Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

hu

 
Commission Regulation (EU) No 65/2011
A Bizottság 65/2011/EU rendelete
of 27 January 2011
( 2011. január 27.)
laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1698/2005, as regards the implementation of control procedures as well as cross-compliance in respect of rural development support measures
a vidékfejlesztési támogatási intézkedésekre vonatkozó ellenőrzési eljárások, valamint a kölcsönös megfeleltetés végrehajtása tekintetében az 1698/2005/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
THE EUROPEAN COMMISSION,
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1698/2005 of 20 September 2005 on support for rural development by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) [1], and in particular Article 51(4), Article 74(4) and Article 91 thereof,
tekintettel az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló, 2005. szeptember 20-i 1698/2005/EK tanácsi rendeletre [1] és különösen annak 51. cikke (4) bekezdésére, 74. cikke (4) bekezdésére és 91. cikkére,
Whereas:
mivel:
(1) Commission Regulation (EC) No 1122/2009 of 30 November 2009 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 73/2009 as regards cross-compliance, modulation and the integrated administration and control system, under the direct support schemes for farmers provided for in that Regulation, as well as for the implementation of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards cross-compliance under the support scheme provided for the wine sector [2] repealed and replaced Commission Regulation (EC) No 796/2004 of 21 April 2004 laying down detailed rules for the implementation of cross-compliance, modulation and the integrated administration and control system provided for in Council Regulations (EC) No 1782/2003 and (EC) No 73/2009, as well as for the implementation of cross-compliance provided for in Council Regulation (EC) No 479/2008 [3].
(1) A 73/2009/EK tanácsi rendeletnek a kölcsönös megfeleltetés, a moduláció és az integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer tekintetében, az említett rendeletben létrehozott, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek keretében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a kölcsönös megfeleltetés tekintetében, a borágazatban meghatározott támogatási rendszer keretében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2009. november 30-i 1122/2009/EK bizottsági rendelet [2] hatályon kívül helyezte és új rendelettel helyettesítette az 1782/2003/EK és 73/2009/EK tanácsi rendeletben meghatározott kölcsönös megfeleltetésnek, modulációnak és integrált igazgatási és ellenőrzési rendszernek, illetve a 479/2008/EK tanácsi rendeletben meghatározott kölcsönös megfeleltetésnek a végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat megállapító 2004. április 21-i 796/2004/EK bizottsági rendeletet [3].
(2) Commission Regulation (EC) No 1975/2006 of 7 December 2006, laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 1698/2005, as regards the implementation of control procedures as well as cross-compliance in respect of rural development support measures [4], contains many cross-references to the administration and control rules set out in the repealed Regulation (EC) No 796/2004. Account should be taken of the modifications made to those administration and control rules by Regulation (EC) No 1122/2009, while the principles established by Regulation (EC) No 1975/2006 should be respected. In addition, to ensure coherence, clarity and simplification, certain provisions of Regulation (EC) No 1975/2006 should be amended in order to limit the references to Regulation (EC) 1122/2009 to the minimum necessary. It is therefore appropriate to repeal and replace Regulation (EC) No 1975/2006.
(2) A vidékfejlesztési támogatási intézkedésekre vonatkozó ellenőrzési eljárások, valamint a kölcsönös megfeleltetés végrehajtása tekintetében az 1698/2005/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. december 7-i 1975/2006/EK bizottsági rendelet [4] számos kereszthivatkozást tartalmaz a hatályon kívül helyezett 796/2004/EK rendeletben foglalt igazgatási és ellenőrzési szabályokra. Az 1122/2009/EK rendelet igazgatási és ellenőrzési szabályokban eszközölt változtatásainak érvényt kell szerezni, az 1975/2006/EK rendeletben foglalt elvek sérelme nélkül. Továbbá az egységesség, az egyértelműség és az egyszerűsítés érdekében az 1975/2006/EK rendelet egyes rendelkezéseit módosítani kell, hogy az 1122/2009/EK rendeletre való hivatkozások száma a szükséges minimumra korlátozódjon. Következésképpen indokolt hatályon kívül helyezni és új határozattal felváltani az 1975/2006/EK rendeletet.
(3) Member States should establish a control system that ensures that all necessary checks are carried out for effective verification of compliance with the terms under which aid is granted. All the eligibility criteria established by legislation of the Union or national legislation or the rural development programmes should be able to be controlled according to a set of verifiable indicators.
(3) A tagállamoknak olyan ellenőrzési rendszert kell kialakítaniuk, amely biztosítja a támogatási feltételek betartásának hatékony ellenőrzéséhez szükséges összes vizsgálat elvégzését. Az uniós és tagállami jogszabályokban, illetve a vidékfejlesztési programokban megszabott összes támogathatósági feltételnek ellenőrizhetőnek kell lennie több tesztelhető mutató révén.
(4) Experience shows that the integrated administration and control system (hereinafter referred to as IACS) provided for in Chapter 4 of Title II of Council Regulation (EC) 73/2009 of 19 January 2009 establishing common rules for direct support schemes for farmers under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, amending Regulations (EC) No 1290/2005, (EC) No 247/2006, (EC) No 378/2007 and repealing Regulation (EC) No 1782/2003 [5], has proven to be an effective and efficient means for the implementation of direct payment schemes. Therefore, as far as the area and animal-related measures under Axis 2 in Section 2 of Chapter I of Title IV of Regulation (EC) No 1698/2005 are concerned, the administration and control rules, as well as the related provisions concerning reductions and exclusions in cases of false declarations, should follow the principles set out in the IACS, in particular in Regulation (EC) No 1122/2009.
(4) A tapasztalat azt mutatja, hogy a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendelet [5] II. címének 4. fejezetében meghatározott integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer (a továbbiakban: IIER) hatékony és eredményes eszköznek bizonyult a közvetlen kifizetési támogatások megvalósításához. Ennélfogva az 1698/2005/EK rendelet IV. címe I. fejezetének 2. szakaszában említett 2. tengelybeli területalapú és állatokkal kapcsolatos intézkedések során az igazgatási és ellenőrzési szabályoknak, valamint az azokhoz kapcsolódó, a hamis nyilatkozatok esetén alkalmazott csökkentésekre és kizárásokra vonatkozó rendelkezéseknek az IIER-ben meghatározott elveket, és különösen az 1122/2009/EK rendeletet kell követniük.
(5) However, for certain support measures set out under Axis 2 and for equivalent support under Axis 4 provided for in Sections 2 and 4, respectively, of Chapter I of Title IV of Regulation (EC) No 1698/2005, the administration and control rules need to be adapted to their particular characteristics. The same applies to the support measures under Axes 1 and 3 provided for in Sections 1 and 3, respectively, of the same Chapter and equivalent support under Axis 4. Special provisions therefore need to be established for those support measures.
(5) Az 1698/2005/EK rendelet IV. címe I. fejezetének 2. szakaszában meghatározott egyes, a 2. tengely keretében megszabott támogatási intézkedéseknél, illetve az azokhoz kapcsolódó, 4. szakaszban meghatározott, 4. tengelyhez tartozó támogatásoknál azonban az igazgatási és ellenőrzési szabályokat hozzá kell igazítani a támogatások egyedi jellemzőihez. Ugyanez vonatkozik a fejezet 1., illetve a 3. szakaszában meghatározott 1. tengelybeli, illetve a 3. tengely keretében megszabott támogatási intézkedésekre, valamint a kapcsolódó, 4. tengelyhez tartozó támogatásra. Ennélfogva különleges rendelkezéseket kell létrehozni e támogatási intézkedések vonatkozásában.
(6) In order to ensure that all national administrations are able to organise efficient, integrated control of all areas for which payment is claimed under Axis 2 and under the area-related aid schemes covered by Regulation (EC) No 1122/2009, payment claims for area-related measures under Axis 2 should be submitted within the same deadline as the single application provided for in Chapter I of Title II of Part II of that Regulation.
(6) Annak érdekében, hogy valamennyi nemzeti hatóság képes legyen hatékony integrált ellenőrzést biztosítani az összes olyan területen, ahol a 2. tengely, illetve az 1122/2009/EK rendelet alá tartozó területalapú támogatási rendszerek keretében kifizetéseket igényelnek, a 2. tengelybeli területalapú intézkedésekre irányuló kifizetési kérelmeket a fenti rendelet II. része II. címének I. fejezetében megadott egységes kérelemmel azonos határidőig kell benyújtani.
(7) In order to ensure the deterrent effect of control, payments should, as a general rule, not be made before the eligibility checks have been completed. However, it is appropriate to allow payments up to a certain level after the completion of administrative checks. In fixing that level, account should be taken of the risk of overpayment.
(7) Annak érdekében, hogy az ellenőrzések visszatartó hatásúak legyenek, a kifizetéseket – általános szabályként – nem lehet végrehajtani a támogatási kérelmek ellenőrzésének befejezése előtt. Az adminisztratív ellenőrzések lezárulta után azonban egy bizonyos szintig már engedélyezhetők a kifizetések. E szint meghatározásakor figyelembe kell venni a túlfizetés kockázatát.
(8) The control rules provided for in this Regulation should take into account the special characteristics of the measures concerned under Axis 2. For the sake of clarity, particular rules should therefore be established.
