|
|
COUNCIL DIRECTIVE 92/42/EEC of 21 May 1992 on efficiency requirements for new hot-water boilers fired with liquid or gaseous fuels
|
DIRETTIVA 92/42/CEE DEL CONSIGLIO del 21 maggio 1992 concernente i requisiti di rendimento per le nuove caldaie ad acqua calda alimentate con combustibili liquidi o gassosi
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100a thereof,
|
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea, in particolare l'articolo 100 A,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
vista la proposta della Commissione (1),
|
|
In cooperation with the European Parliament (2),
|
in cooperazione con il Parlamento europeo (2),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
visto il parere del Comitato economico e sociale (3),
|
|
Whereas Decision 91/565/EEC (4) provides for the promotion of energy efficiency in the Community under the SAVE programme;
|
considerando che la decisione 91/565/CEE (4) prevede la promozione dell'efficienza energetica nella Comunità nel contesto del programma SAVE;
|
|
Whereas it is important to promote measures aimed at the progressive establishement of the internal market in the period up to 31 December 1992; whereas the internal market encompasses an area without internal frontiers, in which the free circulation of goods, persons, services and capital is assured;
|
considerando che occorre adottare le misure destinate all'istaurazione progressiva del mercato interno nel corso di un periodo che scade il 31 dicembre 1992; che il mercato interno comporta uno spazio senza frontiere interne nel quale è assicurata la libera circolazione delle merci, delle persone, dei servizi e dei capitali;
|
|
Whereas the Council resolution of 15 January 1985 on the improvement of energy-saving programmes in the Member States (5) invites Member States to pursue and where necessary increase their efforts to promote the more rational use of energy by the further development of integrated energy-saving policies;
|
considerando che la risoluzione del Consiglio, del 15 gennaio 1985, concernente il miglioramento dei programmi di risparmio di energia degli Stati membri (5) invita gli Stati membri a continuare ed eventualmente intensificare i loro sforzi per promuovere l'utilizzazione più razionale dell'energia attraverso la messa a punto di politiche integrate di risparmio energetico;
|
|
Whereas the Council resolution of 16 September 1986 concerns new Community energy-policy objectives for 1995 and convergence of the policies of the Member States (6), and in particular the objective of improving the efficiency of final energy demand by at least 20 %;
|
considerando la risoluzione del Consiglio, del 16 settembre 1986, relativa a nuovi obiettivi comunitari di politica energetica per il 1995 e alla convergenza delle politiche degli Stati membri (6), in particolare l'obiettivo di incrementare di almeno il 20 % il rendimento per la domanda finale di energia;
|
|
Whereas Article 130r of the Treaty provides that action by the Community relating to the environment shall have the objective of ensuring a prudent and rational utilization of natural resources;
|
considerando che l'articolo 130 R del trattato prevede che l'azione della Comunità in materia ambientale ha l'obiettivo di garantire un'utilizzazione accorta e razionale delle risorse naturali;
|
|
Whereas it is appropriate to take as a base a high level of protection in proposals for the approximation of the provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States and concerning health, safety, environmental protection and consumer protection;
|
considerando che nelle proposte relative al ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri in materia di sanità, sicurezza, protezione dell'ambiente e protezione dei consumatori è necessario assumere come base un livello di protezione elevato;
|
|
Whereas the Council resolution of 21 June 1989 declares 'that the Community should take proper account of potential climatic change linked to the greenhouse effect' (7) and the Council's conclusions of 29 October 1990 state that CO2 emissions in the year 2000 should be stabilized throughout the Community at their 1990 level;
|
considerando che il Consiglio, nella risoluzione del 21 giugno 1989 dichiara che «la Comunità e gli Stati membri dovranno tenere opportunamente conto del problema della potenziale alterazione climatica collegata all'effetto serra» (7) e, nelle conclusioni del 29 ottobre 1990, prevede di stabilizzare, sul piano comunitario, ai livelli del 1990, le emissioni di CO2 nell'anno 2000;
|
|
Whereas the importance of the domestic and tertiary sector, which absorbs a major proportion of the final consumption of energy in the Community, is considerable;
|
considerando l'importanza del settore domestico e terziario che assorbe una parte preponderante del consumo finale di energia della Comunità;
|
|
Whereas this sector will become even more important through trends towards more central heating and a general increase in thermal comfort;
|
considerando che questo settore assumerà maggiore importanza a causa della tendenza verso una maggiore diffusione del riscaldamento centrale ed un aumento generale del comfort termico;
|
|
Whereas better boiler efficiency is in the consumer's interest; whereas energy saving will be reflected in fewer imports of hydrocarbons; whereas reduction in the Community's energy dependence will have a positive impact on its trade balance;
|
considerando che un miglior rendimento delle caldaie è nell'interesse dei consumatori, che i risparmi di energia implicheranno minori importazioni di idrocarburi e che la riduzione della dipendenza energetica della Comunità avrà un'incidenza positiva sulla sua bilancia commerciale;
|
|
Whereas Council Directive 78/170/EEC of 13 February 1978 on the performance of heat generators for space heating and the production of hot water in new or existing non-industrial buildings and on the insulation of heat and domestic hot-water distribution in new non-industrial builings (8), has given rise to the establishment of substantially different efficiency levels between one Member State and another;
|
considerando che la direttiva 78/170/CEE del Consiglio, del 13 febbraio 1978, concernente la resa dei generatori di calore impiegati per il riscaldamento di locali e la produzione di acqua calda negli edifici non industriali, nuovi o già esistenti, nonché l'isolamento della distribuzione del calore e di acqua calda per usi igienici nei nuovi edifici non industriali (8) ha portato alla fissazione di livelli di rendimento molto diversi tra gli Stati membri;
|
|
Whereas the requirement of high efficiency for hot-water boilers will reduce the range of technical properties of equipment placed on the market, thus facilitating series production and making for economies of scale; whereas the absence of a measure laying down energy requirements at a sufficiently high level may result, with the completion of the internal market, in a significant drop in the efficiency levels of heating installations through the spread on the market of low-efficiency boilers;
|
considerando che il requisito di alti tassi di rendimento per le caldaie ad acqua calda restringerà la forcella dei parametri tecnici degli impianti offerti sul mercato, facilitando la produzione in serie, e favorirà la realizzazione di economie di scala; che la non fissazione di tassi di rendimento energetico, ad un livello sufficientemente elevato rischia, con il completamento del mercato interno, di abbassare fortemente il rendimento degli impianti di riscaldamento a causa della diffusione sul mercato di caldaie a basso rendimento;
|
|
Whereas local climatic conditions and the energy and occupancy characteristics of buildings differ greatly within the Community; whereas Member States must take this diversity into account when determining the conditions for putting boilers into service in implementation of this Direcitve; whereas these circumstances justify the fact that Member States where back-boilers and boilers designed to be installed in the living space are widely installed at the date of the adoption of this Directive should continue to authorize, within specific limits, the placing on their markets and the putting into service of such boilers; whereas these arrangements should be subject to particular surveillance by the Commission;
|
considerando che le condizioni climatiche locali nonché le caratteristiche energetiche e di utilizzazione degli edifici presentano grandi differenze all'interno della Comunità; che gli Stati membri devono tener conto di queste diversità nel determinare le condizioni di messa in funzione delle caldaie in applicazione della presente direttiva; che le circostanze giustificano che gli Stati membri, in cui alla data di adozione della presente direttiva sono ampiamente diffuse le caldaie denominate «back boilers» nonché le caldaie concepite per essere installate nello spazio abitato, continuino ad autorizzare, entro limiti precisi, la commercializzazione e la messa in funzione di tali caldaie; che questo regime deve essere oggetto di una sorveglianza particolare da parte della Commissione;
|
|
Whereas this Directive, which is aimed at eliminating technical barriers with regard to boiler efficiency, must follow the new approach established by the Council resolution of 7 May 1985 (9) which specifically lays down that legislative harmonization is limited to the adoption, by means of directives based on Article 100 of the EEC Treaty, of the essential requirements with which products put on the market must conform and that 'these essential requirements shall be worded precisely enough in order to create legally binding obligations which can be enforced and to enable the certification bodies to certify products as being in conformity, having regard to those requirements in the absence of standards';
|
considerando che la presente direttiva, volta all'eliminazione degli ostacoli tecnici in materia di rendimento delle caldaie, deve seguire la nuova impostazione definita con la risoluzione del Consiglio, del 7 maggio 1985 (9), la quale prevede in particolare che l'armonizzazione legislativa si limiti all'approvazione, mediante direttive basate sull'articolo 100 del trattato CEE, dei requisiti essenziali cui devono soddisfare i prodotti immessi sul mercato e che tali requisiti essenziali siano redatti in forma sufficientemente precisa affinché possano divenire obblighi sanzionabili e in modo da permettere agli organismi di certificazione, in assenza di norme, di certificare la conformità dei prodotti in base ai requisiti stessi;
|
|
Having regard to Directive 83/189/EEC (10) laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations;
|
considerando che la direttiva 83/189/CEE (10) prevede una procedura d'informazione nel settore delle norme e delle regolamentazioni tecniche;
|
|
Having regard to Decision 90/683/EEC (11) concerning the modules for the various phases of the conformity assessment procedures which are intended to be used in the technical harmonization directives;
|
considerando che la decisione 90/683/CEE (11), concerne i moduli relativi alle diverse fasi delle procedure di valutazione della conformità da utilizzare nelle direttive di armonizzazione tecnica;
|
|
Whereas boilers complying with the efficiency requirements should bear the CE mark and, where appropriate, signs in order to enable them to move freely and to be put into service in accordance with their intended purpose within the Community;
|
considerando che le caldaie rispondenti ai requisiti in materia di rendimento dovranno essere munite del marchio CE ed eventualmente dei simboli adeguati per poter circolare liberamente ed essere messe in funzione conformemente alla loro destinazione nella Comunità;
|
|
Having regard to Directive 89/106/EEC (12) on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to construction products;
|
considerando che la direttiva 89/106/CEE (12) riguarda il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri concernenti i prodotti da costruzione;
|
|
Whereas efficiency requirements to encourage the rational use of energy as laid down in Council Directive 90/396/EEC of 29 June 1990 on the approximation of the laws of the Member States relating to appliances burning gaseous fuels (13) should be established for the gas boilers referred to in this Directive,
|
considerando che, per le caldaie a gas contemplate nella presente direttiva, è necessario definire requisiti di rendimento per promuovere l'utilizzazione razionale dell'energia, come previsto nella direttiva 90/396/CEE del Consiglio, del 29 giugno 1990, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di apparecchi a gas (13),
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
HA ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:
|
|
|
|
|
Article 1
|
Articolo 1
|
|
This Directive, which comes under the SAVE programme concerning the promotion of energy efficiency in the Community, determines the efficiency requirements applicable to new hot-water boilers fired by liquid or gaseous fuels with a rated output of no less than 4 kW and no more than 400 kW, hereinafter called 'boilers'.
