenediphenyl diisocyanate (MDI)CAS No 26447-40-5EC No 247-714-0 | 1.Shall not be placed on the market after 27 December 2010, as a constituent of mixtures in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight of MDI for supply to the general public, unless suppliers shall ensure before the placing on the market that the packaging:(a)contains protective gloves which comply with the requirements of Council Directive 89/686/EEC [9];(b)is marked visibly, legibly and indelibly as follows, and without prejudice to other Community legislation concerning the classification, packaging and labelling of substances and mixtures:"—Persons already sensitised to diisocyanates may develop allergic reactions when using this product.—Persons suffering from asthma, eczema or skin problems should avoid contact, including dermal contact, with this product.—This product should not be used under conditions of poor ventilation unless a protective mask with an appropriate gas filter (i.e. type A1 according to standard EN 14387) is used."2.By way of derogation, paragraph 1(a) shall not apply to hot melt adhesives. |
56.Diisocianato di metilendifenile (MDI)N. CAS 26447-40-5N. CE 247-714-0 | 1.Non può essere immesso sul mercato dopo il 27 dicembre 2010, come componente di miscele in concentrazioni pari o superiori allo 0,1 % in peso di MDI per la vendita al pubblico, a meno che i fornitori non garantiscano prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio:a)contenga guanti protettivi conformi alle prescrizioni della direttiva 89/686/CEE del Consiglio [9];b)rechi in maniera visibile, leggibile e indelebile la seguente dicitura, e fatta salva l’applicazione delle altre disposizioni comunitarie in materia di classificazione, imballaggio ed etichettatura delle sostanze e delle miscele:"—L’uso di questo prodotto può provocare reazioni allergiche nei soggetti già sensibilizzati ai diisocianati.—I soggetti affetti da asma, eczema o problemi della pelle dovrebbero evitare il contatto, incluso il contatto cutaneo, con questo prodotto.—Questo prodotto non dovrebbe essere utilizzato in condizioni di scarsa ventilazione, a meno che non venga utilizzata una maschera protettiva con un idoneo filtro antigas (ad esempio di tipo A1 conforme alla norma EN 14387)."2.A titolo di deroga, il paragrafo 1, lettera a), non si applica agli adesivi termofusibili. |
57.CyclohexaneCAS No 110-82-7EC No 203-806-2 | 1.Shall not be placed on the market for the first time after 27 June 2010, for supply to the general public, as a constituent of neoprene-based contact adhesives in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight in package sizes greater than 350 g.2.Neoprene-based contact adhesives containing cyclohexane and not conforming to paragraph 1 shall not be placed on the market for supply to the general public after 27 December 2010.3.Without prejudice to other Community legislation concerning the classification, packaging and labelling of substances and mixtures, suppliers shall ensure before the placing on the market that neoprene-based contact adhesives containing cyclohexane in concentrations equal to or greater than 0,1 % by weight that are placed on the market for supply to the general public after 27 December 2010 are visibly, legibly and indelibly marked as follows:"—This product is not to be used under conditions of poor ventilation.—This product is not to be used for carpet laying.". |
57.CicloesanoN. CAS 110-82-7N. CE 203-806-2 | 1.Non può essere immesso sul mercato per la prima volta dopo il 27 giugno 2010, per la vendita al pubblico, come componente di adesivi di contatto a base di neoprene in concentrazioni pari o superiori allo 0,1 % in peso in confezioni superiori a 350 g.2.Gli adesivi di contatto a base di neoprene contenenti cicloesano e non conformi al paragrafo 1 non sono immessi sul mercato per la vendita al pubblico dopo il 27 dicembre 2010.3.Fatta salva l’applicazione delle altre disposizioni comunitarie in materia di classificazione, imballaggio ed etichettatura delle sostanze e delle miscele, i fornitori devono garantire prima dell’immissione sul mercato che l’imballaggio degli adesivi di contatto a base di neoprene contenenti cicloesano in concentrazioni pari o superiori allo 0,1 % in peso, immessi sul mercato per la vendita al pubblico dopo il 27 dicembre 2010 rechi in maniera visibile, leggibile e indelebile la seguente dicitura:"—Questo prodotto non deve essere utilizzato in condizioni di scarsa ventilazione.—Questo prodotto non deve essere utilizzato per la posa di moquette." |