(8) Az e rendeletben megszabott ellenőrzési szabályoknak figyelemmel kell lenniük az érintett 2. tengelybeli intézkedések egyedi jellemzőire. Az egyértelműség érdekében ezért külön szabályokat kell létrehozni.
(9) Member States may use evidence received from other services, bodies or organisations to verify compliance with eligibility criteria. However, they should have assurance that the service, body or organisation is operating to a standard sufficient to control compliance with the eligibility criteria.
(9) A támogathatósági feltételek betartásának ellenőrzéséhez a tagállamok igénybe vehetnek egyéb szolgálatoktól, szervektől vagy szervezetektől kapott bizonyítékokat. Meg kell azonban bizonyosodniuk arról, hogy a szolgálat, szerv vagy szervezet működése eléri a támogathatósági feltételek betartásának ellenőrzéséhez szükséges színvonalat.
(10) Experience has shown that it is necessary to clarify certain provisions, especially as regards determination of the number of hectares and animals as well as reductions, exclusions and recoveries.
(10) A tapasztalat azt mutatja, hogy egyes rendelkezéseket tisztázni kell, ideértve elsősorban a hektárok és az állatok számának meghatározását, valamint a támogatáscsökkentéseket, a kizárásokat és a visszatérítéseket.
(11) In accordance with Article 50a of Regulation (EC) No 1698/2005, payments under certain of the measures provided for in that Regulation have been made subject to observance of cross-compliance requirements as provided for in Chapter 1 of Title II of Regulation (EC) No 73/2009. It is therefore appropriate to align the rules governing cross-compliance with those contained in Regulations (EC) No 73/2009 and (EC) No 1122/2009.
(11) Az 1698/2005/EK rendeletben meghatározott intézkedések között voltak olyanok, amelyeknek a kifizetéseire – a rendelet 50a. cikkének megfelelően – alkalmazni kellett a 73/2009/EK rendelet II. címének 1. fejezetében megszabott kölcsönös megfeleltetést. Ezért helyénvaló a kölcsönös megfeleltetésre vonatkozó szabályok hozzáigazítása a 73/2009/EK és az 1122/2009/EK rendeletben foglalt szabályokhoz.
(12) Experience has shown that specific control provisions are needed for certain specific support measures.
(12) A tapasztalatok szerint egyes különleges támogatási intézkedésekhez külön ellenőrzési előírásokat kell megszabni.
(13) Ex-post checks of investment operations should be undertaken to verify compliance with Article 72(1) of Regulation (EC) No 1698/2005. The basis and the contents of those checks should be specified.
(13) A beruházási tevékenységeknél utólagos ellenőrzésekkel kell megvizsgálni, hogy betartották-e az 1698/2005/EK rendelet 72. cikkének (1) bekezdését. Ezen ellenőrzések alapját és tartalmát meg kell határozni.
(14) To allow the Commission to meet its obligations for the management of the measures, Member States should report to the Commission on the number of checks undertaken and their results.
(14) A tagállamoknak jelentést kell tenniük a Bizottság felé a vállalt ellenőrzések számáról és azok eredményeiről annak érdekében, hogy a Bizottság eleget tehessen az intézkedések irányítása terén fennálló kötelezettségeinek.
(15) Certain general control principles should be established, covering the right of the Commission to carry out checks.
(15) Meg kell határozni bizonyos szintű általános ellenőrzési alapelveket, amelyek a Bizottságnak ellenőrzési jogot biztosítanak.
(16) Member States should ensure that the paying agencies referred to in Article 6 of Council Regulation (EC) No 1290/2005 of 21 June 2005 on the financing of the common agricultural policy [6] have sufficient information on checks carried out by other services or bodies in order to fulfil their duties under that Regulation.
(16) A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK tanácsi rendelet [6] 6. cikkében említett kifizető ügynökségek elegendő információval rendelkezzenek a rendelet szerinti feladataik elvégzéséhez az egyéb szolgálatok vagy szervek által végrehajtott ellenőrzésekről.
(17) In order to avoid accounting problems which could occur if for the calendar year 2011 different control procedures had to be applied, this Regulation should apply from 1 January 2011.
(17) Az elszámolási problémák elkerülése végett, amelyek akkor adódhatnának, ha a 2011-es naptári évre eltérő ellenőrzési eljárásokat kellene alkalmazni, ez a rendeletet 2011. január 1-jétől alkalmazandó.
(18) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Rural Development Committee,
(18) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vidékfejlesztési Bizottság véleményével,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
PART I
I. RÉSZ
SCOPE AND GENERAL PROVISIONS
HATÁLY ÉS ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
Article 1
1. cikk
Scope
Hatály
This Regulation lays down the detailed rules for the implementation of control procedures as well as cross-compliance in respect of the co-financed rural development support measures established pursuant to Regulation (EC) No 1698/2005.
Ez a rendelet az 1698/2005/EK rendelet alapján létrehozott, társfinanszírozásban megvalósuló vidékfejlesztési támogatási intézkedésekkel összefüggésben megállapítja az ellenőrzési eljárások, valamint a kölcsönös megfeleltetés alkalmazásának részletes szabályait.
Article 2
2. cikk
Definitions
Meghatározások
For the purposes of this Regulation:
E rendelet alkalmazásában:
(a) "Application for support" means an application for support or to enter a scheme under Regulation (EC) No 1698/2005;
a) "támogatási kérelem" : az 1698/2005/EK rendelet szerinti intézkedésekben való részvétel iránti kérelem;
(b) "Payment claim" means an application by a beneficiary for payment by the national authorities;
b) "kifizetési kérelem" : a kedvezményezett által a nemzeti hatóságokhoz kifizetés céljából benyújtott kérelem;
(c) "Other declaration" means any declaration or document, other than those referred to in points (a) and (b), which has to be submitted or kept by a beneficiary or a third party in order to comply with specific requirements of certain rural development measures.
c) "egyéb nyilatkozat" : azok – az a) és b) pontban említetteken kívüli – nyilatkozatok vagy dokumentumok, amelyeket a kedvezményezettnek vagy egy harmadik félnek be kell nyújtania vagy meg kell őriznie annak érdekében, hogy egyes vidékfejlesztési intézkedések külön előírásai teljesüljenek.
Article 3
3. cikk
Applications for support, payment claims and other declarations
Támogatási kérelmek, kifizetési kérelmek és egyéb nyilatkozatok
1. The Member States shall provide for appropriate procedures for the submission of applications for support.
1. A tagállamok gondoskodnak a támogatási kérelmek benyújtásához szükséges megfelelő eljárásokról.
2. For measures with multiannual commitments, the beneficiary shall submit an annual payment claim.
2. Többéves kötelezettségvállalással járó intézkedések esetén a kedvezményezett éves kifizetési kérelmet nyújt be.
However, Member States may dispense with annual physical payment claims if they introduce effective alternative procedures to carry out the administrative checks provided for in Article 11 or 24 as appropriate.
A tagállamok azonban lemondhatnak maguknak a konkrét kifizetési kérelmeknek az évenkénti benyújtásáról, amennyiben eredményes alternatív eljárásokat vezetnek be a 11. vagy 24. cikkben előírt adminisztratív ellenőrzések végrehajtására.
3. An application for support, payment claim or other declaration may be totally or partially withdrawn at any time. Evidence of such withdrawal shall be recorded by the competent authority.
3. A támogatási kérelmek, a kifizetési kérelmek, illetve az egyéb nyilatkozatok részben vagy egészben bármikor visszavonhatók. A visszavonással kapcsolatos dokumentumokat az illetékes hatóságok tartják nyilván.
If the competent authority has already informed the beneficiary of irregularities in the documents referred to in the first subparagraph or if the competent authority has given notice to the beneficiary of its intention to carry out an on-the-spot check, which subsequently reveals irregularities, withdrawals shall not be authorised in respect of the parts affected by the irregularities.
Amennyiben az illetékes hatóság az első albekezdésben említett dokumentumokban szabálytalanságokat tárt fel és erről a kedvezményezettet már értesítette, illetve ha az illetékes hatóság helyszíni ellenőrzésről szóló értesítőt küldött ki a kedvezményezettnek, amelynek során aztán szabálytalanságokat tár fel, akkor a szabálytalanságok által érintett részre nem engedélyezhető visszavonás.
Withdrawals referred to in the first subparagraph shall put beneficiaries in the position they were before submission of the documents in question or part of them.
Az első albekezdésben említett visszavonást követően a kedvezményezettek helyzete visszaáll olyanra, amilyen a dokumentumok vagy részdokumentumok benyújtása előtt volt.
4. Applications for support, payment claims and other declarations may be adjusted at any time after their submission in cases of obvious errors recognised by the competent authority.
4. A támogatási kérelmekben, kifizetési kérelmekben és egyéb nyilatkozatokban előforduló, az illetékes hatóságok által nyilvánvalónak minősített hibák a benyújtást követően bármikor javíthatóak.
Article 4
4. cikk
General principles of control
Az ellenőrzés általános alapelvei
1. Member States shall establish a control system that ensures that all necessary checks are carried out for effective verification of compliance with the terms under which support is granted.
1. A tagállamoknak olyan ellenőrzési rendszert kell kialakítaniuk, amely biztosítja, hogy a támogatási feltételek betartásának eredményes ellenőrzéséhez szükséges összes vizsgálatra sor kerül.