|
La presente direttiva costituisce un'azione nell'ambito del programma SAVE per la promozione dell'efficienza energetica nella Comunità; essa determina i requisiti di rendimento applicabili alle nuove caldaie ad acqua calda alimentate con combustibili liquidi o gassosi aventi una potenza nominale pari o superiore a 4 kW e pari o inferiore a 400 kW, in appresso denominate «caldaie».
|
|
|
|
|
Article 2
|
Articolo 2
|
|
For the purposes of this Directive:
|
Ai fini della presente direttiva, s'intende per:
|
|
- boiler: the combined boiler body-burner unit, designed to transmit to water the heat released from burning,
|
- caldaia: l'unità centrale scambiatore termico - bruciatore destinata a trasmettere all'acqua il calore prodotto dalla combustione;
|
|
- appliance:
|
- apparecchio:
|
|
- the boiler body designed to have a burner fitted,
|
- lo scambiatore termico destinato ad essere munito di un bruciatore;
|
|
- the burner designed to be fitted to a boiler body,
|
- il bruciatore destinato ad essere installato sullo scambiatore termico;
|
|
- effective rated output (expressed in kW): the maximum calorific output laid down and guaranteed by the manufacturer as being deliverable during continuous operation while complying with the useful efficiency indicated by the manufacturer,
|
- potenza nominale utile espressa in chilowatt: la potenza termica massima fissata e garantita dal costruttore come potenza che può essere mantenuta in regime di funzionamento continuo rispettando i rendimenti utili indicati dal costruttore;
|
|
- useful efficiency (expressed in %): the ratio between the heat output transmitted to the boiler water and the product of the net calorific value at constant fuel pressure and the consumption expressed as a quantity of fuel per unit time,
|
- rendimento utile, espresso in percento: i rapporto tra la portata termica trasmessa all'acqua della caldaia e il prodotto del potere termico inferiore, a pressione costante, del combustibile, moltiplicato per il consumo espresso in quantità di combustibile per unità di tempo;
|
|
- part load (expressed in %): the ratio between the effective output of a boiler operating intermittently or at an output lower than the effective rated output and the same effective rated output;
|
- carico parziale, espresso in percento: il rapporto tra la potenza utile di una caldaia funzionante in regime discontinuo oppure ad una potenza inferiore alla potenza utile nominale, e la stessa potenza utile nominale;
|
|
- average temperature of the boiler water: the average of the water temperatures at the entry and exit of the boiler,
|
- temperatura media dell'acqua nella caldaia: la media delle temperature dell'acqua all'entrata e all'uscita della caldaia;
|
|
- standard boiler: a boiler for which the average water temperature can be restricted by design,
|
- caldaia standard: caldaia per la quale la temperatura media di funzionamento può essere limitata in sede di progettazione;
|
|
- back-boiler: a boiler designed to supply a central-heating system and to be installed in a fireplace recess as part of a back boiler/gas fire combination,
|
- back boiler: caldaia progettata per alimentare un impianto di riscaldamento centrale ed essere installata nel focolare di un camino come elemento di un'unità caldaia retrostante (back boiler) - focolare a gas;
|
|
- low-temperature boiler: a boiler which can work continuously with a water supply temperature of 35 to 40o C, possibly producing condensation in certain circumstances, including condensing boilers using liquid fuel,
|
- caldaia a bassa temperatura: caldaia che può funzionare in regime continuo, in cui la temperatura dell'acqua di alimentazione è compresa tra 35 e 40 oC, e che in certi casi può dare luogo a condensazione. Sono comprese le caldaie a condensazione che utilizzano combustibili liquidi;
|
|
- gas condensing boiler: a boiler designed to condense permanently a large part of the water vapour contained in the combustion gases,
|
- caldaia a gas a condensazione: caldaia progettata per poter condensare in permanenza una parte considerevole del vapore acqueo contenuto nei gas di combustione;
|
|
- boiler to be installed in the living space: a boiler with an effective rated output of less than 37 kW, designed to provide heat to the part of the living space in which it is installed by means of the emission of heat from the casing having an open expansion chamber, supplying hot water using gravity circulation; such boilers shall bear on their casings the explicit indication that they must be installed in living space.
|
- caldaia da installare in un ambiente abitato: caldaia con potenza nominale utile inferiore a 37 kW progettata per riscaldare, mediante il calore emesso dall'involucro, l'ambiente abitato in cui è installata, provvista di vaso di espansione aperto che provvede all'alimentazione con acqua calda mediante circolazione naturale per gravità; sull'involucro di questa caldaia è menzionato esplicitamente che deve essere installata in un ambiente abitato.
|
|
|
|
|
Article 3
|
Articolo 3
|
|
1. The following shall be excluded from this Directive:
|
1. Sono esclusi dalla presente direttiva:
|
|
- hot-water boilers capable of being fired by different fuels including solid fuels,
|
- le caldaie ad acqua calda che possono essere alimentate con combustibili diversi tra cui quelli solidi;
|
|
- equipment for the instantaneous preparation of hot water,
|
- gli impianti di erogazione istantanea di acqua calda per usi igienici;
|
|
- boilers designed to be fired by fuels the properties of which differ appreciably from the properties of the liquid and gaseous fuels commonly marketed (industrial waste gas, biogas, etc),
|
- le caldaie progettate per essere alimentate con combustibili aventi caratteristiche molto diverse da quelle dei combustibili liquidi e gassosi normalmente in commercio (gas residui industriali, biogas, ecc.);
|
|
- cookers and appliances designed mainly to heat the premises in which they are installed and, as a subsidiary function, to supply hot water for central heating and sanitary hot water,
|
- le cucine e gli apparecchi progettati per riscaldare principalmente il vano in cui sono installati e che forniscono anche, ma a titolo accessorio, acqua calda per riscaldamento centrale e usi igienici;
|
|
- appliances with rated outputs of less than 6 kW using gravity circulation and designed solely for the production of stored sanitary hot water,
|
- gli apparecchi con potenza utile inferiore a 6 kW progettati unicamente per alimentare un impianto di accumulazione di acqua calda per usi igienici circolante per gravità;
|
|
- boilers manufactured on a one-off basis.
|
- le caldaie prodotte a unità.
|
|
2. In the case of boilers with a dual function, that of heating premises and also providing sanitary hot water, the efficiency requirements referred to in Article 5 (1) concern the heating function only.
|
2. Nei casi di caldaie a doppia funzione, riscaldamento dei locali e fornitura di acqua calda per usi igienici, i requisiti di rendimento di cui all'articolo 5, paragrafo 1 si riferiscono soltanto alla funzione riscaldamento.
|
|
|
|
|
Article 4
|
Articolo 4
|
|
1. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market or entry into service within their territories of appliances and boilers which satisfy the requirements of this Directive, save as otherwise laid down in the Treaty or other Directives or Community provisions.
|
1. Gli Stati membri non possono vietare, limitare o ostacolare l'immissione sul mercato e la messa in funzione sul proprio territorio degli apparecchi e delle caldaie che soddisfano le prescrizioni della presente direttiva, fatte salve disposizioni contrarie del trattato o di altre direttive o disposizioni comunitarie.
|
|
2. Member States shall take all necessary measures to ensure that boilers cannot be put into service unless they satisfy the efficiency requirements set out in Article 5 (1) and the conditions for entry into service which the Member States lay down on the basis of local climatic conditions and the energy and occupancy characteristics of the buildings.