58.Ammonium nitrate (AN)CAS No 6484-52-2EC No 229-347-8 | 1.Shall not be placed on the market for the first time after 27 June 2010 as a substance, or in mixtures that contain more than 28 % by weight of nitrogen in relation to ammonium nitrate, for use as a solid fertiliser, straight or compound, unless the fertiliser complies with the technical provisions for ammonium nitrate fertilisers of high nitrogen content set out in Annex III to Regulation (EC) No 2003/2003 of the European Parliament and of the Council [10].2.Shall not be placed on the market after 27 June 2010 as a substance, or in mixtures that contain 16 % or more by weight of nitrogen in relation to ammonium nitrate except for supply to:(a)downstream users and distributors, including natural or legal persons licensed or authorised in accordance with Council Directive 93/15/EEC [11];(b)farmers for use in agricultural activities, either full time or part time and not necessarily related to the size of the land area.For the purposes of this subparagraph:(i)"farmer" shall mean a natural or legal person, or a group of natural or legal persons, whatever legal status is granted to the group and its members by national law, whose holding is situated within Community territory, as referred to in Article 299 of the Treaty, and who exercises an agricultural activity;(ii)"agricultural activity" shall mean the production, rearing or growing of agricultural products including harvesting, milking, breeding animals and keeping animals for farming purposes, or maintaining the land in good agricultural and environmental condition as established under Article 5 of Council Regulation (EC) No 1782/2003 [12];(c)natural or legal persons engaged in professional activities such as horticulture, plant growing in greenhouses, maintenance of parks, gardens or sport pitches, forestry or other similar activities.3.However, for the restrictions in paragraph 2, Member States may until 1 July 2014, for socioeconomic reasons, apply a limit of up to 20 % by weight of nitrogen in relation to ammonium nitrate for substances and mixtures placed on the market within their territories. They shall inform the Commission and other Member States thereof. |
58.Nitrato di ammonioN. CAS 6484-52-2N. CE 229-347-8 | 1.Non può essere immesso sul mercato per la prima volta dopo il 27 giugno 2010, come sostanza o in miscele contenenti più del 28 % in peso di azoto in relazione al nitrato di ammonio, per l’impiego come concime solido, semplice o composto, salvo che tale concime non ottemperi alle prescrizioni tecniche per i concimi a base di nitrato di ammonio ad alto titolo di azoto di cui all’allegato III del regolamento (CE) n. 2003/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio [10].2.Non può essere immesso sul mercato dopo il 27 giugno 2010 come sostanza o in miscele contenenti il 16 % o più in peso di azoto in relazione al nitrato di ammonio, fatta eccezione per la fornitura:a)a utilizzatori a valle e distributori, incluse le persone fisiche o giuridiche che possiedono una licenza o un’autorizzazione conforme alla direttiva 93/15/CEE del Consiglio [11];b)ad agricoltori per l’uso in attività agricole, a tempo pieno o a tempo parziale, e non necessariamente in relazione alle dimensioni della superficie del terreno.Ai fini del presente paragrafo:i)per "agricoltore" si intende una persona fisica o giuridica o un’associazione di persone fisiche o giuridiche, indipendentemente dalla personalità giuridica conferita dal diritto nazionale all’associazione e ai suoi membri, la cui azienda si trova nel territorio della Comunità a norma dell’articolo 299 del trattato e che esercita un’attività agricola;ii)per "attività agricola" si intende la produzione, l’allevamento o la coltivazione di prodotti agricoli, comprese la raccolta, la mungitura, l’allevamento e la custodia degli animali per fini agricoli, nonché il mantenimento della terra in buone condizioni agronomiche e ambientali a norma dell’articolo 5 del regolamento (CE) n. 1782/2003 del Consiglio [12];c)a persone fisiche o giuridiche impegnate in attività professionali quali l’orticultura, le colture vegetali in serre, la manutenzione di parchi, giardini o campi sportivi, attività forestali o altre attività analoghe.3.Tuttavia, per le restrizioni di cui al paragrafo 2, gli Stati membri possono, per motivi socio-economici e fino al 1o luglio 2014, applicare un limite fino al 20 % in peso di azoto in relazione al nitrato di ammonio per le sostanze e le miscele immesse sul mercato all’interno dei rispettivi territori. Essi ne informano la Commissione e gli altri Stati membri. |
