|
|
COMMISSION DIRECTIVE 97/37/EC of 19 June 1997 adapting to technical progress Annexes I and II to Directive 96/74/EC of the European Parliament and of the Council on textile names (Text with EEA relevance)
|
DIRETTIVA 97/37/CE DELLA COMMISSIONE del 19 giugno 1997 recante adattamenti al progresso tecnico degli allegati I e II della direttiva 96/74/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sulle denominazioni del settore tessile (Testo rilevante ai fini del SEE)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
|
|
Having regard to Directive 96/74/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1966 on textile names (1), and in particular Article 16 (1) thereof,
|
vista la direttiva 96/74/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 16 dicembre 1996, relativa alle denominazioni del settore tessile (1), in particolare l'articolo 16, paragrafo 1,
|
|
Whereas textile products may only be placed on the market within the Community if they satisfy the provisions of the said Directive;
|
considerando che i prodotti tessili sono commerciabili all'interno della Comunità solo se rispondono alle norme di tale direttiva;
|
|
Whereas this Directive on textile names provides for labelling or marking or indicating the name of the textile fibres in products, in order to ensure that consumer interests are protected by correct information;
|
considerando che, nell'intento di tutelare attraverso una corretta informazione gli interessi dei consumatori, la direttiva sui prodotti tessili contempla l'obbligo d'una etichettatura o marcatura indicante la denominazione delle fibre tessili che entrano nella composizione dei prodotti;
|
|
Whereas only the textile fibres listed in Annex I to said Directive may be used in the composition of textile products intended for the Community's internal market; whereas it is necessary to adapt to technical progress the Annexes containing the list of fibres in order to insert the new fibres which have appeared since the last amendment to the Directive;
|
considerando che, nella composizione dei prodotti tessili destinati al mercato interno della Comunità, possono entrare solo le fibre tessili figuranti all'allegato I della direttiva citata; che occorre adeguare al progresso tecnico gli allegati riportanti l'elenco delle fibre per aggiungervi le nuove fibre comparse sul mercato successivamente all'ultimo emendamento della direttiva;
|
|
Whereas the provisions of this Directive are in accordance with the opinion of the Committee for Directives relating to Textile Names and Labelling,
|
considerando che le misure previste dalla presente direttiva sono conformi al parere del Comitato per il settore delle direttive relative alle denominazioni ed all'etichettatura dei prodotti tessili,
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:
|
|
|
|
|
|
|
|
Article 1
|
Articolo 1
|
|
Annex I to Directive 96/74/EC is hereby amended as follows:
|
L'allegato I della direttiva 96/74/CE è così modificato:
|
|
1. No 2 is amended as follows:
|
1) Il numero 2 è modificato come segue:
|
|
- in the column 'Name`, the word 'Cashgora` is inserted after 'guanaco`,
|
- alla colonna «Denominazione», dopo la voce «guanaco», è inserita la voce «cashgora (m.)»;
|
|
- in the column 'Fibre description`, the words 'cashgora goat` (a cross between the kashmir goat and the angora goat) are added after the word 'guanaco`.
|
- alla colonna «Descrizione delle fibre», dopo la voce «guanaco», è aggiunta l'espressione «capra cashgora» (incrocio della capra kashmir e della capra angora).
|
|
2. No 30 is amended as follows:
|
2) Il numero 30 è modificato come segue:
|
|
- the text in the column 'Name` reads 'Polyamide or nylon`,
|
- il testo della colonna «Denominazione» è sostituito dal testo seguente: «Poliammide o Nylon»;
|
|
- the description of the fibres is replaced by the following text:
|
- alla colonna «Descrizione delle fibre», il testo attuale è sostituito dal seguente:
|
|
'Fibre formed from synthetic linear macromolecules having in the chain recurring amide linkages of which at least 85 % are joined to aliphatic or cycloaliphatic units`.
|
«Fibra costituita da macromolecole lineari sintetiche aventi nella loro catena legami ammidici ricorrenti, di cui almeno l'85 % è legato a motivi alifatici o ciclo-alifatici».
|
|
3. Nos 31 to 41 now read 34 to 44.
|
3) I numeri da 31 a 41 diventano i numeri da 34 a 44.
|
|
4. A new No 31 is added:
|
4) Si inserisce un nuovo numero 31:
|
|
- the text in the column 'Name` reads 'Aramid`,
|
- alla colonna «Denominazione» figurerà il testo seguente: «Aramide»;
|
|
- the text in the column 'Fibre description` reads:
|
- alla colonna «Descrizione delle fibre» figurerà il testo seguente:
|
|
'Fibre formed from synthetic linear macromolecules made up of aromatic groups joined by amide or imide linkages, of which at least 85 % are joined directly to two aromatic rings and with the number of imide linkages, if the latter are present, not exceeding the number of amide linkages`.
|
«Fibra di macromolecole lineari sintetiche, costituite da gruppi aromatici legati fra loro da legami ammidici ed immidici, di cui almeno l'85 % è legato direttamente a due nuclei aromatici, mentre il numero dei legami immidici, ove presenti, non può essere superiore a quello dei legami ammidici.»