|
2. Gli Stati membri prendono le misure necessarie affinché siano messe in funzione soltanto le caldaie conformi ai rendimenti di cui all'articolo 5, paragrafo 1, alle condizioni di messa in funzione che essi determinano in base alle condizioni climatiche locali nonché alle caratteristiche energetiche e di utilizzazione degli edifici.
|
|
3. However, Member States where back-boilers and/or boilers that are to be installed in the living space, are widely installed at the date of the adoption of the present Directive, shall continue to authorize their entry into service, provided that their efficiency both at rated output and at 30 % part load is not more than 4 % below the requirements laid down in Article 5 (1) for standard boilers.
|
3. Tuttavia, gli Stati membri in cui le caldaie di tipo «back boilers» e/o le caldaie da installare in un ambiente abitato, sono ampiamente diffuse alla data di adozione della presente direttiva, continuano ad autorizzarne la messa in funzione, sempreché i rendimenti, sia a potenza nominale che a carico parziale del 30 %, non siano inferiori di oltre il 4 % ai requisiti fissati all'articolo 5, paragrafo 1, per le caldaie standard.
|
|
4. The effects of the provisions in paragraphs 2 and 3 shall be constantly monitored by the Commission and analysed in the report to be submitted under Article 10. To this end the Member States shall forward to the Commission any information it requires to submit to the Council the proposed amendments, provided for in that Article, designed to ensure at all events the energy efficiency and free movement of boilers in the Community.
|
4. Gli effetti delle disposizioni di cui ai paragrafi 2 e 3 sono soggetti ad un controllo permanente da parte della Commissione e vengono analizzati nel quadro della relazione che deve essere presentata a norma dell'articolo 10. A tal fine gli Stati membri trasmettono alla Commissione ogni informazione necessaria per consentirle di presentare al Consiglio le proposte di modifica, previste da tale articolo, atte a garantire comunque l'efficienza energetica e la libera circolazione delle caldaie nella Comunità.
|
|
|
|
|
Article 5
|
Articolo 5
|
|
1. Boilers must comply with the following useful efficiency requirements:
|
1. I diversi tipi di caldaie devono rispettare rendimenti utili:
|
|
- at rated output, i.e. operating at rated output Pn expressed in kW, at an average boiler-water temperature of 70 oC,
|
- a potenza nominale, cioè in funzionamento alla potenza nominale Pn, espressa in chilowatt, per una temperatura media dell'acqua nella caldaia di 70o, e
|
|
and
|
- a carico parziale, cioè in funzionamento a carico parziale del 30 %, per una temperatura media dell'acqua nella caldaia diversa a seconda del tipo di caldaia.
|
|
- a part load, i.e. operating at 30 % part load, at an average boiler-water temperature which varies according to the type of the boiler.
|
I rendimenti utili che devono essere rispettati sono indicati nella tabella seguente:
|
|
The useful efficiency requirements to be complied with are set out in the following table:
|
|
|
|
Tipo di caldaia
|
|
Type of boiler
|
Intervalli
|
|
Range of
|
di potenza
|
|
power output
|
Rendimento a potenza nominale
|
|
Efficiency at rated output
|
Rendimento a carico parziale
|
|
Efficiency at partload
|
kW
|
|
kW
|
Temperatura
|
|
Average
|
media
|
|
boiler-water
|
dell'acqua
|
|
temperature
|
nella caldaia
|
|
(in oC)
|
(oC)
|
|
Efficiency
|
Espressione del
|
|
requirement
|
requisito di
|
|
expressed (in %)
|
rendimento (in %)
|
|
Average
|
Temperatura
|
|
boiler-water
|
media
|
|
temperature
|
dell'acqua
|
|
(in oC)
|
nella caldaia
|
|
Efficiency
|
(oC)
|
|
requirement
|
Espressione del
|
|
expressed (in %)
|
requisito di
|
|
Standard
|
rendimento (in %)
|
|
boilers
|
Caldaie
|
|
4 to 400
|
standard
|
|
70
|
4 - 400
|
|
& {Ì8}; 84 + 2
|
70
|
|
logPn
|
& {Ì8}; 84 + 2
|
|
& {Ì8}; 50
|
logPn
|
|
& {Ì8}; 80 + 3
|
& {Ì8}; 50
|
|
logPn
|
& {Ì8}; 80 + 3
|
|
Lowtemperature
|
logPn
|
|
boilers (*)
|
Caldaie
|
|
4 to 400
|
a bassa
|
|
70
|
temperatura (*)
|
|
& {Ì8}; 87,5 + 1,5
|
4 - 400
|
|
logPn
|
70
|
|
40
|
& {Ì8}; 87,5 + 1,5
|
|
& {Ì8}; 87,5 + 1,5
|
logPn
|
|
logPn
|
40
|
|
Gas condensing
|
& {Ì8}; 87,5 + 1,5
|
|
boilers
|
logPn
|
|
4 to 400
|
Caldaie
|
|
70
|
a gas a
|
|
& {Ì8}; 91 + 1
|
condensazione
|
|
logPn
|
4 - 400
|
|
30 (**)
|
70
|
|
& {Ì8}; 97 + 1
|
& {Ì8}; 91 + 1
|
|
logPn
|
logPn
|
|
(*) Including condensing boilers using liquid fuels.
|
30 (**)
|
|
(**) Temperature of boiler water-supply.
|
& {Ì8}; 97 + 1
|
|
|
logPn
|
|
2. The harmonized standards relating to the requirements of this Directive drawn up under mandate from the Commission in accordance with Directive 83/189/EEC and 88/182/EEC (14) shall determine, inter alia, the verification methods valid for production and measurements. Appropriate tolerances must be incorporated in the efficiency levels.
|
(*) Comprese le caldaie a condensazione che utilizzano i combustibili liquidi.
|
|
|
(**) Temperatura dell'acqua di alimentazione della caldaia.
|
|
Article 6
|
|
|
1. Under the procedures laid down in Article 7, Member States may decide to apply a specific system of labels enabling the energy performance of boilers to be clearly ascertained. This system shall apply to boilers the efficiency of which is superior to the requirements for standard boilers set out in Article 5 (1).
|
2. Le norme armonizzate relative ai requisiti di cui alla presente direttiva, fissate su mandato della Commissione, in conformità delle direttive 83/189/CEE e 88/182/CEE (14) determinano in particolare i metodi di verifica validi per la produzione e per le misure. Nei tassi di rendimento devono essere integrate le opportune tolleranze.
|
|
If its efficiency at rated output and its efficiency at part load are equal to or greater than the relevant values for standard boilers, a boiler shall be awarded an '& {ÌK};' as set out in Annex I, section 2.
|
|
|
If its efficiency at rated output and its efficiency at part load are three or more points higher than the relevant values for standard boilers a boiler shall be awarded '& {ÌK};& {ÌK};'.
|
Articolo 6
|
|
Every extra step of efficiency of three points at rated output and at part load will allow the attribution of an extra '& {ÌK};' as set out in Annex II.
|
1. Gli Stati membri possono decidere di applicare, secondo le procedure previste all'articolo 7, un sistema specifico di marchi il quale permetta di individuare chiaramente il rendimento energetico delle caldaie. Questo sistema si applica alle caldaie che offrono rendimenti superiori ai requisiti previsti all'articolo 5, paragrafo 1, per le caldaie standard.
|
|
2. Member States may not authorize any other label likely to be confused with those referred to in paragraph 1.
|
Se il rendimento a potenza nominale e il rendimento a carico parziale sono pari o superiori ai valori corrispondenti per le caldaie standard, alla caldaia viene attribuito un «& {ÌK};» come stabilito nell'allegato I, punto 2.
|
|
|
Se il rendimento a potenza nominale e il rendimento a carico parziale sono uguali o superiori di più di 3 punti ai valori corrispondenti per le caldaie standard, alla caldaia sono attribuiti due «& {ÌK};& {ÌK};».
|
|
Article 7
|
Ogni ulteriore superamento di 3 punti di rendimento a potenza nominale e a carico parziale consentirà di attribuire un marchio «& {ÌK};» supplementare, come presentato nell'allegato II.
|
|
1. Member States shall deem that boilers which comply with the harmonized standards, the reference numbers of which have been published in the Official Journal of the European Communities and for which the Member States have published the reference numbers of the national standards transposing those harmonized standards, to be in conformity with the essential efficiency requirements stipulated in Article 5 (1). Such boilers must bear the CE mark referred to in Annex 1, section 1, and be accompanied by the EC declaration of conformity.
|
2. Gli Stati membri non possono autorizzare altri marchi che rischino di prestarsi a confusioni con quelli cui al paragrafo 1.
|
|
2. The conformity of series-produced boilers shall be certified by:
|
|
|
- examination of the efficiency of a boiler type in accordance with module B as described in Annex III,
|
Articolo 7
|
|
- a declaration of conformity to the approved type in accordance with module C, D or E as described in Annex IV.
|
1. Gli Stati membri presumono conformi ai requisiti essenziali di rendimento di cui all'articolo 5, paragrafo 1, le caldaie conformi alle norme armonizzate i cui numeri di riferimento sono stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee e di cui gli Stati membri hanno pubblicato i numeri di riferimento delle norme nazionali che traspongono le norme armonizzate di cui sopra. Queste caldaie devono essere contrassegnate dal marchio CE di cui all'allegato I, paragrafo 1 e corredate della dichiarazione CE di conformità.