3. in the Appendices 1 to 6, the foreword is replaced by the following:
3. Nelle appendici da 1 a 6, la premessa è sostituita dalla seguente:
"FOREWORD
"PREMESSA
Explanations of column headings
Spiegazione dei titoli delle colonne
Substances:
Nome della sostanza:
The name corresponds to the International Chemical Identification used for the substance in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006.
Il nome corrisponde all’identificazione chimica internazionale utilizzata per la sostanza nella parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 2008, relativo alla classificazione, all’etichettatura e all’imballaggio delle sostanze e delle miscele, recante modifica e abrogazione delle direttive 67/548/CEE e 1999/45/CE nonché recante modifica del regolamento (CE) n. 1907/2006.
Whenever possible, substances are designated by their IUPAC names. Substances listed in Einecvs (European Inventory of Existing Commercial Chemical Substances), Elincs (European List of Notified Substances) or the list of "No-longer-polymers" are designated using the names in these lists. Other names, such as usual or common names, are included in some cases. Whenever possible, plant protection products and biocides are designated by their ISO names.
Ove possibile, le sostanze sono designate dalle rispettive denominazioni Iupac (International Union of Pure and Applied Chemistry). Le sostanze comprese nell’Einecs (inventario europeo delle sostanze chimiche esistenti a carattere commerciale), nell’Elincs (lista europea delle sostanze chimiche notificate) o nell’elenco degli "ex-polimeri" (NLP) sono designate con le denominazioni che figurano in tali elenchi. In alcuni casi sono inserite altre denominazioni, ad esempio quelle usuali o comuni. I prodotti fitosanitari e i biocidi sono designati, se possibile, dalle rispettive denominazioni ISO.
Entries for groups of substances:
Voci relative a gruppi di sostanze:
A number of group entries are included in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008. In these cases, the classification requirements will apply to all substances covered by the description.
La parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008 comprende alcune voci che si riferiscono a gruppi di sostanze. In questi casi le prescrizioni relative alla classificazione si applicano a tutte le sostanze coperte dalla descrizione.
In some cases, there are classification requirements for specific substances that would be covered by the group entry. In such cases a specific entry is included in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008 for the substance and the group entry will be annotated with the phrase "except those specified elsewhere in Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008".
In alcuni casi, esistono prescrizioni relative alla classificazione per sostanze specifiche comprese in una voce che si riferisce a un gruppo di sostanze. In questi casi una voce specifica è inclusa nella parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008 per la sostanza in questione e la voce che si riferisce al gruppo di sostanze è accompagnata dalla precisazione "ad eccezione di quelle specificate altrove nell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008".
In some cases, individual substances may be covered by more than one group entry. In these cases, the classification of the substance reflects the classification for each of the two group entries. In cases where different classifications for the same hazard are given, the most severe classification will be applied.
In alcuni casi determinate sostanze possono essere incluse in più di un gruppo di sostanze. In questi casi la classificazione della sostanza ricalca quella di ciascuno dei due gruppi di sostanze. Qualora siano date diverse classificazioni per lo stesso pericolo si applica la classificazione più rigorosa.