2. Without prejudice to specific provisions in this Regulation, Member States shall ensure that all the eligibility criteria established by Union or national legislation or by the rural development programmes can be checked according to a set of verifiable indicators to be established by the Member States.
2. E rendelet különleges rendelkezéseinek sérelme nélkül a tagállamok gondoskodnak róla, hogy az uniós és nemzeti jogszabályokban, illetve a vidékfejlesztési programokban megszabott összes támogathatósági feltétel ellenőrizhető legyen több tesztelhető mutató révén, amelyeket a tagállamok dolgoznak ki.
3. Member States shall ensure that a unique identification system applies with regard to all applications for support, payment claims and other declarations submitted by the same beneficiary. This identification shall be compatible with the system referred to in Article 15(1)(f) of Regulation (EC) No 73/2009 for recording the identity of each farmer.
3. A tagállamok biztosítják, hogy az ugyanazon kedvezményezett által benyújtott támogatási kérelmek, kifizetési kérelmek és egyéb nyilatkozatok egyedi azonosító rendszerbe kerülnek. Az azonosítóknak felismerhetőnek kell lenniük a 73/2009/EK rendelet 15. cikke (1) bekezdésének f) pontjában említett, a termelők személyazonosságának rögzítésére szolgáló rendszerben is.
4. Where appropriate, on-the-spot checks provided for in Articles 12, 20 and 25 of this Regulation and other checks provided for in Union rules regarding agricultural subsidies shall be carried out at the same time.
4. Amennyiben lehetséges, az e rendelet 12., 20. és 25. cikkében meghatározott ellenőrzéseket, valamint az uniós szabályokban előírt egyéb agrártámogatási ellenőrzéseket egyidejűleg kell elvégezni.
5. The results of the checks under Articles 11, 12, 24 and 25 shall be assessed to establish whether any problems encountered could in general entail a risk for other similar operations, beneficiaries or other bodies. The assessment shall also identify the causes of such situations, any further examination which may be required and the necessary corrective and preventive action.
5. A 11., 12., 24. és 25. cikkben előírt ellenőrzések eredményeinél meg kell vizsgálni, hogy a feltárt problémák összességében kockázatot jelentenek-e más hasonló tevékenységekre, kedvezményezettekre vagy egyéb szervekre nézve. Ha igen, akkor a vizsgálatnak azt is fel kell tárnia, hogy miért, továbbá meg kell állapítania az esetleg indokolt további vizsgálatokat, valamint a szükséges korrekciós és megelőző intézkedéseket is.
6. Applications for support, payment claims and other declarations shall be rejected if beneficiaries or their representatives prevent checks from being carried out. Any amounts already paid for that operation shall be recovered taking into account the criteria set out in Article 18(2) of this Regulation.
6. A támogatási kérelmeket, kifizetési kérelmeket és egyéb nyilatkozatok el kell utasítani abban az esetben, ha a kedvezményezett vagy képviselője megakadályozza az ellenőrzések elvégzését. Az adott tevékenységre esetleg már kifizetett összegeket e rendelet 18. cikkének (2) bekezdésének figyelembe vételével vissza kell téríttetni.
7. Without prejudice to Article 20(4) of this Regulation, and provided that the purpose of control is not jeopardised, on-the-spot checks may be announced. The announcement shall be strictly limited to the minimum time necessary and shall not exceed 14 days. However, for on-the-spot checks concerning animal-related measures, the announcement shall, except in duly justified cases, not exceed 48 hours.
7. E rendelet 20. cikke (4) bekezdésének sérelme nélkül, a helyszíni ellenőrzések előre bejelenthetők abban az esetben, ha az az ellenőrzés célját nem veszélyezteti. A bejelentést szigorúan a lehető legkésőbbre kell halasztani; az ellenőrzést megelőző 14. napnál korábban nem kerülhet rá sor. Az állatokra vonatkozó intézkedéseknél azonban a helyszíni ellenőrzések bejelentése csak megfelelően indokolt esetekben haladhatja meg a 48 órát.
8. Without prejudice to specific provisions, no payments shall be made to beneficiaries for whom it is established that they artificially created the conditions required for obtaining such payments with a view to obtaining an advantage contrary to the objectives of the support scheme.
8. A különös rendelkezések sérelme nélkül, nem folyósítható kifizetés annak a kedvezményezettnek, akiről bebizonyosodott, hogy a kifizetéshez szükséges feltételek mesterséges megteremtése révén a támogatási rendszer céljaival ellentétes előnyhöz kívánt jutni.
9. The reductions or exclusions under this Regulation shall be without prejudice to additional penalties pursuant to other provisions of Union or national law.
9. Az e rendeletben meghatározott támogatáscsökkentések és kizárások nem érintik az egyéb uniós vagy nemzeti törvényekben megszabott további büntetéseket.
Article 5
5. cikk
Recovery of undue payments
A szabálytalan kifizetések visszatérítése
1. If undue payment is made, the beneficiary shall repay the amount in question plus interest calculated in accordance with paragraph 2.
1. Amennyiben jogosulatlan kifizetésre kerül sor, a kérdéses összeget a kedvezményezett – a (2) bekezdés szerint kiszámított kamattal együtt – visszafizeti.
2. Interest shall be calculated for the period elapsing between the notification to the beneficiary of the repayment obligation and the effective repayment or deduction of the amount to be repaid.
2. A kamatot a visszafizetési kötelezettség kedvezményezettnek való bejelentése és a visszafizetendő összeg tényleges visszafizetése vagy levonása közötti időszakra kell felszámítani.
The rate of interest applicable shall be calculated in accordance with national law but shall not be lower than the interest rate applicable for the recovery of amounts under national provisions.
Az alkalmazandó kamatlábat a nemzeti törvényekkel összhangban kell kiszámítani, de nem lehet alacsonyabb, mint a nemzeti rendelkezések alapján visszatérített összegeknél alkalmazott kamatláb.
3. The repayment obligation referred to in paragraph 1 shall not apply if the payment was made by error of the competent authority or of another authority and if the error could not reasonably have been detected by the beneficiary.
3. Az (1) bekezdésben említett visszafizetési kötelezettség nem alkalmazható, ha a kifizetésre az illetékes hatóság vagy más hatóság hibájából került sor, és a kedvezményezettel szemben nem volt elvárható, hogy a hibát felismerje.
However, where the error relates to factual elements relevant for the calculation of the payment concerned, the first subparagraph shall only apply if the decision to recover was not communicated within 12 months of the payment.
Ha azonban a hiba az adott kifizetés kiszámítását érintő tényadatokkal kapcsolatos, akkor az első albekezdést csak abban az esetben kell alkalmazni, ha a visszatérítésről szóló döntést a kifizetéstől számított 12 hónapon belül nem jelentették be.
PART II
II. RÉSZ
ADMINISTRATION AND CONTROL RULES
IGAZGATÁSI ÉS ELLENŐRZÉSI SZABÁLYOK
TITLE I
I. CÍM
RURAL DEVELOPMENT SUPPORT FOR CERTAIN MEASURES UNDER AXIS 2 AND AXIS 4
A 2. ÉS A 4. TENGELY EGYES INTÉZKEDÉSEIHEZ NYÚJTOTT VIDÉKFEJLESZTÉSI TÁMOGATÁS
CHAPTER I
I. FEJEZET
General provisions
Általános rendelkezések
Article 6
6. cikk
Scope and definitions
Hatály és fogalommeghatározások
1. This Title shall apply to:
1. E cím az alábbiakra alkalmazandó:
(a) support granted in accordance with Article 36 of Regulation (EC) No 1698/2005;
a) az 1698/2005/EK rendelet 36. cikkének megfelelően nyújtott támogatás;
(b) support granted in accordance with Article 63(a) of Regulation (EC) No 1698/2005 with regard to operations coming under measures defined under Axis 2.
b) A 2. tengely szerinti intézkedésekhez tartozó tevékenységek támogatása az 1698/2005/EK rendelet 63. cikke a) pontjának megfelelően.
However, this Title shall not apply to measures referred to in Article 36(a)(vi) and (b)(vi) and (vii) and in Article 39(5) of Regulation (EC) No 1698/2005 as well as to measures under Article 36(b)(i), (ii) and (iii) of that Regulation as far as the establishment cost is concerned.
E cím nem alkalmazandó az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának vi. alpontjában és b) pontjának vi. és vii. alpontjában, továbbá 39. cikke (5) bekezdésben, valamint a létesítési költséget illetően ugyanezen rendelet 36. cikke b) pontjának i., ii. és iii. alpontjában említett intézkedésekre.