|
|
For boilers burning gaseous fuels, the procedures for assessing the conformity of their efficiency shall be those used to assess conformity to the safety requirements laid down in Directive 90/396/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to appliances burning gaseous fuels.
|
2. I mezzi per attestare la conformità delle caldaie fabbricate in serie sono:
|
|
3. When appliances marketed separately are placed on the market, they must bear the CE mark and be accompanied by the EC declaration of conformity, which defines the parameters enabling them after assembly to achieve the useful efficiency levels laid down in Article 5 (1).
|
- l'esame di rendimento di una caldaia tipo secondo il modulo B descritto nell'allegato III, e
|
|
4. The CE mark of conformity to the requirements of this Directive and to the other provisions concerning the granting of the CE mark, and also the inscriptions specified in Annex I, shall be affixed on boilers in a visible, easily legible and indelible manner. The affixing on such products of any other mark, sign or indication liable to create confusion with the CE mark both as regards its significance or in its appearance shall be prohibited.
|
- la dichiarazione di conformità al tipo approvato secondo uno dei moduli C, D o E di cui all'allegato IV.
|
|
|
Per le caldaie a combustibile gassoso, le procedure di valutazione della conformità dei rendimenti sono quelle utilizzate per la valutazione della conformità ai requisiti in materia di sicurezza previsti dalla direttiva 90/396/CEE concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di apparecchi a gas.
|
|
Article 8
|
3. Prima dell'immissione sul mercato, gli apparecchi commercializzati separatamente devono essere contrassegnati dal marchio CE e corredati della dichiarazione CE di conformità, la quale stabilisce i parametri che consentono di ottenere, dopo il montaggio, i tassi di rendimento utile di cui all'articolo 5, paragrafo 1.
|
|
1. Each Member State shall notify the Commission and the other Member States of the bodies it has appointed to carry out the tasks relating to the procedures referred to in Article 7, hereinafter called 'notified bodies'.
|
4. Il marchio CE di conformità ai requisiti della presente direttiva e alle altre disposizioni relative all'assegnazione del marchio CE, nonché le iscrizioni di cui all'allegato I, sono apposti sulle caldaie e sugli apparecchi in modo visibile, facilmente leggibile e indelebile. È vietato apporre su questi prodotti qualsiasi altro marchio, segno o indicazione che possa creare confusione con il marchio CE per quanto attiene al significato o al grafismo di quest'ultimo.
|
|
The Commission shall allocate identification numbers to those bodies and shall inform the Member States thereof.
|
|
|
Lists of the notified bodies shall be published by the Council in the Official Journal of the European Communities and shall be continually updated.
|
Articolo 8
|
|
2. Member States shall implement the minimum criteria laid down in Annex V for the appointment of such bodies. Bodies which satisfy the criteria laid down in the corresponding harmonized standards shall be deemed to comply with the criteria laid down in that Annex.
|
1. Ciascuno Stato membro notifica alla Commissione e agli altri Stati membri gli organismi da esso designati per espletare i compiti relativi alle procedure di cui all'articolo 7, in seguito denominati «organismi notificati».
|
|
3. A Member State which has notified a particular body must withdraw that notification if it finds that the body concerned no longer satisfies the criteria referred to in paragraph 2. It shall immediately inform the other Member States and the Commission accordingly and shall withdraw the notification.
|
La Commissione assegna un numero d'identificazione agli organismi notificati e ne informa gli Stati membri.
|
|
|
Gli elenchi degli organismi notificati sono pubblicati dalla Commissione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee ed aggiornati regolarmente.
|
|
Article 9
|
2. Gli Stati membri applicano i criteri minimi fissati nell'allegato V per la designazione degli organismi. Gli organismi che rispondono ai criteri di cui alle relative norme armonizzate sono ritenuti conformi ai requisiti stabiliti in tale allegato.
|
|
1. By 1 January 1993, Member States shall adopt and publish the provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
3. Uno Stato membro che ha notificato un organismo deve ritirare la notifica qualora constati che quest'ultimo non risponde più ai requisiti di cui al paragrafo 2. Tale Stato membro ne informa immediatamente gli altri Stati membri e la Commissione e ritira la notifica.
|
|
They shall apply those provisions form 1 January 1994.
|
|
|
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
|
Articolo 9
|
|
2. Until 31 December 1997, Member States shall permit the placing on the market and putting into service of appliances complying with the national rules and schemes in force within their territories on the date of the adoption of this Directive.
|
Gli Stati membri adottano e pubblicano anteriormente al 1o gennaio 1993 le disposizioni necessarie per conformarsi alla presente direttiva. Essi ne informano immediatamente la Commissione.
|
|
|
Essi applicano queste disposizioni a decorrere dal 1o gennaio 1994
|
|
Article 10
|
Quando gli Stati membri adottano tali disposizioni queste contengono un riferimento alla presente direttiva o sono corredate da un siffato riferimento all'atto della pubblicazione ufficiale. Le modalità del riferimento sono decise dagli Stati membri.
|
|
Three years after the implementation of this Directive the Commission shall submit a report to the European Parliament and to the Council on the results achieved. That report shall be accompanied by proposals for any changes to be made to this Directive in the light of those results and of advances in technology.
|
2. Gli Stati membri ammettono fino al 31 dicembre 1997 l'immissione sul mercato e la messa in funzione di apparecchi conformi alla normativa vigente sul loro territorio alla data di adozione della presente direttiva.
|
|
|
|
|
Article 11
|
Articolo 10
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
Tre anni dopo l'entrata in applicazione della presente direttiva la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione sui risultati ottenuti. Detta relazione è corredata di proposte riguardanti le eventuali modifiche da apportare alla presente direttiva sulla scorta dei suddetti risultati e dei progressi tecnologici compiuti.
|
|
Done at Brussels, 21 May 1992.
|
|
|
For the Council
|
Articolo 11
|
|
The President
|
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva.
|
|
Luis MIRA AMARAL
|
Fatto a Bruxelles, addì 21 maggio 1992.
|
|
|
Per il Consiglio
|
|
(1) OJ No C 292, 22. 11. 1990, p. 8.(2) OJ No C 129, 20. 5. 1991, p. 97 and OJ No C 94, 13. 4. 1992.(3) OJ No C 102, 18. 4. 1991, p. 46.(4) OJ No L 307, 8. 11. 1991, p. 34.(5) OJ No C 20, 22. 1. 1985, p. 1.(6) OJ No C 241, 25. 9. 1986, p. 1.(7) OJ No C 183, 20. 7. 1989, p. 4.(8) OJ No L 52, 23. 2. 1978, p. 32. Directive amended by Directive 82/885/EEC (OJ No L 378, 31. 12. 1982, p. 19).(9) OJ No C 136, 4. 6. 1985, p. 1.(10) OJ No L 109, 26. 4. 1983, p. 8; Directive last amended by Decision 90/230/EEC (OJ No L 128, 18. 5. 1990, p. 15).(11) OJ No L 380, 31. 12. 1990, p. 13.(12) OJ No L 40, 11. 2. 1989, p. 12.(13) OJ No L 196, 26. 7. 1990, p. 15.(14) OJ No L 81, 26. 3. 1988, p. 75.
|
Il Presidente
|
|
|
Luis MIRA AMARAL
|
|
ANNEX I
|
|
|
CONFORMITY MARKS AND ADDITIONAL SPECIFIC MARKINGS 1. Conformity mark
|
(1) GU n. C 292 del 22. 11. 1990, pag. 8.(2) GU n. C 129 del 20. 5. 1991, pag. 97 e GU n. C 94 del 13. 4. 1992.(3) GU n. C 102 del 18. 4. 1991, pag. 46.(4) GU n. L 307 dell'8. 11. 1991, pag. 34.(5) GU n. C 20 del 22. 1. 1985, pag. 1.(6) GU n. C 241 del 25. 9. 1986, pag. 1.(7) GU n. C 183 del 20. 7. 1989, pag. 4.(8) GU n. L 52 del 23. 2. 1978, pag. 32. Direttiva modificata dalla direttiva 82/885/CEE (GU n. L 378 del 31. 12. 1982, pag. 19).(9) GU n. L 136 del 4. 6. 1985, pag. 1.(10) GU n. L 109 del 26. 4. 1983, pag. 8. Direttiva modificata da ultimo dalla decisione 90/230/CEE (GU n. L 128 del 18. 5. 1990, pag. 15).(11) GU n. L 380 del 31. 12. 1990, pag. 13.(12) GU n. L 40 dell'11. 2. 1989, pag. 12.(13) GU n. L 196 del 26. 7. 1990, pag. 15.(14) GU n. L 81 del 26. 3. 1988, pag. 75.
|
|
The conformity mark consists of the letters CE as shown below and the last two figures of the year in which the mark was affixed.
|
|
|
2. Additional specific markings
|
ALLEGATO I
|
|
The energy performance label awarded under Article 6 of this Directive consists of the following symbol:
|
MARCHIO DI CONFORMITÀ E MARCATURE SPECIFICHE SUPPLEMENTARI 1. Marchio di conformità
|
|
& {ÌK};
|
Il marchio di conformità comprende il simbolo CE conforme al simbolo che figura in appresso, nonché le ultime due cifre dell'anno in cui esso è stato apposto.