Index number:
Numero indice:
The Index number is the identification code given to the substance in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008. Substances are listed in the Appendix according to this index number.
Il numero indice è il codice di identificazione assegnato alla sostanza nella parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008. Le sostanze sono elencate nell’appendice conformemente a tale numero indice.
EC numbers:
Numeri CE:
The EC number, i.e. Einecs, Elincs or NLP, is the official number of the substance within the European Union. The Einecs number can be obtained from the European Inventory of Existing Commercial Chemical Substance (Einecs). The Elincs number can be obtained from the European List of Notified Substances. The NLP number can be obtained from the list of "No-longer-polymers". These lists are published by the Office for Official Publications of the European Communities.
Il "numero CE", ossia il numero Einecs, Elincs o NLP, è il numero ufficiale della sostanza all’interno dell’Unione europea. Il numero Einecs può essere ottenuto dall’Inventario europeo delle sostanze chimiche commerciali esistenti (Einecs). Il numero Elincs può essere ottenuto dalla Lista europea delle sostanze chimiche notificate (Elincs). Il numero NLP può essere ottenuto dall’elenco degli "ex-polimeri". Tali elenchi sono pubblicati dall’Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee.
The EC number is a seven-digit system of the type XXX-XXX-X which starts at 200-001-8 (Einecs), at 400-010-9 (Elincs) and at 500-001-0 (NLP). This number is indicated in the column entitled "EC No".
Il numero CE è costituito da un sequenza di sette cifre del tipo XXX-XXX-X, che inizia da 200-001-8 (Einecs), da 400-010-9 (Elincs) e da 500-001-0 (NLP). Questo numero figura nella colonna "N. CE".
CAS number:
Numero CAS:
Chemical Abstracts Service (CAS) numbers have been defined for substances to help in their identification.
Per favorire l’identificazione delle sostanze è stato definito un numero CAS (Chemical Abstracts Service).
Notes:
Note:
The full text of the notes can be found in Part 1 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008.
Il testo integrale delle note è riportato nella parte 1 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008.
The notes to be taken into account for the purposes of this Regulation are the following:
Di seguito sono riportate le note da prendere in considerazione ai fini del presente regolamento.
Note A:
Nota A:
Without prejudice to Article 17(2) of Regulation (EC) No 1272/2008, the name of the substance must appear on the label in the form of one of the designations given in Part 3 of Annex VI to that Regulation.
Fatte salve le disposizioni di cui all’articolo 17, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1272/2008, il nome della sostanza deve figurare sull’etichetta sotto una delle designazioni di cui alla parte 3 dell’allegato VI di detto regolamento.
In that Part, use is sometimes made of a general description such as "… compounds" or "… salts". In this case, the supplier who places such a substance on the market is required to state on the label the correct name, due account being taken of Section 1.1.1.4 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008.
In tale parte è talvolta utilizzata una denominazione generale del tipo "composti di …" o "sali di …". In tal caso, il fornitore che immette tale sostanza sul mercato è tenuto a precisare sull’etichetta il nome esatto, tenendo conto del paragrafo 1.1.1.4 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008.
Note C:
Nota C:
Some organic substances may be marketed either in a specific isomeric form or as a mixture of several isomers.
Alcune sostanze organiche possono essere commercializzate sia in forma isomerica specifica o come miscela di più isomeri.
Note D:
Nota D:
Certain substances which are susceptible to spontaneous polymerisation or decomposition are generally placed on the market in a stabilised form. It is in this form that they are listed in Part 3 of Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008.
Talune sostanze che tendono spontaneamente alla polimerizzazione o decomposizione sono generalmente immesse sul mercato in forma stabilizzata. È in tale forma che sono elencate nella parte 3 dell’allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008.