|
|
5. A new No 32 is added:
|
5) È inserito un nuovo numero 32:
|
|
- the text in the column 'Name` reads 'Polyimide`,
|
- alla colonna «Denominazione» figurerà il testo seguente: «Poli-immide»;
|
|
- the text in the column 'Fibre description` reads:
|
- alla colonna «Descrizione delle fibre» figurerà il testo seguente:
|
|
'Fibre formed from synthetic linear macromolecules having in the chain recurring imide units`.
|
«Fibra costituita da macromolecole lineari sintetiche aventi nella catena motivi immidici ricorrenti».
|
|
6. A new No 33 is added:
|
6) È inserito un nuovo numero 33:
|
|
- the text in the column 'Name` reads 'Lyocell`,
|
- alla colonna «Denominazione» figurerà il testo seguente: «Lyocell»;
|
|
- the text in the column 'Fibre description` reads:
|
- alla colonna «Descrizione delle fibre» figurerà il testo seguente:
|
|
'A regenerated cellulose fibre obtained by dissolution, and an organic solvent spinning process, without formation of derivatives`,
|
«Fibra di cellulosa rigenerata, ottenuta con procedimento di dissoluzione e di filatura in solvente organico, senza formazione di derivati»
|
|
- a reference to the footnote is added after the text in the column 'Name`. The footnote reads:
|
- il testo della colonna «Denominazione» conterrà un rimando alla seguente nota in calce:
|
|
'It is understood that an "organic solvent" means essentially a mixture of organic chemicals and water`.
|
«Per "solvente organico" s'intende essenzialmente una miscela di prodotti chimici organici e d'acqua».
|
|
7. Consequently, No 22 is amended as follows:
|
7) Il numero 22 è modificato di conseguenza. Il testo alla colonna «Descrizione delle fibre» è sostituito dal testo seguente:
|
|
the description is replaced by the following text:
|
«Fibra di cellulosa rigenerata, ottenuta con procedimento viscoso modificato ed avente un'elevata forza di rottura ed un elevato modulo a umido. La forza di rottura (BC) allo stato ambientato e la forza (BM) necessaria ad ottenere un allungamento del 5 % allo stato umido sono:
|
|
'A regenerated cellulose fibre obtained by a modified viscose process having a high breaking force and high wet modulus. The breaking force (BC) in the conditioned state and the force (BM) required to produce an elongation of 5 % in the wet state are:
|
BC (centi-newton) ≥ 1,3 &radic T + 2 TBM (centi-newton) ≥ 0,5 &radic Tdove T è la massa lineica media espressa in decitex».
|
|
BC (CN) ≥ 1,3 √T + 2 T
|
|
|
BM (CN) ≥ 0,5 √T
|
Articolo 2
|
|
where T is the mean linear density in decitex`.
|
L'allegato II della direttiva 96/74/CEE è così modificato:
|
|
|
1) I numeri dal 31 a 41 diventano i numeri da 34 a 44.
|
|
Article 2
|
2) È aggiunto un nuovo numero 31:
|
|
Annex II to Directive 96/74/EEC is amended as follows:
|
alle colonne «Fibre» e «Percentuali» figureranno, rispettivamente, i testi seguenti:
|
|
1. Nos 31 to 41 read 34 to 44
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
2. A new number 31 is added:
|
3) Si aggiunge un nuovo numero 32:
|
|
the text in the Fibres and Percentages columns reads:
|
alle colonne «Fibre» e «Percentuali» figureranno, rispettivamente, i testi seguenti:
|
|
>TABLE>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
3. A new number 32 is added:
|
4) Si aggiunge un nuovo numero 33:
|
|
the text in the Fibres and Percentages columns reads:
|
alle colonne «Fibre» e «Percentuali» figureranno, rispettivamente, i testi seguenti:
|
|
>TABLE>
|
>SPAZIO PER TABELLA>
|
|
4. A new number 33 is added:
|
|
|
the text in the Fibres and Percentages columns reads:
|
Articolo 3
|
|
>TABLE>
|
1. Gli Stati membri mettono in vigore le disposizioni legislative, regolamentari e amministrative necessarie per conformarsi all'allegato della direttiva 96/74/CE entro il 1° giugno 1998.
|
|
|
Essi ne informano immediatamente la Commissione.
|
|
Article 3
|
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni, queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate di un siffatto riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità di tale riferimento sono decise dagli Stati membri.
|
|
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions needed to comply with the Annex to Directive 96/74/EC by 1 June 1998 at the latest.
|
2. Gli Stati membri comunicano alla Commissione il testo delle disposizioni essenziali di diritto interno che essi adottano nel settore disciplinato dalla presente direttiva.
|
|
They shall immediately inform the Commission thereof.
|
|
|
The provisions adopted by the Member States shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by the Member States.
|
Articolo 4
|
|
2. Member States shall forward to the Commission the text of the main provisions of domestic law which they adopt in the subject area governed by this Directive.
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.
|
|
|
|
|
Article 4
|
Fatto a Bruxelles, il 19 giugno 1997.
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Per la Commissione
|
|
|
Emma BONINO
|
|
Done at Brussels, 19 June 1997.
|
Membro della Commissione
|
|
For the Commission
|
|
|
Emma BONINO
|
(1) GU n. L 32 del 3. 2. 1997, pag. 38.
|
|
Member of the Commission
|
|
|
|
|
|
(1) OJ No L 32, 3. 2. 1997, p. 38.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|