|
|
|
2. Marcature specifiche supplementari
|
|
ANNEX II
|
La marcatura di rendimento energetico, attribuita ai sensi dell'articolo 6 della presente direttiva, corrisponde al simbolo seguente:
|
|
AWARD OF ENERGY-PERFORMANCE LABELS Efficiency requirements to be met both at nominal output and at part-load of 0,3 Pn
|
& {ÌK};
|
|
|
|
|
Label
|
ALLEGATO II
|
|
Efficiency requirement at nominal output Pn and at an average boiler-water temperature of 70 oC
|
ATTRIBUZIONE DELLE MARCHIATURE DI RENDIMENTO ENERGETICO Requisiti di rendimento da rispettare contemporaneamente alla potenza nominale e a carico parziale
|
|
%
|
di 0,3 Pn
|
|
Efficiency requirement at part-load of 0,3 Pn and at an average boiler-water temperature of & {Ì8}; 50 oC
|
|
|
%
|
Marchiatura
|
|
& {ÌK};
|
Requisito di rendimento alla potenza nominale Pn e ad una temperatura media dell'acqua della caldaia di 70 oC
|
|
& {Ì8}; 84 + 2 log Pn
|
%
|
|
& {Ì8}; 80 + 3 log Pn
|
Requisito di rendimento a carico parziale di 0,3 Pn e ad una temperatura media dell'acqua della caldaia di & {Ì8}; 50 oC
|
|
& {ÌK};& {ÌK};
|
%
|
|
& {Ì8}; 87 + 2 log Pn
|
& {ÌK};
|
|
& {Ì8}; 83 + 3 log Pn
|
& {Ì8}; 84 + 2 log Pn
|
|
& {ÌK};& {ÌK};& {ÌK};
|
& {Ì8}; 80 + 3 log Pn
|
|
& {Ì8}; 90 + 2 log Pn
|
& {ÌK};& {ÌK};
|
|
& {Ì8}; 86 + 3 log Pn
|
& {Ì8}; 87 + 2 log Pn
|
|
& {ÌK};& {ÌK};& {ÌK};& {ÌK};
|
& {Ì8}; 83 + 3 log Pn
|
|
& {Ì8}; 93 + 2 log Pn
|
& {ÌK};& {ÌK};& {ÌK};
|
|
& {Ì8}; 89 + 3 log Pn
|
& {Ì8}; 90 + 2 log Pn
|
|
|
& {Ì8}; 86 + 3 log Pn
|
|
|
& {ÌK};& {ÌK};& {ÌK};& {ÌK};
|
|
ANNEX III
|
& {Ì8}; 93 + 2 log Pn
|
|
Module B: EC type-examination
|
& {Ì8}; 89 + 3 log Pn
|
|
1. This module describes that part of the procedure by which a notified body ascertains and attests that an example, representative of the production envisaged, meets the relevant provisions of the Directive.
|
|
|
2. The application for EC type-examination is lodged by the manufacturer or his authorized representative established within the Community with a notified body of his choice.
|
|
|
The application must include:
|
ALLEGATO III
|
|
- the name and address of the manufacturer and, if the application is lodged by the authorized representative, the name and address in addition,
|
Modulo B: Esame CE del tipo
|
|
- a written declaration that the same application has not been lodged with any other notified body,
|
1. Questo modulo descrive la parte della procedura con cui un organismo notificato accerta e dichiara che un esemplare rappresentativo della produzione considerata soddisfa le disposizioni della presente direttiva ad esse relative.
|
|
- the technical documents, as described in section 3.
|
2. La domanda di esame CE del tipo deve essere presentata dal fabbricante o dal suo mandatario stabilito nella Comunità ad un organismo notificato di sua scelta.
|
|
The applicant must place at the disposal of the notified body an example representative of the production envisaged, hereinafter called 'type'. The notified body may request further examples if needed for carrying out the test programme.
|
La domanda deve contenere:
|
|
3. The technical documents must enable the conformity of the appliance with the requirements of the Directive to be assessed. They must, as far as is relevant for such assessment, cover the design, manufacture and operation of the appliance and contain as far as is relevant for assessment:
|
- il nome e l'indirizzo del fabbricante e, qualora la domanda sia presentata dal suo mandatario, anche il nome e l'indirizzo di quest'ultimo;
|
|
- a general type-description,
|
- una dichiarazione scritta che la stessa domanda non è stata presentata a nessun altro organismo notificato;
|
|
- conceptual design and manufacturing drawings and diagrams of components, sub-assemblies, circuits, etc.,
|
- la documentazione tecnica descritta al paragrafo 3.
|
|
- descriptions and explanations necessary for the understanding of the drawings and diagrams and the operation of the product,
|
Il richiedente mette a disposizione dell'organismo notificato un esemplare rappresentativo della produzione considerata, qui di seguito denominato «tipo». L'organismo notificato può chiedere altri esemplari dello stesso tipo qualora sia necessario per eseguire il programma di prove.
|
|
- a list of the standards referred to in Article 5 (2), applied in full or in part, and descriptions of the solutions adopted to meet the essential requirements of the Directive where the standards referred to in Article 5 have not been applied,
|
3. La documentazione tecnica deve consentire di valutare la conformità del prodotto ai requisiti della direttiva; deve comprendere, nella misura necessaria a tale valutazione, il progetto, la fabbricazione e il funzionamento del prodotto, e contenere, nella misura necessaria ai fini della valutazione:
|
|
- results of design calculations made, examinations carried out, etc.,
|
- una descrizione generale del tipo;
|
|
- test reports.
|
- disegni di progettazione e fabbricazione, nonché gli schemi di componenti, sottounità, circuiti, ecc.;
|
|
4. The notified body must:
|
- la descrizione e le spiegazioni necessaire alla comprensione di tali disegni e schemi e del funzionamento del prodotto;
|
|
4.1. examine the technical documents, verify that the type has been manufactured in conformity with those documents and identify the elements which have been designed in accordance with the relevant provisions of the standards referred to in Article 5 (2) as well as the components which have been designed without applying the relevant provisions of those standards;
|
- un elenco delle norme di cui all'articolo 5, paragrafo 2, applicate in tutto o in parte, e la descrizione delle soluzioni adottate per soddisfare i requisiti essenziali qualora non siano applicate le norme di cui all'articolo 5, paragrafo 2;
|
|
4.2. perform or have performed the appropriate examinations and necessary tests to check whether, where the standards referred to in Article 5 (2) have not been applied, the solutions adopted by the manufacturer meet the essential requirements of the Directive;
|
- i risultati dei calcoli di progetto e degli esami;
|
|
4.3. perform or have performed the appropriate examinations and necessary tests to check whether, where the manufacturer has chosen to apply the relevant standards, these have actually been applied;
|
- i rapporti sulle prove effettuate.
|
|
4.4. agree with the applicant the location where the examinations and necessary tests are to be carried out.
|
4. L'organismo notificato:
|
|
5. Where the type meets the relevant provisions of this Directive, the notified body issues an EC type-examination certificate to the applicant. The certificate contains the name and address of the manufacturer, the conclusion of the examination and necessary data for identification of the approved type.
|
4.1. esamina la documentazione tecnica, verifica che il tipo sia stato fabbricato in conformità con tale documentazione ed individua gli elementi progettati in conformità delle disposizioni applicabili delle norme di cui all'articolo 5, paragrafo 2, nonché gli elementi progettati senza applicare le disposizioni da tali norme;
|
|
A list of the relevant parts of the technical documents is annexed to the certificate and a copy kept by the notified body.
|
4.2. effettua o fa effettuare gli esami appropriati e le prove necessarie per verificare se le soluzioni adottate dal fabbricante soddisfino i requisiti essenziali della direttiva qualora non siano state applicate le norme di cui all'articolo 5, paragrafo 2;
|
|
If the manufacturer or his authorized representative established in the Community is refused a type certificate, the notified body must provide detailed reasons for such refusal.
|
4.3. effettua o fa effettuare gli esami appropriati e le prove necessarie per verificare se, qualora il fabbricante abbia deciso di conformarsi alle norme relative, tali norme siano state effettivamente applicate;
|
|
Provision must be made for an appeals procedure.
|
4.4. concorda con il richiedente il luogo in cui gli esami e le necessarie prove devono essere effettuati.
|
|
6. The applicant informs the notified body that holds the technical documents concerning the EC type-examination certificate of all modifications to the approved appliance which must receive additional approval where such changes may affect the conformity with the essential requirements or the prescribed conditions for use of the product. This additional approval is given in the form of an addition to the original EC type-examination certificate.
|
5. Se il tipo soddisfa le relative disposizioni della presente direttiva, l'organismo notificato rilascia un attestato di esame CE del tipo richiesto al richiedente. L'attestato deve contenere il nome e l'indirizzo del fabbricante, le conclusioni dell'esame e i dati necessari per l'identificazione del tipo approvato.
|
|
7. Each notified body must communicate to the other notified bodies the relevant information concerning the EC type-examination certificates and additions issued and withdrawn.
|
All'attestato è allegato un elenco dei fascicoli significativi della documentazione tecnica, di cui l'organismo autorizzato conserva una copia.