However, such substances are sometimes placed on the market in a non-stabilised form. In this case, supplier who places such a substance on the market must state on the label the name of the substance followed by the words "non-stabilised".
Tuttavia, tali sostanze sono a volte immesse sul mercato in forma non stabilizzata. In tal caso, il fornitore che le immette sul mercato deve indicare sull’etichetta il nome della sostanza seguito dalle parole "non stabilizzato(a)".
Note J:
Nota J:
The classification as a carcinogen or mutagen need not apply if it can be shown that the substance contains less than 0,1 % w/w benzene (EC No 200-753-7).
La classificazione come cancerogeno o mutageno non è necessaria se si può dimostrare che la sostanza contiene meno dello 0,1 % peso/peso di benzene (n. CE 200-753-7).
Note K:
Nota K:
The classification as a carcinogen or mutagen need not apply if it can be shown that the substance contains less than 0,1 % w/w 1,3-butadiene (EC No 203-450-8).
La classificazione come cancerogeno o mutageno non è necessaria se si può dimostrare che la sostanza contiene 1,3-butadiene in percentuale inferiore allo 0,1 % peso/peso (n. CE 203-450-8).
Note L:
Nota L:
The classification as a carcinogen need not apply if it can be shown that the substance contains less than 3 % DMSO extract as measured by IP 346.
La classificazione come cancerogeno non è necessaria se si può dimostrare che la sostanza contiene meno del 3 % di estratto DMSO, secondo la misurazione IP 346.
Note M:
Nota M:
The classification as a carcinogen need not apply if it can be shown that the substance contains less than 0,005 % w/w benzo[a]-pyrene (EC No 200-028-5).
La classificazione come cancerogeno non è necessaria se si può dimostrare che la sostanza contiene meno dello 0,005 % peso/peso di benzo[a]-pirene (n. CE 200-028-5).
Note N:
Nota N:
The classification as a carcinogen need not apply if the full refining history is known and it can be shown that the substance from which it is produced is not a carcinogen.
La classificazione come cancerogeno non è necessaria se si conosce l’intero iter di raffinazione e si può dimostrare che la sostanza da cui il prodotto è derivato non è cancerogena.
Note P:
Nota P:
The classification as a carcinogen or mutagen need not apply if it can be shown that the substance contains less than 0,1 % w/w benzene (EC No 200-753-7).
La classificazione come cancerogeno o mutageno non è necessaria se si può dimostrare che la sostanza contiene meno dello 0,1 % peso/peso di benzene (N. CE 200-753-7).
Note R:
Nota R:
The classification as a carcinogen need not apply to fibres with a length weighted geometric mean diameter, less two standard errors, greater than 6μm.";
La classificazione come cancerogeno non è necessaria per le fibre il cui diametro geometrico medio ponderato rispetto alla lunghezza, meno due errori standard, risulta maggiore di 6 μm."
4. in Appendices 1, 2, 3, 5 and 6, in the entries, in the column headed "notes", references to notes E, H and S are deleted;
4) Nelle appendici 1, 2, 3, 5 e 6, nella colonna "note" delle varie voci, sono soppressi i riferimenti alle note E, H e S.
5. in Appendix 1, the heading is replaced by "Entry 28 — Carcinogens: category 1A (Table 3.1)/category 1 (Table 3.2)";
5) Nell’appendice 1 il titolo è sostituito dal seguente: "Punto 28 — Sostanze cancerogene categoria 1A (tabella 3.1)/categoria 1 (tabella 3.2)".