2. For the purposes of this Title, the following definitions apply:
2. E cím alkalmazásában a következő fogalommeghatározások érvényesek:
(a) "area-related measure" means measures or sub-measures for which support is based on the size of the area declared;
a) "területalapú intézkedés" : azok az intézkedések vagy alintézkedések, amelyeknél a támogatás a bejelentett terület nagyságától függ;
(b) "animal-related measure" means measures or sub-measures for which support is based on the number of animals declared.
b) "állatokra vonatkozó intézkedés" : azon intézkedések vagy alintézkedések, amelyeknél a támogatás a bejelentett állatok számán alapul;
(c) "area determined" means the area of plots or parcels for which aid is claimed, as identified in accordance with Article 11 and Article 15(2), (3) and (4) of this Regulation.
c) "megállapított terület" : a támogatásigénylés alapját képező földterületnek vagy parcellának az e rendelet 11. cikke és 15. cikkének (2), (3) és (4) bekezdése szerint meghatározott területe;
(d) "animals determined" means the number of animals identified in accordance with Article 11 and Article 15(5) of this Regulation.
d) "megállapított állatlétszám" : az állatoknak az e rendelet 11. cikke és 15. cikkének (5) bekezdése szerint meghatározott száma.
Article 7
7. cikk
Applicable rules
Alkalmazandó szabályok
1. Article 2, second subparagraph, points (1), (10) and (20), Article 6(1), Article 10(2), Articles 12, 14, 16, 20, second subparagraph of Article 25(1), Articles 73, 74 and 82 of Regulation (EC) No 1122/2009 shall apply mutatis mutandis for the purpose of this Title. However, for the measures referred to in Articles 36(b)(iii), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States may establish appropriate alternative systems to uniquely identify the land subject to support.
1. Az 1122/2009/EK rendelet 2. cikke második albekezdésének 1), 10) és 20) pontját, 6. cikkének (1) bekezdését, 10. cikkének (2) bekezdését, 12., 14., 16. és 20. cikkét, 25. cikke (1) bekezdésének második albekezdését, valamint 73., 74. és 82. cikkeit az e címre vonatkozóan értelemszerűen kell alkalmazni. Az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke b) pontjának iii., iv. és v. alpontjában említett intézkedések esetében azonban a tagállamok megfelelő alternatív rendszereket alakíthatnak ki a támogatás tárgyát képező parcellák egyedi azonosításához.
2. For the purpose of this Title, the references in Regulation (EC) No 1122/2009 to "farmers" shall be construed as references to "beneficiaries".
2. E cím alkalmazásában az 1122/2009/EK rendeletben említett "gazdálkodók" alatt a "kedvezményezettek" értendők.
Article 8
8. cikk
Payment claims
Kifizetési kérelmek
1. For all commitments starting or contracts entering into force after 1 January 2007, payment claims under area-related measures shall be submitted in accordance with the deadlines set out in Article 11(2) of Regulation (EC) No 1122/2009. However, Member States may decide to apply this provision only as from the claim year 2008.
1. A 2007. január 1-je után megkezdődő kötelezettségvállalásoknál, illetve az ezen időpontot követően hatályba lépő szerződéseknél a területalapú intézkedésekre vonatkozó kifizetési kérelmeket az 1122/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határidők szerint kell benyújtani. A tagállamok azonban dönthetnek úgy, hogy csak a 2008-as igénylési évtől alkalmazzák e rendelkezést.
2. If a Member State applies Article 3(2), second subparagraph, of this Regulation, then the payment claim shall be deemed to be submitted in accordance with the deadlines set out in Article 11(2) of Regulation (EC) No 1122/2009.
2. Amennyiben egy tagállam e rendelet 3. cikke (2) bekezdésének második albekezdését alkalmazza, akkor a kifizetési kérelem az 1122/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határidők szerint benyújtottnak tekintendő.
3. Articles 22 and 23 of Regulation (EC) No 1122/2009 shall apply mutatis mutandis to payment claims under this Title. In addition to the information referred to in Article 12(1)(d) of that Regulation, the payment claim shall also contain the information set out in that provision with regard to non-agricultural land for which support is being claimed.
3. Az 1122/2009/EK rendelet 22. és 23. cikkét az e cím alá tartozó kifizetési kérelmekre értelemszerűen kell alkalmazni. Az említett rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett információk mellett a kifizetési kérelemnek tartalmaznia kell azokat az információkat is, amelyeket ugyanez a rendelkezés a támogatásigénylés alapját képező nem mezőgazdasági parcellákkal kapcsolatban előír.
Article 9
9. cikk
Payments
Kifizetések
1. No payment for any measure or set of operations falling within the scope of this Title shall be made before the checks of that measure or set of operations with regard to eligibility criteria, as referred to in Section I of Chapter II, have been finalised.
1. Nem történhet kifizetés az e cím hatálya alá tartozó intézkedés vagy műveletcsoport esetében, amíg az intézkedés vagy műveletcsoport támogathatósági feltételekre vonatkozó, II. fejezet I. szakaszában említett ellenőrzése le nem zárult.
However, Member States may decide, taking into account the risk of overpayment, to pay up to 75 % of the aid after completion of the administrative checks provided for in Article 11. The percentage of payment shall be the same for all beneficiaries of the measure or set of operations.
A tagállamok azonban dönthetnek úgy, hogy – a túlfizetés kockázatát figyelembe véve – a 11. cikkben meghatározott adminisztratív ellenőrzések befejezését követően kifizetik a támogatás akár 75 %-át. A kifizetés százalékos aránya az intézkedés vagy műveletcsoport minden kedvezményezettje esetében azonos.
2. With regard to cross-compliance checks provided for in Section II of Chapter II, where such checks cannot be completed before payment, any undue payments shall be recovered in accordance with Article 5.
2. Amennyiben a II. fejezet II. szakaszában meghatározott kölcsönös megfeleltetési ellenőrzéseket nem tudják a kifizetések folyósítása előtt lezárni, a jogosulatlan kifizetéseket az 5. cikknek megfelelően vissza kell téríteni.
CHAPTER II
II. FEJEZET
Control, reductions and exclusions
Ellenőrzés, támogatáscsökkentés és kizárás
Article 10
10. cikk
General principles
Általános alapelvek
1. Member States shall make use of the integrated administration and control system provided for in Chapter 4 of Title II of Regulation (EC) No 73/2009 (hereinafter referred to as IACS).
1. A tagállamok használják a 73/2009/EK tanácsi rendelet II. címének 4. fejezetében előírt integrált igazgatási és ellenőrzési rendszert (a továbbiakban: IIER).
2. Verification of compliance with the eligibility criteria shall consist of administrative and on-the-spot checks.
2. A támogathatósági feltételek betartásának ellenőrzése adminisztratív és helyszíni ellenőrzések révén történik.
3. Observance of cross-compliance requirements shall be verified through on-the-spot checks and, where appropriate, through administrative checks.
3. A kölcsönös megfeleltetésre vonatkozó előírások betartását helyszíni ellenőrzésekkel és adott esetben adminisztratív ellenőrzésekkel kell megvizsgálni.
4. During the period covered by a commitment, parcels for which support is being granted may not be exchanged except in cases specifically provided for in the rural development programme.
4. A kötelezettségvállalási időszakban a támogatásban részesülő parcellákat nem lehet kicserélni, kivéve a vidékfejlesztési programban külön meghatározott eseteket.
Section I
I. Szakasz
Compliance with the eligibility criteria, commitments and linked obligations
A támogathatósági feltételek, illetve a kötelezettségvállalások és az azokhoz kapcsolódó kötelezettségek betartása
Subsection I
I. Alszakasz
Control
Ellenőrzés
Article 11
11. cikk
Administrative checks
Adminisztratív ellenőrzések
1. Administrative checks shall be undertaken on all applications for support, payment claims and other declarations required to be submitted by a beneficiary or a third party, and shall cover all elements that it is possible and appropriate to control by administrative means. The procedures shall ensure the recording of control work undertaken, the results of the verification and the measures taken in respect of discrepancies.
1. Valamennyi támogatási kérelem, kifizetési kérelem, illetve a kedvezményezett vagy harmadik fél által benyújtandó összes egyéb nyilatkozat esetében adminisztratív ellenőrzéseket kell végezni, amelyeknek ki kell terjedniük minden olyan elemre, amelynek adminisztratív ellenőrzése lehetséges és ésszerű. Az eljárások biztosítják a végrehajtott ellenőrzések, a vizsgálati eredmények és a meg nem felelés vonatkozásában hozott intézkedések feljegyzését.
2. The administrative checks shall include cross-checks wherever possible and appropriate, inter alia with data from the IACS. These cross-checks shall apply at least to parcels and livestock covered by a support measure in order to avoid any undue payments of aid.
2. Az adminisztratív ellenőrzések – amennyiben ez lehetséges és ésszerű – keresztellenőrzéseket is tartalmaznak, többek között az IIER-ből származó adatokkal. A támogatás jogosulatlan kifizetésének elkerülése érdekében keresztellenőrzéseket kell végezni legalább a támogatási intézkedés tárgyát képező parcellákra és állatállományra vonatkozóan.
3. Compliance with long-term commitments shall be checked.
3. A hosszú távú kötelezettségvállalások betartását ellenőrizni kell.
4. Indications of irregularities resulting from cross-checks shall be followed up by any other appropriate administrative procedure, and, where necessary, by an on-the-spot check.
4. A keresztellenőrzések során feltárt, szabálytalanságra utaló jeleket egyéb megfelelő adminisztratív eljárásokkal, szükség esetén helyszíni ellenőrzéssel kell felderíteni.
5. Where applicable, administrative checks on eligibility shall take into account the results of verifications carried out by other services, bodies or organisations involved in the control of agricultural subsidies.