|
|
8. The other notified bodies may receive copies of the EC type-examination certificates and/or their additions. The Annexes to the certificates must be kept at the disposal of the other notified bodies.
|
Se al fabbricante o al suo mandatario stabilito nella Comunità viene negato il rilascio di un attestato di esame del tipo CE, l'organismo notificato deve fornire motivi dettagliati per tale rifiuto.
|
|
9. The manufacturer or his authorized representative established within the Community must keep with the technical documents copies of EC type-examination certificates and their additions for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the product concerned.
|
Deve essere prevista una procedura di ricorso.
|
|
Where neither the manufacturer nor his authorized representative is established within the Community, the obligation to keep the technical documents available is the responsibility of the person who places the product on the Community market.
|
6. Il richiedente informa l'organismo notificato che detiene la documentazione tecnica relativa all'attestato di esame CE del tipo di tutte le modifiche al prodotto approvato che devono ricevere un'ulteriore approvazione qualora tali modifiche possano influire sulla conformità ai requisiti essenziali o modalità di uso prescritte del prodotto. Questa nuova approvazione viene rilasciata sotto forma di un complemento dell'attestato originale di esame CE del tipo.
|
|
|
7. Ogni organismo notificato comunica agli altri organismi notificati le informazioni utili riguardanti gli attestati di esame CE del tipo ed i complementi rilasciati e ritirati.
|
|
ANNEX IV
|
8. Gli altri organismi notificati possono ottenere copia degli attestati di esame CE del tipo e/o dei loro complementi. Gli allegati degli attestati sono tenuti a disposizione degli altri organismi notificati.
|
|
Module C: Conformity to type
|
9. Il fabbricante o il suo mandatario stabilito nella Comunità conserva, insieme con la documentazione tecnica, copia degli attestati di esame CE del tipo e dei loro complementi per almeno dieci anni dall'ultima data di fabbricazione del prodotto.
|
|
1. This module describes that part of the procedure whereby the manufacturer or his authorized representative established within the Community ensures and declares that the appliances concerned are in conformity with the type as described in the EC type-examination certificate and satisfy the requirements of this Directive that apply to them. The manufacturer must affix the CE mark to each appliance and draw up a written declaration of conformity.
|
Nel caso in cui né il fabbricante né il suo mandatario siano stabiliti nella Comunità, l'obbligo di tenere a disposizione la documentazione tecnica incombe alla persona responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato comunitario.
|
|
2. The manufacturer must take all measures necessary to ensure that the manufacturing process assures the conformity of the manufactured appliances with the type as described in the EC type-examination certificate and with the efficiency requirements of the Directive.
|
|
|
3. The manufacturer or his authorized representative must keep a copy of the declaration of conformity for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the product concerned.
|
ALLEGATO IV
|
|
Where neither the manufacturer nor his authorized representative is established within the Community, the obligation to keep the technical documents available is the responsibility of the person who places the product on the Community market.
|
Modulo C: Conformità al tipo
|
|
4. A notified body chosen by the manufacturer must perform or have performed examinations of the product at random intervals. A suitable sample of the finished products, taken on the spot by the notified body, is examined and appropriate tests, defined in the applicable standard or standards referred to in Article 5 (2) or equivalent tests are carried out to check the conformity of the product with the requirements of the corresponding Directive. In the event of one or more samples of the products examined not conforming, the notified body must take the appropriate measures.
|
1. Questo modulo descrive la parte della procedura in cui il fabbricante o il suo mandatario stabilito nella Comunità si accerta e dichiara che gli apparecchi in questione sono conformi al tipo oggetto dell'attestato di certificazione CE e soddisfano i requisiti della presente direttiva. Il fabbricante appone il marchio CE su ciascun apparecchio e redige una dichiarazione di conformità.
|
|
Module D: Production quality assurance
|
2. Il fabbricante prende tutte le misure necessarie affinché il processo di fabbricazione assicuri la conformità dei prodotti al tipo oggetto dell'attestato di esame CE del tipo e ai requisiti di rendimento della direttiva.
|
|
1. This module describes the procedure whereby the manufacturer who satisfies the obligations of section 2 ensures and declares that the appliances concerned are in conformity with the type as described in the EC type-examination certificate and satisfy the requirements of this Directive. The manufacturer affixes the CE mark to each appliance and draws up a written declaration of conformity. The CE mark is accompanied by the identification symbol of the notified body responsible for the checks referred to in section 4.
|
3. Il fabbricante o il suo mandatario conserva copia della dichiarazione di conformità per almeno dieci anni dall'ultima data di fabbricazione del prodotto.
|
|
2. The manufacturer must operate an approved quality system for production, final appliance inspection and testing as specified in section 3. He is subject to the checks referred to in section 4.
|
Nel caso in cui né il fabbricante né il suo mandatario siano stabiliti nella Comunità, l'obbligo di tenere a disposizione la documentazione tecnica incombe alla persona responsabile dell'immissione del prodotto sul mercato comunitario.
|
|
3. Quality system
|
4. Un organismo notificato, prescelto dal fabbricante, effettua o fa effettuare gli esami del prodotto ad intervalli aleatori. Un campione opportuno del prodotto finito, prelevato sul posto dall'organismo notificato, viene esaminato e sottoposto alle appropriate prove definite nella o nelle norme applicabili di cui all'articolo 5, paragrafo 2, oppure a prove equivalenti intese a verificare la conformità della produzione ai requisiti della direttiva corrispondente. Qualora uno o più esemplari dei prodotti esaminati non risultino conformi, l'organismo notificato prende gli opportuni provvedimenti.
|
|
3.1. The manufacturer lodges an application for assessment of his quality system with a notified body of his choice, for the appliances concerned.
|
Modulo D: Garanzia di qualità della produzione
|
|
The application must include:
|
1. Questo modulo decrive la procedura con cui il fabbricante che soddisfa gli obblighi del paragrafo 2 si accerta e dichiara che i prodotti in questione sono conformi al tipo oggetto dell'attestato di esame CE del tipo e soddisfano i requisiti della presente direttiva. Il fabbricante appone il marchio CE su ciascun apparecchio e redige una dichiarazione di conformità. Il marchio CE deve essere accompagnato dal contrassegno d'identificazione dell'organismo notificato responsabile della sorveglianza di cui al paragrafo 4.
|
|
- all relevant information for the appliance category envisaged,
|
2. Il fabbricante deve utilizzare un sistema di qualità approvato per la produzione, eseguire l'ispezione e le prove degli apparecchi finiti secondo quanto specificato al paragrafo 3 e deve essere assoggettato alla sorveglianza di cui al paragrafo 4.
|
|
- the documents concerning the quality system,
|
3. Sistema di qualità
|
|
- the technical documents pertaining to the approved type and a copy of the EC type-examination certificate.
|
3.1. Il fabbricante presenta ad un organismo notificato di sua scelta una domanda di valutazione del suo sistema di qualità per gli apparecchi interessati.
|
|
3.2. The quality system must ensure conformity of appliances with the type as described in the EC type-examination certificate and with the requirements of this Directive that apply to them.
|
La domanda deve contenere:
|
|
All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer must be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. The quality system documents must permit a consistent interpretation of the quality programmes, plans, manuals and quality records.
|
- tutte le informazioni utili sulla categoria di prodotti prevista;
|
|
It must contain in particular an adequate description of:
|
- la documentazione relativa al sistema di qualità;
|
|
- the quality objectives and the organizational structure, responsibilities and powers of the management with regard to appliance quality,
|
- la documentazione tecnica relativa al tipo approvato e copia dell'attestato di esame CE del tipo.
|
|
- the manufacturing, quality control and quality assurance techniques, processes and systematic actions that will be used,
|
3.2. Il sistema di qualità deve garantire la conformità degli apparecchi al tipo oggetto dell'attestato di esame CE del tipo e ai requisiti della direttiva ad essi applicabili.
|
|
- the examinations and tests that will be carried out before, during and after manufacture, and the frequency with which they will be carried out,
|
Tutti i criteri, i requisiti e le disposizioni adottati dal fabbricante devono essere documentati in modo sistematico e ordinato sotto forma di misure, procedure e istruzioni scritte. Questa documentazione relativa al sistema di qualità deve permettere un'interpretazione uniforme di programmi, schemi, manuali e rapporti riguardanti la qualità.
|
|
- the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, qualification reports of the personnel concerned, etc.,
|
Detta documentazione deve includere in particolare un'adeguata descrizione:
|
|
- the means of monitoring the achievement of the required appliance quality and the effective operation of the quality system.
|
- degli obiettivi di qualità, della struttura organizzativa, delle responsabilità di gestione in materia di qualità dei prodotti;
|
|
3.3. The notified body must assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in section 3.2. It must presume conformity with those requirements in respect of quality systems that implement the relevant harmonized standard. The auditing team must have at least one member with experience of assessing the relevant product technology. The assessment procedure includes an inspection visit to the manufacturer's premises.
|
- dei processi di fabbricazione, degli interventi sistematici e delle tecniche di controllo e garanzia della qualità;
|
|
The decision is notified to the manufacturer. The notification must contain the conclusions of the examination and the duly substantiated assessment decision.