6. Appendix 2 shall be amended as follows:
6) L’appendice 2 è modificata come segue:
(a) the heading is replaced by "Entry 28 — Carcinogens: category 1B (Table 3.1)/category 2 (Table 3.2)";
a) il titolo è sostituito dal seguente: "Punto 28 — Sostanze cancerogene categoria 1B (tabella 3.1)/categoria 2 (tabella 3.2)";
(b) in the entries index Nos 024-017-00-8, 611-024-00-1, 611-029-00-9, 611-030-00-4 and 650-017-00-8, the words "Annex I to Directive 67/548/EEC" shall be replaced by "Annex VI to Regulation (EC) No 1272/2008";
b) nelle voci con numeri d’indice 024-017-00-8, 611-024-00-1, 611-029-00-9, 611-030-00-4 e 650-017-00-8, i termini "allegato I della direttiva 67/548/CEE" sono sostituiti dai termini "allegato VI del regolamento (CE) n. 1272/2008";
(c) the entries with index numbers 649-062-00-6, 649-063-00-1, 649-064-00-7, 649-065-00-2, 649-066-00-8, 649-067-00-3, 649-068-00-9, 649-069-00-4, 649-070-00-X, 649-071-00-5, 649-072-00-0, 649-073-00-6, 649-074-00-1, 649-075-00-7, 649-076-00-2, 649-077-00-8, 649-078-00-3, 649-079-00-9, 649-080-00-4, 649-081-00-X, 649-082-00-5, 649-083-00-0, 649-084-00-6, 649-085-00-1, 649-086-00-7, 649-087-00-2, 649-089-00-3, 649-090-00-9, 649-091-00-4, 649-092-00-X, 649-093-00-5, 649-094-00-0, 649-095-00-6, 649-096-00-1, 649-097-00-7, 649-098-00-2, 649-099-00-8, 649-100-00-1, 649-101-00-7, 649-102-00-2, 649-103-00-8, 649-104-00-3, 649-105-00-9, 649-106-00-4, 649-107-00-X, 649-108-00-5, 649-109-00-0, 649-110-00-6, 649-111-00-1, 649-112-00-7, 649-113-00-2, 649-114-00-8, 649-115-00-3, 649-116-00-9, 649-117-00-4, 649-119-00-5, 649-120-00-0, 649-121-00-6, 649-122-00-1, 649-123-00-7, 649-124-00-2, 649-125-00-8, 649-126-00-3, 649-127-00-9, 649-128-00-4, 649-129-00-X, 649-130-00-5, 649-131-00-0, 649-132-00-6, 649-133-00-1, 649-134-00-7, 649-135-00-2, 649-136-00-8, 649-137-00-3, 649-138-00-9, 649-139-00-4, 649-140-00-X, 649-141-00-5, 649-142-00-0, 649-143-00-6, 649-144-00-1, 649-145-00-7, 649-146-00-2, 649-147-00-8, 649-148-00-3, 649-149-00-9, 649-150-00-4, 649-151-0-X, 649-152-00-5, 649-153-00-0, 649-154-00-6, 649-155-00-1, 649-156-00-7, 649-157-00-2, 649-158-00-8, 649-159-00-3, 649-160-00-9, 649-161-00-4, 649-162-00-X, 649-163-00-5, 649-164-00-0, 649-165-00-6, 649-166-00-1, 649-167-00-7, 649-168-00-2, 649-169-00-8, 649-170-00-3, 649-171-00-9, 649-172-00-4, 649-173-00-X, 649-174-00-5, 649-177-00-1, 649-178-00-7, 649-179-00-2, 649-180-00-8, 649-181-00-3, 649-182-00-9, 649-183-00-4, 649-184-00-X, 649-185-00-5, 649-186-00-0, 649-187-00-6, 649-188-00-1, 649-189-00-7, 649-190-00-2, 649-191-00-8, 649-193-00-9, 649-194-00-4, 649-195-00-X, 649-196-00-5, 649-197-00-0, 649-198-00-6, 649-199-00-1, 649-200-00-5, 649-201-00-0, 649-202-00-6, 649-203-00-1, 649-204-00-7, 649-205-00-2, 649-206-00-8, 649-207-00-3, 649-208-00-9, 649-209-00-4 and 649-210-00-X are deleted;