5. A támogathatóságra vonatkozó adminisztratív ellenőrzéseknek adott esetben figyelembe kell venniük az agrártámogatások ellenőrzésében résztvevő más szolgálatok, szervek vagy szervezetek által végrehajtott vizsgálatok eredményeit.
Article 12
12. cikk
On-the-spot checks
Helyszíni ellenőrzések
1. The total number of on-the-spot checks on payment claims presented during each calendar year shall cover at least 5 % of all beneficiaries falling within the scope of this Title. However, for the measure set out in Article 36(a)(iv) of Regulation (EC) No 1698/2005 the 5 % rate shall be achieved at measure level.
1. Az egy naptári évben benyújtott kifizetési kérelmekre vonatkozó helyszíni ellenőrzések számának el kell érnie legalább az e cím hatálya alá tartozó kedvezményezettek 5 %-át. Az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának iv. alpontjában előírt intézkedésnél azonban az 5 %-os arányt az intézkedés szintjén kell teljesíteni.
Applicants found not to be eligible after administrative checks shall not form part of the minimum number of beneficiaries checked in accordance with the first subparagraph.
Az adminisztratív ellenőrzéseket követően támogatásra nem jogosultnak ítélt kérelmezők nem tartoznak bele az első albekezdés szerint ellenőrzött kedvezményezettek minimális számába.
2. Where on-the-spot checks reveal significant irregularities for a given measure or in a region or part of a region, the competent authority shall appropriately increase the number of on-the-spot checks during the current year and shall appropriately increase the percentage of beneficiaries to be checked on-the-spot in the following year.
2. Amennyiben a helyszíni ellenőrzések egy adott támogatási rendszerrel, egy régióval vagy egy régió egy részével összefüggésben jelentős szabálytalanságokat tárnak fel, az illetékes hatóság az adott évben megfelelő mértékben növeli a helyszíni ellenőrzések számát, valamint a következő évben helyszíni ellenőrzésnek alávetendő kedvezményezettek százalékos arányát is.
3. The control samples of on-the-spot checks to be carried out pursuant to paragraph 1 of this Article shall be selected in accordance with Article 31 of Regulation (EC) No 1122/2009. As a result of the risk analysis referred to in that Article, the Member States may select specific measures of the beneficiaries for the on-the-spot check.
3. E cikk (1) bekezdésének értelmében a helyszíni ellenőrzés elvégzésének ellenőrzési mintáját az 1122/2009/EK rendelet 31. cikkének megfelelően kell kiválasztani. Az említett cikk szerinti kockázatelemzés alapján a tagállam a kedvezményezettek egyes intézkedéseit kiválaszthatja helyszíni ellenőrzésre.
4. For the beneficiaries of any multiannual measures involving payments exceeding five years, the Member States may decide, after the fifth year of payment, to check at least 2,5 % of those beneficiaries.
4. A több mint öt éven keresztül kifizetéseket folyósító többéves intézkedések kedvezményezetteinél a tagállamok a kifizetések ötödik évét követően dönthetnek úgy, hogy ellenőrzik ezen kedvezményezettek legalább 2,5 %-át.
Beneficiaries checked under the first subparagraph of this paragraph shall not be taken into account for the purpose of the first subparagraph of paragraph 1.
Az e bekezdés első albekezdése szerint ellenőrzött kedvezményezettek nem vehetők figyelembe az (1) bekezdés első albekezdése vonatkozásában.
Article 13
13. cikk
Control report
Ellenőrzési jelentés
On-the-spot checks under this Subsection shall be the subject of a control report to be established in accordance with Article 32 of Regulation (EC) No 1122/2009.
Az ezen alszakasz szerinti helyszíni ellenőrzésekről az 1122/2009/EK rendelet 32. cikke értelmében ellenőrzési jelentést kell készíteni.
Article 14
14. cikk
General principles concerning on-the-spot checks
A helyszíni ellenőrzésekre vonatkozó általános alapelvek
1. On-the-spot checks shall be spread over the year on the basis of an analysis of the risks presented by the different commitments under each rural development measure.
1. A helyszíni ellenőrzéseket az egyes vidékfejlesztési intézkedések keretében vállalt különböző kötelezettségek kockázatainak elemzése alapján az év során elosztva kell elvégezni.
2. On-the-spot checks of measures selected for the check as referred to in Article 12(3) of this Regulation shall cover all the commitments and obligations of a beneficiary which can be checked at the time of the visit.
2. Az e rendelet 12. cikkének (3) bekezdése szerint ellenőrzésre kiválasztott intézkedések helyszíni ellenőrzése a kedvezményezettnek a látogatás alkalmával ellenőrizhető valamennyi kötelezettségvállalására és kötelezettségére kiterjed.
Article 15
15. cikk
Elements of the on-the-spot checks and determination of areas
A helyszíni ellenőrzések tartalma és a területmeghatározás
1. The Member States shall determine criteria and control methods that allow the control of the different commitments and obligations of the beneficiary to satisfy the requirements of Article 48(1) of Commission Regulation (EC) No 1974/2006 [7].
1. A tagállamok meghatározzák azon kritériumokat és ellenőrzési módszereket, amelyek az 1974/2006/EK bizottsági rendelet [7] 48. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelmények teljesítése érdekében lehetővé teszik a kedvezményezett különböző kötelezettségvállalásainak és kötelezettségeinek ellenőrzéseit.
2. Where the Member States provide that particular elements of an on-the-spot check may be carried out on the basis of a sample, that sample shall guarantee a reliable and representative level of control. Member States shall establish the criteria for the selection of the sample. If the checks on that sample reveal irregularities, the extent and scope of the sample shall be extended appropriately.
2. Amennyiben a tagállamok előírják, hogy a helyszíni ellenőrzés egyes elemeit mintán is végre lehet hajtani, a mintának biztosítania kell az ellenőrzés megbízhatóságát és reprezentatív voltát. A tagállamok megállapítják a minta kiválasztásának szempontjait. Ha a mintán elvégzett ellenőrzések szabálytalanságokat tárnak fel, a minta terjedelmét és hatókörét megfelelő mértékben bővíteni kell.
3. With regard to the control of area-related measures, the on-the-spot checks shall cover all agricultural parcels and non-agricultural land for which support is being claimed.
3. A területalapú intézkedések vizsgálata tekintetében a helyszíni ellenőrzések során megvizsgálják az összes olyan mezőgazdasági parcellát és nem mezőgazdasági területet, amelyre támogatást igényeltek.
4. Nevertheless, the actual determination of the size of areas for an on-the-spot check may be limited to a sample of at least 50 % of the areas, provided that the sample guarantees a reliable and representative level of control in respect of area checked and support claimed. If the checks on that sample reveal irregularities, the extent and scope of the sample shall be extended appropriately.
4. A helyszínen ténylegesen ellenőrzött területek méretének meghatározása azonban történhet a területek legalább 50 %-át magában foglaló minta segítségével, amennyiben a minta az ellenőrzött területre és az igényelt támogatásra vonatkozóan megbízható és reprezentatív ellenőrzési szintet biztosít. Ha a mintán elvégzett ellenőrzések szabálytalanságokat tárnak fel, a minta terjedelmét és hatókörét megfelelő mértékben bővíteni kell.
5. Determination of areas and remote sensing shall be carried out in accordance with Article 34(1) to (5) and Article 35 of Regulation (EC) No 1122/2009.
5. A területmeghatározást és a távérzékelést az 1122/2009/EK rendelet 34. cikke (1) és (5) bekezdésével, illetve 35. cikkével összhangban kell megvalósítani.
However, for the measures set out in Articles 36(b)(iii), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States may define appropriate tolerances, which shall in no case be greater than twice the tolerances set out in Article 34(1) of Regulation (EC) No 1122/2009.
Az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke b) pontjának iii., iv. és v. alpontjában meghatározott intézkedéseknél azonban a tagállamok megfelelő tűréshatárt állapíthatnak meg, amely semmilyen esetben sem haladhatja meg az 1122/2009/EK rendelet 34. cikkének (1) bekezdésében megszabott tűréshatár kétszeresét.
6. With regard to the control of animal-related measures, the on-the-spot checks shall be carried out in accordance with Article 42 of Regulation (EC) No 1122/2009.
6. Az állatokra vonatkozó intézkedések helyszíni ellenőrzése az 1122/2009/EK rendelet 42. cikke alapján történik.
Subsection II
II. Alszakasz
Reductions and exclusions
Támogatáscsökkentés és kizárás
Article 16
16. cikk
Reductions and exclusions in relation to the size of area
Területnagyságon alapuló támogatáscsökkentés és kizárás
1. If, for a given year, a beneficiary does not declare all the agricultural areas, and the difference between the overall agricultural area declared in the payment claim on the one hand and the area declared plus the overall area of the agricultural parcels not declared, on the other, is more than 3 % of the area declared, the overall amount of aid under area-related measures payable to that beneficiary for that year shall be reduced by up to 3 % depending on the seriousness of the omission.
1. Ha a kedvezményezett egy adott évben nem jelenti be összes mezőgazdasági területét, és egyrészről a kifizetési kérelemben bejelentett mezőgazdasági összterület, másrészről a bejelentett terület és a bejelentetlen mezőgazdasági parcellák összterülete közti eltérés meghaladja a bejelentett területek 3 %-át, akkor abban az évben a mezőgazdasági termelőnek fizetendő területalapú támogatások teljes összegét – a mulasztás súlyosságától függően – legfeljebb 3 %-kal csökkenteni kell.