|
- degli esami e delle prove che saranno effettuati prima, durante e dopo la fabbricazione con indicazione della frequenza con cui si intende effettuarli;
|
|
3.4. The manufacturer must undertake to fulfil the obligations arising out of the quality system as approved and maintain it at an adequate and efficient level.
|
- della documentazione in materia di qualità, quali i rapporti ispettivi e i dati sulle prove, le tarature, le qualifiche del personale, ecc.;
|
|
The manufacturer or his authorized representative must keep the notified body that has approved the quality system informed of any proposed change in the quality system.
|
- dei mezzi di sorveglianza che consentono il controllo della qualità richiesta e dell'efficacia di funzionamento del sistema di qualità.
|
|
The notified body must assess the changes proposed and decide whether the altered quality system will still satisfy the requirements referred to in 3.2 or whether reassessment in required.
|
3.3. L'organismo notificato valuta il sistema di qualità per determinare se soddisfa i requisiti di cui al paragrafo 3.2. Esso presume la conformità a tali requisiti dei sistemi di qualità che soddisfano la corrispondente norma armonizzata. Nel gruppo incaricato della valutazione deve essere presente almeno un esperto nella tecnologia produttiva oggetto della valutazione. La procedura di valutazione deve comprendere una visita presso gli impianti del fabbricante.
|
|
It must notify the manufacturer of its decision. The notification must contain the conclusions of the examination and the substantiated assessment decision.
|
La decisione viene notificata al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni dell'esame e la motivazione circostanziata della decisione.
|
|
4. Monitoring under the responsibility of the notified body
|
3.4. Il fabbricante si impegna a soddisfare gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato, ed a fare in modo che esso rimanga adeguato ed efficace.
|
|
4.1. The purpose of monitoring is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
|
Il fabbricante o il mandatario tengono informato l'organismo notificato che ha approvato il sistema di qualità di qualsiasi prevista modifica del sistema.
|
|
4.2. The manufacturer must allow the notified body access for inspection purposes to the manufacturing, inspection, testing and storage premises and provide it with all necessary information, in particular:
|
L'organismo notificato valuta le modifiche proposte e decide se il sistema modificato continui a soddisfare i requisiti di cui al paragrafo 3.2 o se sia necessaria una seconda valutazione.
|
|
- the quality system documents,
|
L'organismo notificato comunica la sua decisione al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni dell'esame e la motivazione circostanziata della decisione.
|
|
- the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, qualification reports of the personnel concerned, etc.
|
4. Sorveglianza sotto la responsabilità dell'organismo notificato
|
|
4.3. The notified body must periodically carry out audits to make sure that the manufacturer maintains and applies the quality system and provides an audit report to the manufacturer.
|
4.1. La sorveglianza deve garantire che il fabbricante soddisfi tutti gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato.
|
|
4.4. Additionally the notified body may pay unannounced visits to the manufacturer. During such visits the notified body may carry out tests or have them carried out to verify that the quality system is functioning correctly; if necessary, the notified body must provide the manufacturer with a visit report and, if a test has taken place, with a test report.
|
4.2. Il fabbricante consente all'organismo notificato di accedere a fini ispettivi ai locali di fabbricazione, ispezione, prove e deposito fornendo tutte le necessarie informazioni, in particolare:
|
|
5. The manufacturer must, for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the product, keep at the disposal of the national authorities:
|
- la documentazione relativa al sistema di qualità;
|
|
- the document referred to in the second indent of 3.1,
|
- altra documentazione quali i rapporti ispettivi e i dati sulle prove, le tarature, le qualifiche del personale, ecc.
|
|
- the updating referred to in the second paragraph of 3.4,
|
4.3. L'organismo notificato svolge periodicamente verifiche ispettive per assicurarsi che il fabbricante mantenga ed utilizzi il sistema di qualità e fornisce al fabbricante un rapporto sulle verifiche ispettive effettuate.
|
|
- the decisions and reports from the notified body which are referred to in the final paragraph of 3.4, and in 4.3 and 4.4.
|
4.4. Inoltre l'organismo notificato può effettuare visiti senza preavviso presso il fabbricante. In tale occasione, l'organismo notificato può svolgere o far svolgere prove per verificare il corretto funzionamento del sistema di qualità, se necessario. Esso fornisce al fabbricante un rapporto sulla visita e, se sono state svolte prove, una relazione di prova.
|
|
6. Each notified body must give the other notified bodies the relevant information concerning the quality system approvals issued and withdrawn.
|
5. Il fabbricante tiene a disposizione delle autorità nazionali per almeno dieci anni dall'ultima data di fabbricazione del prodotto:
|
|
Module E: Product quality assurance
|
- la documentazione di cui al paragrafo 3.1, secondo comma, secondo trattino;
|
|
1. This module describes the procedure whereby the manufacturer who satisfies the obligations of section 2 ensures and declares that the boilers and appliances are in conformity with the type as described in the EC type-examination certificate. The manufacturer must affix the CE mark to each boiler and appliance and draw up a written declaration of conformity. The CE mark must be accompanied by the identification symbol of the notified body responsible for the checks referred to in section 4.
|
- gli adeguamenti di cui al paragrafo 3.4 secondo comma;
|
|
2. The manufacturer must operate an approved quality system for final boiler and appliance inspection and testing as specified in section 3. He must be subject to the checks referred to in section 4.
|
- le decisioni e relazioni dell'organismo notificato di cui al paragrafo 3.4, ultimo comma, e ai paragrafi 4.3 e 4.4.
|
|
3. Quality system
|
6. Ogni organismo notificato comunica agli altri organismi notificati le informazioni riguardanti le approvazioni dei sistemi di qualità rilasciate o ritirate.
|
|
3.1. The manufacturer lodges an application with a notified body of this choice for the assessment of the quality system for his boilers and appliances.
|
Modulo E: Garanzia di qualità del prodotto
|
|
The application must include:
|
1. Questo modulo descrive la procedura con cui il fabbricante che soddisfa gli obblighi del paragrafo 2 si accerta e dichiara che le caldaie e gli apparecchi sono conformi al tipo oggetto dell'attestato di esame CE del tipo. Il fabbricante appone il marchio CE su ogni caldaia e apparecchio e redige una dichiarazione di conformità. Il marchio CE deve essere accompagnato dal contrassegno di identificazione dell'organismo notificato responsabile della sorveglianza di cui al paragrafo 4.
|
|
- all relevant information for the boiler or appliance category envisaged,
|
2. Il fabbricante deve utilizzare un sistema di qualità approvato per l'ispezione finale e le prove della caldaia e dell'apparecchio secondo quanto specificato al paragrafo 3, e deve essere assoggettato alla sorveglianza di cui al paragrafo 4.
|
|
- the quality system's documentation,
|
3. Sistema di qualità
|
|
- the technical documents pertaining to the approved type and a copy of the EC type-examination certificate.
|
3.1. Il fabbricante presenta ad un organismo notificato di sua scelta una domanda per la valutazione del suo sistema di qualità per le caldaie e gli apparecchi.
|
|
3.2. Under the quality system, each boiler or appliance is examined and appropriate tests as defined in the relevant standard(s) referred to in Article 5 or equivalent tests are carried out in order to verify its conformity with the relevant requirements of the Directive. All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer must be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions. This quality system documentation must enable the quality programmes, plans, manuals and records to be interpreted in a uniform manner.
|
La domanda deve contenere:
|
|
It must in particular contain an adequate description of:
|
- tutte le informazioni utili sulla categoria di caldaie e apparecchi previsti;
|
|
- the quality objectives and the organizational structure, responsibilities and powers of the management with regard to product quality,
|
- la documentazione relativa al sistema di qualità;
|
|
- the examination and tests that will be carried out after manufacture,
|
- la documentazione tecnica relativa al tipo approvato e copia dell'attestato di esame CE del tipo.
|
|
- the means of monitoring the effective operation of the quality system,
|
3.2. Nel quadro del sistema di qualità, ogni caldaia o apparecchio viene esaminato e su di esso vengono effettuate opportune prove, fissate nelle norme relative di cui all'articolo 5, o prove equivalenti per verificarne la conformità ai requisiti della direttiva. Tutti i criteri, i requisiti e le disposizioni adottati dal fabbricante devono essere documentati in modo sistematico e ordinato sotto forma di misure, procedure e istruzioni scritte. Questa documentazione relativa al sistema di qualità deve permettere un'interpretazione uniforme di programmi, piani, manuali e documenti aventi attinenza con la qualità.
|
|
- quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, qualification reports of the personnel concerned, etc.
|
Detta documentazione deve includere in particolare un'adeguata descrizione:
|
|
3.3. The notified body must assess the quality system to determine whether it satisfies the requirements referred to in 3.2. It must presume conformity with these requirements in respect of quality systems that implement the relevant harmonized standard.
|
- degli obiettivi di qualità, della struttura organizzativa, delle responsabilità di gestione e di qualità del prodotto;
|
|
The auditing team must have at least one member with experience of assessing the relevant product technology. The assessment procedure must include an inspection visit to the manufacturer's premises.
|
- degli esami e delle prove che saranno effettuati dopo la fabbricazione;
|
|
The manufacturer must be notified of the decision. The notification must contain the conclusions of the examination and the substantiated assessment decision.