c) le voci con numeri d’indice 649-062-00-6, 649-063-00-1, 649-064-00-7, 649-065-00-2, 649-066-00-8, 649-067-00-3, 649-068-00-9, 649-069-00-4, 649-070-00-X, 649-071-00-5, 649-072-00-0, 649-073-00-6, 649-074-00-1, 649-075-00-7, 649-076-00-2, 649-077-00-8, 649-078-00-3, 649-079-00-9, 649-080-00-4, 649-081-00-X, 649-082-00-5, 649-083-00-0, 649-084-00-6, 649-085-00-1, 649-086-00-7, 649-087-00-2, 649-089-00-3, 649-090-00-9, 649-091-00-4, 649-092-00-X, 649-093-00-5, 649-094-00-0, 649-095-00-6, 649-096-00-1, 649-097-00-7, 649-098-00-2, 649-099-00-8, 649-100-00-1, 649-101-00-7, 649-102-00-2, 649-103-00-8, 649-104-00-3, 649-105-00-9, 649-106-00-4, 649-107-00-X, 649-108-00-5, 649-109-00-0, 649-110-00-6, 649-111-00-1, 649-112-00-7, 649-113-00-2, 649-114-00-8, 649-115-00-3, 649-116-00-9, 649-117-00-4, 649-119-00-5, 649-120-00-0, 649-121-00-6, 649-122-00-1, 649-123-00-7, 649-124-00-2, 649-125-00-8, 649-126-00-3, 649-127-00-9, 649-128-00-4, 649-129-00-X, 649-130-00-5, 649-131-00-0, 649-132-00-6, 649-133-00-1, 649-134-00-7, 649-135-00-2, 649-136-00-8, 649-137-00-3, 649-138-00-9, 649-139-00-4, 649-140-00-X, 649-141-00-5, 649-142-00-0, 649-143-00-6, 649-144-00-1, 649-145-00-7, 649-146-00-2, 649-147-00-8, 649-148-00-3, 649-149-00-9, 649-150-00-4, 649-151-0-X, 649-152-00-5, 649-153-00-0, 649-154-00-6, 649-155-00-1, 649-156-00-7, 649-157-00-2, 649-158-00-8, 649-159-00-3, 649-160-00-9, 649-161-00-4, 649-162-00-X, 649-163-00-5, 649-164-00-0, 649-165-00-6, 649-166-00-1, 649-167-00-7, 649-168-00-2, 649-169-00-8, 649-170-00-3, 649-171-00-9, 649-172-00-4, 649-173-00-X, 649-174-00-5, 649-177-00-1, 649-178-00-7, 649-179-00-2, 649-180-00-8, 649-181-00-3, 649-182-00-9, 649-183-00-4, 649-184-00-X, 649-185-00-5, 649-186-00-0, 649-187-00-6, 649-188-00-1, 649-189-00-7, 649-190-00-2, 649-191-00-8, 649-193-00-9, 649-194-00-4, 649-195-00-X, 649-196-00-5, 649-197-00-0, 649-198-00-6, 649-199-00-1, 649-200-00-5, 649-201-00-0, 649-202-00-6, 649-203-00-1, 649-204-00-7, 649-205-00-2, 649-206-00-8, 649-207-00-3, 649-208-00-9, 649-209-00-4 e 649-210-00-X sono soppresse.
7. in Appendix 3, the heading is replaced by "Entry 29 — Mutagens: category 1A (Table 3.1)/category 1 (Table 3.2)";
7) Nell’appendice 3, il titolo è sostituito da: "Punto 29 — Sostanze mutagene: categoria 1A (tabella 3.1)/categoria 1 (tabella 3.2)".
8. in Appendix 4, the heading is replaced by "Entry 29 — Mutagens: category 1B (Table 3.1)/category 2 (Table 3.2)";
8) Nell’appendice 4, il titolo è sostituito da: "Punto 29 — Sostanze mutagene: categoria 1B (tabella 3.1)/categoria 2 (tabella 3.2)".