The first subparagraph shall not apply where all the agricultural areas concerned have been declared to the competent authorities in the framework of:
Az első albekezdés nem alkalmazandó, ha valamennyi érintett mezőgazdasági terület bejelentésre került az illetékes hatóságoknál az alábbiak keretében:
(a) the integrated system referred to in Article 15 of Regulation (EC) No 73/2009; or
a) a 73/2009/EK rendelet 15. cikke szerinti integrált rendszer, vagy
(b) other administration and control systems that guarantee compatibility with the integrated system in accordance with Article 26 of that Regulation.
b) az említett rendelet 26. cikke értelmében az integrált rendszerrel kompatibilitást biztosító egyéb igazgatási és ellenőrzési rendszerek.
2. For the purpose of this Article, areas declared by a beneficiary which receive the same rate of aid under a certain area-related measure shall be considered as forming one crop group. Where degressive aid amounts are used, the average of these amounts in relation to the respective areas declared shall be taken into account.
2. E cikk alkalmazásában ugyanazon kedvezményezett egy területalapú intézkedésen belül bejelentett, azonos támogatási hányad alá eső területei egy terménycsoportot alkotnak. Degresszív támogatási összegek alkalmazásakor az egyes bejelentett területekre kiszámolt összegek átlagát kell figyelembe venni.
3. If the area determined for a crop group is found to be greater than that declared in the payment claim, the area declared shall be used for the calculation of the aid.
3. Ha egy terménycsoport megállapított területe meghaladja a kifizetési kérelemben bejelentettet, akkor a támogatás kiszámításához a bejelentett területet kell használni.
If the area declared in the payment claim exceeds the area determined for that crop group, the aid shall be calculated on the basis of the area determined for that crop group.
Amennyiben a kifizetési kérelemben bejelentett terület meghaladja a terménycsoport megállapított területét, akkor a támogatás kiszámításakor a terménycsoport megállapított területét kell alapul venni.
However, where the difference between the total area determined and the total area declared in the payment claim for a measure is less than or equal to 0,1 hectare, the area determined shall be considered equal to the area declared. For this calculation, only over-declarations of areas at crop group level shall be taken into account.
Ha azonban a mért összterület, illetve az intézkedésre vonatkozó kifizetési kérelemben bejelentett összterület különbsége nem haladja meg a 0,1 hektárt, akkor a megállapított területet és a bejelentett területet egyformának kell tekinteni. E számításnál kizárólag a terménycsoportok szintjén megállapított túligényléseket kell figyelembe venni.
The third subparagraph shall not apply where the difference represents more than 20 % of the total area declared for payments.
A harmadik albekezdés nem alkalmazandó abban az esetben, ha az említett különbség meghaladja a kifizetéshez elszámolt teljes terület 20 %-át.
If a maximum limit or a ceiling has been set for the area eligible for support, the number of hectares declared in the payment claim shall be reduced to the limit or ceiling.
Abban az esetben, ha a támogatásra jogosult terület vonatkozásában maximális határérték vagy korlát került megállapításra, a kifizetési kérelemben feltüntetett hektárok számát a határértékre vagy korlátra kell csökkenteni.
4. If the same area serves as the basis for a payment claim under more than one area-related measure, that area shall be taken into account separately for each of the measures.
4. Ha ugyanarra a területre több területalapú intézkedés keretében is adnak be kifizetési kérelmet, akkor a területet mindegyik intézkedésnél külön kell figyelembe venni.
5. In the case referred to in the second subparagraph of paragraph 3, the aid shall be calculated on the basis of the area determined reduced by twice the difference found if that difference is more than either 3 % or two hectares, but not more than 20 % of the area determined.
5. A (3) bekezdés második albekezdésében említett esetben a támogatás kiszámításához a megállapított területnek a kiszámított különbség kétszeresével csökkentett összegét kell alapul venni akkor, ha ez a különbség 3 %-nál vagy 2 hektárnál nagyobb, de kisebb, mint a megállapított terület 20 %-a.
If the difference is more than 20 % of the area determined, no aid shall be granted for the crop group concerned.
Amennyiben a különbség meghaladja a megállapított terület 20 %-át, az érintett terménycsoportra nem jár támogatás.
If the difference is more than 50 %, the beneficiary shall be excluded once again from receiving aid up to the difference between the area declared in the payment claim and the area determined.
Amennyiben a különbség 50 % feletti, a kedvezményezettet – a kifizetési kérelemben bejelentett és a megállapított terület különbségének megfelelő összegig – még egyszer ki kell zárni a támogatásból.
6. If the differences between the area declared in the payment claim and the area determined, as referred to in the second subparagraph of paragraph 3, result from over-declarations committed intentionally, the aid to which the beneficiary would have been entitled pursuant to that subparagraph shall not be granted for the calendar year in question under the area-related measure concerned where that difference is more than 0,5 % of the area determined or more than one hectare.
6. Ha a kifizetési kérelemben bejelentett terület és a (3) bekezdés második albekezdése szerinti megállapított terület közötti különbség szándékos túligénylésre vezethető vissza, és a különbség a megállapított terület 0,5 %-ánál vagy egy hektárnál nagyobb, akkor a kedvezményezett az adott naptári évben nem kaphatja meg azt a támogatást, amelyre az említett albekezdés értelmében az érintett területalapú intézkedés vonatkozásában jogosult lett volna.
If the difference is more than 20 % of the area determined, the beneficiary shall be excluded once again from receiving aid, up to an amount equal to the amount corresponding to the difference between the area declared and the area determined.
Ha a különbség meghaladja a megállapított terület 20 %-át, a kedvezményezettet – a bejelentett és a megállapított terület különbségének megfelelő összegig – még egyszer ki kell zárni a támogatásból.
7. The amount resulting from the exclusions provided for in the third subparagraph of paragraph 5 and in the second subparagraph of paragraph 6 of this Article shall be offset in accordance with Article 5b of Commission Regulation (EC) No 885/2006 [8]. If the amount cannot be fully offset in accordance with that Article in the course of the three calendar years following the calendar year of the finding, the outstanding balance shall be cancelled.
7. Az e cikk (5) bekezdésének harmadik albekezdésében, illetve (6) bekezdésének második albekezdésében meghatározott kizárások összegét a 885/2006/EK bizottsági rendelet [8] 5b. cikkének megfelelően le kell vonni. Ha az összeg az említett cikkel összhangban a ténymegállapítás naptári évét követő három naptári évben nem vonható le teljes mértékben, a fennmaradó egyenleg törlődik.
Article 17
17. cikk
Reductions and exclusions in relation to the number of animals
Állatlétszám miatti támogatáscsökkentés és kizárás
1. For the purpose of this Article, bovine animals and ovine and caprine animals shall each be treated separately.
1. E cikk alkalmazásában külön kezelendők a szarvasmarhafélék, a juhfélék és a kecskefélék.
Concerning animals other than those referred to in the first subparagraph, the Member State shall fix an appropriate system of reductions and exclusions.
Az első albekezdésben említettektől eltérő állatokra vonatkozóan a tagállamok megfelelő támogatáscsökkentési és kizárási rendszert határoznak meg.
2. If an individual limit or individual ceiling is applicable, the number of animals declared in the payment claim shall be reduced to the limit or ceiling set for the beneficiary concerned.
2. Amennyiben külön határérték vagy egyedi korlát kerül alkalmazásra, a kifizetési kérelemben jelzett állatlétszámot az érintett kedvezményezett számára megállapított határértékre vagy korlátra kell csökkenteni.
In no case may aid be granted for a number of animals greater than that declared in the payment claim.
Semmilyen esetben sem fordulhat elő, hogy a kifizetési kérelemben feltüntetettnél több állatra fizessenek támogatást.
If the number of animals declared in the payment claim exceeds the number of animals determined as a result of administrative or on-the-spot checks, the aid shall be calculated on the basis of the number of animals determined.
Ha a kifizetési kérelemben megadott állatlétszám meghaladja az adminisztratív vagy helyszíni ellenőrzések során megállapított állatlétszámot, akkor a támogatást a megállapított állatlétszám alapján kell kiszámítani.
3. A bovine animal which has lost one of the two ear tags shall be deemed to belong to the animals determined provided that it is clearly and individually identified by the other elements of the system for the identification and registration of bovine animals.
3. A két füljelzőjének egyikét elvesztő szarvasmarhát bele kell számítani a megállapított állatlétszámba, feltéve, hogy a szarvasmarha a szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének más elemei alapján egyértelműen és egyedileg azonosítható.
In the case of irregularities involving incorrect entries in the register of bovine animals or the animal passports, the bovine animal concerned shall only be deemed not to belong to the animals determined if the errors are found in at least two checks within a period of 24 months. In all other cases the animal concerned shall be deemed not to belong to the animals determined after the first finding.