|
- dei mezzi di controllo del funzionamento del sistema di qualità;
|
|
3.4. The manufacturer must undertake to fulfil the obligations arising out of the quality system as approved and maintain it at an adequate and efficient level.
|
- della documentazione in materia di qualità, quali i rapporti ispettivi e i dati sulle prove, le tarature, le qualifiche del personale, ecc.
|
|
The manufacturer or his authorized representative must keep the notified body which has approved the quality system informed of any proposed change in the quality system.
|
3.3. L'organismo notificato valuta il sistema di qualità per determinare se soddisfa i requisiti di cui al paragrafo 3.2. Esso presume la conformità a tali requisiti dei sistemi di qualità che soddisfano la corrispondente norma armonizzata.
|
|
The notified body must assess the changes proposed and decide whether the altered quality system will still satisfy the requirements referred to in 3.2 or whether a reassessment is required.
|
Nel gruppo incaricato della valutazione deve essere presente almeno un esperto nella tecnologia produttiva in oggetto. La procedura di valutazione deve comprendere una visita presso gli impianti del fabbricante.
|
|
It must notify the manufacturer of its decision. The notification must contain the conclusions of the examination and the substantiated assessment decision.
|
La decisione viene notificata al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni dell'esame e la motivazione circostanziata della decisione.
|
|
4. Monitoring under the responsibility of the notified body
|
3.4. Il fabbricante si impegna a soddisfare gli obblighi derivanti dal sistema di qualità, ed a fare in modo che esso rimanga adeguato ed efficace.
|
|
4.1. The purpose of monitoring is to make sure that the manufacturer duly fulfils the obligations arising out of the approved quality system.
|
Il fabbricante o il suo mandatario tengono informato l'organismo notificato che ha approvato il sistema di qualità di qualsiasi prevista modifica del sistema.
|
|
4.2. The manufacturer must allow the notified body access for inspection purposes to the inspection, testing and storage premises and provide it with all necessary information, in particular:
|
L'organismo notificato valuta le modifiche proposte e decide se il sistema modificato soddisfi i requisiti di cui al paragrafo 3.2 o se sia necessaria una seconda valutazione.
|
|
- the quality system documentation,
|
L'organismo notificato comunica la sua decisione al fabbricante. La notifica deve contenere le conclusioni dell'esame e la motivazione circostanziata della decisione.
|
|
- the technical documents,
|
4. Sorveglianza sotto la responsabilità dell'organismo notificato
|
|
- the quality records, such as inspection reports and test data, calibration data, qualification reports of the personnel concerned, etc.
|
4.1. L'obiettivo della sorveglianza è di garantire che il fabbricante soddisfi tutti gli obblighi derivanti dal sistema di qualità approvato.
|
|
4.3. The notified body must periodically carry out audits to ensure that the manufacturer maintains and applies the quality system and must provide an audit report to the manufacturer.
|
4.2. Il fabbricante consente all'organismo notificato di accedere a fini ispettivi ai locali di ispezione, prova e deposito fornende tutte le necessaire informazioni, in particolare:
|
|
4.4. Additionally, the notified body may pay unannounced visits to the manufacturer. During such visits the notified body may carry out tests or have them carried out to verify that the quality system is functioning correctly; if necessary, the notified body must provide the manufacturer with a visit report and, if a test has been carried out, with a test report.
|
- la documentazione relativa al sistema di qualità;
|
|
5. The manufacturer must, for a period of at least 10 years after the last date of manufacture of the boiler or appliance, keep at the disposal of the national authorities:
|
- la documentazione tecnica;
|
|
- the documents referred to in the third indent of 3.1,
|
- altra documentazione in materia di qualità, quali i rapporti ispettivi e i dati sulle prove, le tarature, le qualifiche del personale, ecc.
|
|
- the changes referred to in the second paragraph of 3.4,
|
4.3. L'organismo notificato svolge periodicamente dei controlli per assicurarsi che il fabbricante mantenga ed utilizzi il sistema di qualità e fornisce al fabbricante un rapporto sul controllo effettuato.
|
|
- the decisions and reports from the notified body which are referred to in the final paragraph of 3.4, and in 4.3 and 4.4.
|
4.4. L'organismo notificato può inoltre effettuare visite non preannunciate presso il fabbricante. In tale occasione, l'organismo notificato può effettuare, o fare effettuare, se necessario, prove per verificare il corretto funzionamento del sistema di qualità; esso fornisce al fabbricante un rapporto sulla visita e, se sono state effettuate prove, una relazione di prova.
|
|
6. Each notified body must forward to the other notified bodies the relevant information concerning the quality system approvals issued and withdrawn.
|
5. Il fabbricante tiene a disposizione delle autorità nazionali per almeno dieci anni dall'ultima data di fabbricazione della caldaia o dell'apparecchio:
|
|
|
- la documentazione di cui al paragrafo 3.1, secondo comma, terzo trattino;
|
|
ANNEX V
|
- gli adeguamenti di cui al paragrafo 3.4, secondo comma;
|
|
Minimum criteria to be taken into account by Member States for the notification of bodies 1. The body, its director and the staff responsible for carrying out the verification tests may not be the designer, manufacturer, supplier or installer of appliances which they inspect, nor the authorized representative of any of those parties. They may not become either involved directly or as authorized representatives in the design, construction, marketing or maintenance of such boilers and appliances. This does not preclude the possibility of exchanges of technical information between the manufacturer and the body.
|
- le decisioni e relazioni dell'organismo notificato di cui al paragrafo 3.4, ultimo comma, e ai paragrafi 4.3 e 4.4.
|
|
2. The body and its staff must carry out the verification tests with the highest degree of professional integrity and technical competence and must be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgment of the results of the inspection, especially from persons or groups of persons with an interest in the result of verifications.
|
6. Ogni organismo notificato comunica agli altri organismi notificati le informazioni riguardanti le approvazioni di sistemi di qualità rilasciate o ritirate.
|
|
3. The body must have at its disposal the necessary staff and possess the necessary facilities to enable it to perform properly the administrative and technical tasks connected with verification; it must also have access to the equipment required for special verification.
|
|
|
4. The staff responsible for inspection must have:
|
ALLEGATO V
|
|
- sound technical and professional training,
|
Criteri minimi che gli Stati membri devono prendere in considerazione ai fini della notifica degli organismi 1. L'organismo, il direttore e il personale incaricato di eseguire le operazioni di verifica non possono essere né il progettista, il fabbricante, il fornitore o l'installatore delle caldaie e degli apparecchi che controllano, né il mandatario di una di queste persone. Essi non possono intervenire né direttamente né in veste di mandatari nella progettazione, fabbricazione, commercializzazione o nella manutenzione di tali caldaie e apparecchi. Ciò non esclude la possibilità di uno scambio di informazioni tecniche tra il fabbricante e l'organismo.
|
|
- satisfactory knowledge of the requirements of the tests they carry out and adequate experience of such tests,
|
2. L'organismo e il personale incaricato del controllo devono eseguire le operazioni di verifica con la massima integrità professionale e competenza tecnica e non devono essere condizionati da pressioni o incentivi, soprattutto di ordine finanziario, che possano influenzarne il giudizio o i risultati del controllo, in particolare se proveniente da persone o gruppi di persone interessati dai risultati delle verifiche.
|
|
- the ability to draw up the certificates, records and reports required to authenticate the performance of the tests.
|
3. L'organismo deve disporre del personale e dei mezzi necessari per assolvere adeguatamente i compiti tecnici e amministrativi connessi con l'esecuzione delle verifiche; deve altresì avere a disposizione il materiale necessario per le verifiche straordinarie.
|
|
5. The impartiality of inspection staff must be guaranteed. Their remuneration must not depend on the number of tests carried out or on the results of such tests.
|
4. Il personale incaricato dei controlli deve possedere i requisiti seguenti:
|
|
6. The body must take out liability insurance unless its liability is assumed by the State in accordance with national law, or the Member State itself is directly responsible for the tests.
|
- una buona formazione tecnica e professionale;
|
|
7. The staff of the body must be bound to observe professional secrecy (except vis-à-vis the competent administrative authorities of the State in which its activities are carried out) under this Directive or any provision of national law giving effect to it.
|
- una conoscenza soddisfacente delle norme relative ai controlli da effettuare e pratica sufficiente di tali controlli;
|
|
|
- l'attitudine richiesta per redigere gli attestati, i verbali e le relazioni che costituiscono la prova materiale dei controlli effettuati.
|
|
|
5. Deve essere garantita l'indipendenza del personale incaricato del controllo. La remunerazione di ciascun agente non deve dipendere né dal numero dei controlli effettuati né dai risultati di tali controlli.
|
|
|
6. L'organismo deve sottoscrivere un'assicurazione di responsabilità civile, a meno che tale responsabilità non sia contemplata dalla legislazione nazionale dello Stato o i controlli non siano effettuati direttamente dallo Stato membro.
|
|
|
7. Il personale dell'organismo è vincolato dal segreto professionale (tranne nei confronti delle autorità amministrative competenti dello Stato in cui svolge le sue attività) nel quadro della presente direttiva o di qualsiasi disposizione di diritto interno che le conferisca efficacia.
|
|
|
|