9. in Appendix 5, the heading is replaced by "Entry 30 — Toxic to reproduction: category 1A (Table 3.1)/category 1 (Table 3.2)";
9) Nell’appendice 5, il titolo è sostituito da: "Punto 30 — Sostanze tossiche per la riproduzione: categoria 1A (tabella 3.1)/categoria 1 (tabella 3.2)".
10. in Appendix 6, the heading is replaced by "Entry 30 — Toxic to reproduction: category 1B (Table 3.1)/category 2 (Table 3.2)";
10) Nell’appendice 6, il titolo è sostituito da: "Punto 30 — Sostanze tossiche per la riproduzione: categoria 1B (tabella 3.1)/categoria 2 (tabella 3.2)".
11. in Appendix 8, the heading is replaced by "Entry 43 — Azocolourants — List of aromatic amines";
11) Nell’appendice 8, il titolo è sostituito da: "Punto 43 — Coloranti azoici — Elenco delle ammine aromatiche".
12. In Appendix 9, the heading is replaced by "Entry 43 — Azocolourants — List of azodyes";
12) Nell’appendice 9, il titolo è sostituito da: "Punto 43 — Coloranti azoici — Elenco dei coloranti azoici".
13. Appendix 10 shall be amended as follows:
13) L’appendice 10 è modificata come segue:
(a) the heading is replaced by "Entry 43 — Azocolourants — List of testing methods";
a) il titolo è sostituito da: "Punto 43 — Coloranti azoici — Elenco dei metodi di prova";
(b) in the footnote, the addresses of CEN and Cenelec are replaced by the following:
b) nella nota, gli indirizzi del Comitato europeo di normalizzazione (CEN) e del Comitato europeo di normalizzazione elettrotecnica (Cenelec) sono sostituiti dai seguenti:
"CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Brussels, Belgium, tel. +32 2550 08 11, fax +32 2550 08 19 (http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm)
"CEN: Avenue Marnix 17, B-1000 Bruxelles tel. +32 25500811, fax +32 25500819 (http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm)
Cenelec: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels, tel. +32 25196871, fax +32 2519 69 19 (http://www.cenelec.eu/Cenelec/Homepage.htm)"
Cenelec: Avenue Marnix 17, B-1000 Bruxelles, tel. +32 25196871, fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu/Cenelec/Homepage.htm)"
[*] OJ L 256, 7.9.1987, p. 42.
[*] GU L 256 del 7.9.1987, pag. 42.
[**] OJ L 147, 9.6.1975, p. 40.
[**] GU L 147 del 9.6.1975, pag. 40.
[***] OJ L 37, 13.2.2003, p. 19.
[***] GU L 37 del 13.2.2003, pag. 19.
[****] OJ L 263, 9.10.2007, p. 1.
[****] GU L 263 del 9.10.2007, pag. 1.
[*****] OJ L 171, 9.7.2003, p. 1.
[*****] GU L 171 del 9.7.2003, pag. 1.
[******] OJ L 124, 9.5.2002, p. 1.
[******] GU L 124 del 9.5.2002, pag. 1.
[] OJ L 24, 29.1.2008, p. 8.
[] GU L 24 del 29.1.2008, pag. 8.
[] OJ L 104, 8.4.2004, p. 1.
[] GU L 104 del 8.4.2004, pag. 1.
[] OJ L 399, 30.12.1989, p. 18.
[] GU L 399 del 30.12.1989, pag. 18.
[] OJ L 304, 21.11.2003, p. 1.
[] GU L 304 del 21.11.2003, pag. 1.
[] OJ L 121, 15.5.1993, p. 20.
[] GU L 121 del 15.5.1993, pag. 20.
[] OJ L 270, 21.10.2003, p. 1."
[] GU L 270 del 21.10.2003, pag. 1."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office