Ha a szabálytalanságok a szarvasmarhafélék nyilvántartásába, illetve a marhalevélbe történő hibás bejegyzésekből adódnak, az érintett szarvasmarha csak akkor nem számítható bele a megállapított állatlétszámba, ha a hibákat 24 hónapon belül legalább két ellenőrzés alkalmával megállapították. Minden más esetben az érintett állatot az első ténymegállapítás után ki kell zárni a megállapított állatlétszámból.
Article 3(4) of this Regulation shall apply to entries in, and notifications to, the system for the identification and registration of bovine animals.
A szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének bejegyzéseivel, illetve a rendszer felé tett bejelentésekkel kapcsolatban e rendelet 3. cikke (4) bekezdésének rendelkezéseit kell alkalmazni.
4. In the case referred to in the third subparagraph of paragraph 2, the total amount of aid to which the beneficiary is entitled under the measure shall be reduced by the percentage to be established in accordance with paragraph 6, if no more than three animals are found with irregularities.
4. A (2) bekezdés harmadik albekezdésében említett esetben – amennyiben a szabálytalanság által érintett állatok száma nem haladja meg a hármat – a teljes támogatási összeget, amelyre a kedvezményezett az intézkedés keretében jogosult, csökkenteni kell a (6) bekezdés szerint meghatározandó százalékkal.
5. If more than three animals are found with irregularities, the total amount of aid to which the beneficiary is entitled under the measure shall be reduced by:
5. Ha a szabálytalanság által érintett állatok száma háromnál több, akkor a teljes támogatási összeget, amelyre a kedvezményezett az intézkedés keretében jogosult, csökkenteni kell az alábbi mértékben:
(a) the percentage to be established in accordance with paragraph 6, if that percentage is not more than 10 %;
a) a (6) bekezdés szerint meghatározott csökkentési százalékkal, ha az nem haladja meg a 10 %-ot;
(b) twice the percentage to be established in accordance with paragraph 6, if that percentage is more than 10 % but not more than 20 %.
b) a (6) bekezdés szerint meghatározott csökkentési százalék kétszeresével, ha ez a százalék 10 %-nál több, de 20 %-nál kevesebb;
If that percentage is more than 20 %, no aid shall be granted for the measure concerned.
Ha a csökkentési százalék meghaladja a 20 %-ot, akkor az érintett intézkedés keretében nem jár támogatás.
If that percentage is more than 50 %, the beneficiary shall be excluded once again from receiving aid up to an amount corresponding to the difference between the number of animals declared and the number of animals determined in accordance with the third subparagraph of paragraph 2. The amount resulting from the exclusion shall be offset in accordance with Article 5b of Regulation (EC) No 885/2006. If the amount cannot be fully offset in accordance with that Article in the course of the three calendar years following the calendar year of the finding, the outstanding balance shall be cancelled.
Ha a csökkentési százalék meghaladja az 50 %-ot, a kedvezményezettet még egyszer ki kell zárni a támogatásokból a kérelmezett állatszám és a (2) bekezdés harmadik albekezdésével összhangban meghatározott állatszám közötti különbségnek megfelelő összeg mértékéig. A kizárásokból adódó összeget a 885/2006/EK rendelet 5b. cikkének megfelelően le kell vonni. Ha az összeg az említett cikkel összhangban a ténymegállapítás naptári évét követő három naptári éven belül nem vonható le teljes mértékben, a fennmaradó egyenleg törlődik.
6. In order to establish the percentages referred to in paragraphs 4 and 5, the number of animals found with irregularities shall be divided by the number of animals determined.
6. A (4) és (5) bekezdésben említett százalékok megállapítása céljából a szabálytalanság által érintett állatok számát el kell osztani a teljes megállapított állatlétszámmal.
In case of application of the second subparagraph of Article 16(3) of Regulation (EC) No 1122/2009, potentially eligible animals found not to be correctly identified or registered in the system for identification and registration of bovine animals shall count as animals found with irregularities.
Az 1122/2009/EK rendelet 16. cikke (3) bekezdése második albekezdésének alkalmazása esetén a támogatásra elvileg jogosult, de a szarvasmarhafélék azonosítására és nyilvántartására szolgáló rendszerben nem megfelelően azonosított vagy nyilvántartott állat szabálytalanság által érintettnek minősül.
7. If the difference between the number of animals declared and that determined in accordance with the third subparagraph of paragraph 2 results from irregularities committed intentionally no aid shall be granted for the measure concerned.
7. Amennyiben a kérelmezett állatszám, illetve a (2) bekezdés harmadik albekezdése szerint meghatározott állatszám közötti eltérés szándékosan elkövetett szabálytalanság eredménye, az érintett intézkedés keretében nem jár támogatás.
If the percentage established in accordance with paragraph 6 is more than 20 %, the beneficiary shall be excluded once again from receiving aid up to an amount corresponding to the difference between the number of animals declared and the number of animals determined in accordance with the third subparagraph of paragraph 2. The amount resulting from the exclusion shall be offset in accordance with Article 5b of Regulation (EC) No 885/2006. If the amount cannot be fully offset in the course of three calendar years following the calendar year of the finding, the outstanding balance shall be cancelled.
Ha a (6) bekezdéssel összhangban megállapított csökkentési százalék meghaladja az 20 %-ot, a kedvezményezettet még egyszer ki kell zárni a támogatásokból a kérelmezett állatszám és a (2) bekezdés harmadik albekezdésével összhangban meghatározott állatszám közötti különbségnek megfelelő összeg mértékéig. A kizárásokból adódó összeget a 885/2006/EK rendelet 5b. cikkének megfelelően le kell vonni. Ha az összeg a ténymegállapítás naptári évét követő három naptári éven belül nem vonható le teljes mértékben, a fennmaradó egyenleg törlődik.
Article 18
18. cikk
Reductions and exclusions in the case of non-compliance with other eligibility criteria, commitments and linked obligations
Támogatáscsökkentés és kizárás az egyéb támogathatósági feltételek és kötelezettségvállalások, illetve az azokhoz kapcsolódó kötelességek be nem tartása esetén
1. The aid claimed shall be reduced or refused where the following obligations and criteria are not met:
1. A kérelmezett támogatást csökkenteni kell vagy meg kell tagadni abban az esetben, ha az alábbi kötelezettségek és feltételek nem teljesülnek:
(a) for the measures referred to in Article 36(a)(iv) and (v) as well in (b)(v) of Regulation (EC) No 1698/2005, the relevant mandatory standards as well as minimum requirements for fertiliser and plant protection product use, other relevant mandatory requirements as referred to in Articles 39(3), 40(2) and 47(1) of Regulation (EC) No 1698/2005, and commitments that go beyond such standards and requirements; or
a) az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának iv) és v) alpontjában, illetve b) pontjának v) alpontjában meghatározott intézkedéseknél a kapcsolódó kötelezően alkalmazandó standardok, a trágya- és növényvédőszer-használatra vonatkozó minimumkövetelmények, az 1698/2005/EK rendelet 39. cikkének (3) bekezdésében, 40. cikkének (2) bekezdésében, illetve 47. cikkének (1) bekezdésében említett vonatkozó kötelező érvényű előírások, valamint az ezen követelményeken és standardokon túlmutató kötelezettségvállalások; valamint
(b) eligibility criteria other than those related to the size of area or number of animals declared.
b) a területnagysághoz és a kérelmezett állatlétszámhoz kapcsolódó támogathatósági feltételeken kívüli egyéb támogathatósági feltételek.
In case of multiannual commitments, aid reductions, exclusions and recoveries shall also apply to the amounts already paid in the previous years for that commitment.
Többéves kötelezettségvállalások esetén a támogatáscsökkentések, a kizárások és a visszatérítések vonatkoznak azokra az összegekre is, melyeket a kötelezettségvállalásra a korábbi években fizettek ki.
2. The Member State shall recover and/or refuse the support or determine the amount of the reduction of the aid, in particular on the basis of the severity, extent and permanent nature of the non-compliance found.
2. A tagállam visszatérítteti és/vagy megtagadja a támogatást, illetve – elsősorban a feltárt meg nem felelés súlyossága, mértéke és tartóssága alapján – meghatározza a támogatáscsökkentés összegét.
The severity of the non-compliance shall depend, in particular, on the importance of the consequences of the non-compliance, taking into account the objectives of the criteria that were not met.
A meg nem felelés súlyosságát elsősorban az határozza meg, hogy – figyelemmel a betartatlan feltételek eredeti céljára – a meg nem felelés mennyire lényeges következményekkel jár.
The extent of the non-compliance shall depend, in particular, on its effect on the operation as a whole.
A meg nem felelés mértéke elsősorban attól függ, hogy az a tevékenység egészére milyen hatást gyakorol.
Whether the non-compliance is of a permanent nature shall depend, in particular, on the length of time for which the effect lasts or the possibility of terminating this effect by reasonable means.
Az, hogy valamely meg nem felelés tartós-e, elsősorban attól függ, hogy a hatása mennyi ideig érezhető, illetve hogy ez a hatás ésszerű eszközökkel megszüntethető-e.
3. If the non-compliance results from irregularities committed intentionally, the beneficiary shall be excluded from the measure in question both for the calendar year of finding and for the following calendar year.
3. Szándékosan elkövetett szabálytalanságokból adódó meg nem felelés esetén a kedvezményezettet a ténymegállapítás naptári évére, valamint az azt követő naptári évre ki kell zárni az adott intézkedésből.
Section II
II. Szakasz
Cross-compliance
Kölcsönös megfeleltetés
Subsection I
I. Alszakasz
Control
Ellenőrzés
Article 19
19. cikk
General rules
Általános szabályok
1. Without prejudice to Article 51(3) of Regulation (EC) No 1698/2005, "cross-compliance" shall mean compliance with the statutory management requirements and the good agricultural and environmental condition referred to in the first subparagraph of Article 50a(1) of that Regulation and the minimum requirements for fertiliser and plant protection product use referred to in the second subparagraph of Article 51(1) of that Regulation.
1. Az 1698/2005/EK rendelet 51. cikke (3) bekezdésének sérelme nélkül "kölcsönös megfeleltetésen" a következők betartása értendő: a fenti rendelet 50a. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében szereplő, jogszabályban foglalt gazdálkodási követelmények és a jó mezőgazdasági és környezeti állapotra vonatkozó előírások, valamint a fenti rendelet 51. cikke (1) bekezdésének második albekezdésében említett trágya- és növényvédőszer-használatra vonatkozó minimumkövetelmények.
2. Article 22 of Regulation (EC) No 73/2009 and Article 2, second paragraph, points (2) and (32) to (37), Articles 8, 47, 48, 49, Article 50 with the exception of the first subparagraph of paragraph 1, Article 51(1), (2) and (3), Articles 52, 53, 54, Article 70(3), (4), (6) and (7), and Articles 71 and 72 of Regulation (EC) No 1122/2009 shall apply mutatis mutandis with regard to cross-compliance.
2. A 73/2009/EK rendelet 22. cikke, továbbá az 1122/2009/EK rendeletből a 2. cikk második bekezdésének 2), 32)–37) pontja, a 8., a 47., a 48. és a 49. cikk, az (1) bekezdés első albekezdése kivételével az 50. cikk, az 51. cikk (1), (2) és (3) bekezdése, az 52., az 53. és az 54. cikk, a 70. cikk (3), (4), (6) és (7) bekezdése, valamint a 71. és a 72. cikk a kölcsönös megfeleltetés tekintetében értelemszerűen alkalmazandó.
3. For calculating the reduction referred to in Article 21 of this Regulation, the minimum requirements for the use of fertilisers and plant protection products as referred to in Article 39(3) of Regulation (EC) No 1698/2005 shall be considered to relate to the area of the environment and the area of public, animal and plant health, respectively, as laid down in Article 5(1) of Regulation (EC) No 73/2009. Both minimum requirements shall be considered to be an "act" within the meaning of Article 2, second paragraph, point (33), of Regulation (EC) No 1122/2009.
3. Az e rendelet 21. cikkében említett támogatáscsökkentés kiszámításakor az 1698/2005/EK rendelet 39. cikkének (3) bekezdésében meghatározott, a trágya- és növényvédőszer-használati minimumkövetelmények a 73/2009/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott "környezetvédelem", illetve "köz-, állat- és növényegészségügy" területekre vonatkoznak. Mindkét minimumkövetelmény az 1122/2009/EK rendelet 2. cikke (2) bekezdésének 33) pontja szerinti "jogi aktusnak" minősül.
Article 20
20. cikk
On-the-spot checks
Helyszíni ellenőrzések
1. As regards the requirements and standards for which it is responsible, the competent control authority shall carry out on-the-spot checks on at least 1 % of all beneficiaries submitting payment claims under Article 36(a)(i) to (v) and (b)(i), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005.
1. Az illetékes ellenőrző hatóság a hatáskörébe tartozó követelményekkel és előírásokkal összefüggésben az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának i–v. alpontja és b) pontjának i., iv. és v. alpontja szerinti kifizetési kérelmet benyújtó kedvezményezettek legalább 1 %-ára kiterjedő helyszíni ellenőrzéseket végez.
2. The samples of beneficiaries to be checked in accordance with paragraph 1 may be selected either from the sample of beneficiaries which were already selected pursuant to Article 12 of this Regulation, and to whom the relevant requirements or standards apply, or from the full population of beneficiaries submitting payment claims under Article 36(a)(i) to (v) and (b)(i), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005 and who are obliged to meet the respective requirements or standards.
2. Az (1) bekezdésnek megfelelően ellenőrizendő, kedvezményezettekből álló minta kiválasztható egyrészt a vonatkozó követelmények és standardok betartására kötelezett és az e rendelet 12. cikke alapján már kiválasztott kedvezményezettek mintájából, másrészt az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának i–v. alpontja és b) pontjának i., iv. és v. alpontja szerinti kifizetési kérelmet benyújtó, a megfelelő követelmények, illetve előírások betartására kötelezett kedvezményezettek teljes alapsokaságából.
3. A combination of the procedures set out in paragraph 2 may be used where such a combination increases the effectiveness of the control system.
3. A (2) bekezdésben meghatározott eljárások alkalmazhatók vegyesen abban az esetben, ha a vegyes alkalmazás az ellenőrzési rendszer eredményességét növeli.
4. Where the acts and standards relevant to cross-compliance require the on-the-spot checks to be unannounced, the same requirement shall also apply to the on-the-spot checks of cross-compliance.
4. Ha a kölcsönös megfeleltetésre vonatkozó jogi aktusok és standardok megtiltják a helyszíni ellenőrzések előzetes bejelentését, akkor ugyanez vonatkozik a kölcsönös megfeleltetés helyszíni ellenőrzésére is.
Subsection II
II. Alszakasz
Reductions and exclusions
Támogatáscsökkentés és kizárás
Article 21
21. cikk
Reductions and exclusions
Támogatáscsökkentés és kizárás
Without prejudice to Article 51(2) of Regulation (EC) No 1698/2005, if a case of non-compliance is determined, the reductions and exclusions referred to in Article 19(2) of this Regulation shall be applied to the overall amount of aid under Article 36(a)(i) to (v) and (b)(i), (iv) and (v) of Regulation (EC) No 1698/2005 that has been, or is to be, granted to the beneficiary concerned following payment claims that the beneficiary has submitted or will submit in the course of the calendar year of the finding.
Az 1698/2005/EK rendelet 51. cikke (2) bekezdésének sérelme nélkül, amennyiben meg nem felelésre derül fény, az e rendelet 19. cikkének (2) bekezdésében meghatározott támogatáscsökkentéseket és kizárásokat az 1698/2005/EK rendelet 36. cikke a) pontjának i–v. alpontja és b) pontjának i., iv. és v. alpontja szerinti támogatás azon teljes összegére kell alkalmazni, amelyet az érintett kedvezményezett a ténymegállapítás naptári évében benyújtott, illetve benyújtandó kifizetési kérelmei alapján kapott vagy fog kapni.
Section III
III. Szakasz
Order of reductions
A támogatáscsökkentések sorrendje
Article 22
22. cikk
Order of reductions
A támogatáscsökkentések sorrendje
Where several reductions are applicable; they shall be applied in the following order:
Ha több támogatáscsökkentést is végre kell hajtani, azok sorrendje a következő:
- first in accordance with Article 16(5) and (6) and with Article 17(4) and (5) of this Regulation,
- először az e rendelet 16. cikkének (5) és (6) bekezdése, illetve 17. cikkének (4) és (5) bekezdése szerint;
- then in accordance with Article 18 of this Regulation,
- azután az e rendelet 18. cikkének megfelelően;
- then for late submission in accordance with Article 23 of Regulation (EC) No 1122/2009,
- azután az 1122/2009/EK rendelet 23. cikke szerinti késedelmes benyújtás miatt;
- then in accordance with Article 16(1) of this Regulation,
- azután az e rendelet 16. cikke (1) bekezdésének megfelelően;
- then in accordance with Article 21 of this Regulation,
- azután az e rendelet 21. cikkének megfelelően;
- finally, in accordance with Article 16(7) and 17(7) of this Regulation.
- végül az e rendelet 16. cikke (7) bekezdésének és 17. cikke (7) bekezdésének megfelelően.
TITLE II
II. CÍM
RURAL DEVELOPMENT SUPPORT UNDER AXIS 1 AND AXIS 3 AND CERTAIN MEASURES UNDER AXIS 2 AND AXIS 4
AZ 1. ÉS 3. TENGELY, ILLETVE A 2. ÉS 4. TENGELY EGYES INTÉZKEDÉSEI KERETÉBEN NYÚJTOTT VIDÉKFEJLESZTÉSI TÁMOGATÁS
CHAPTER I
I. FEJEZET
Introductory provisions
Bevezető rendelkezések
Article 23
23. cikk
Scope
Hatály
This Title shall apply to expenditure pursuant to Regulation (EC) No 1698/2005 not covered by Title I of this Regulation.
Ez a cím az 1698/2005/EK rendelet szerinti azon kiadásokra vonatkozik, amelyekre az e rendelet I. címe nem terjed ki.
CHAPTER II
II. FEJEZET
Control, reductions and exclusions
Ellenőrzés, támogatáscsökkentés és kizárás
Section I
I. Szakasz
Control
Ellenőrzés
Subsection I
I. Alszakasz
General provisions
Általános rendelkezések
Article 24
24. cikk
Administrative checks
Adminisztratív ellenőrzések
1. Administrative checks shall be carried out on all applications for support, payment claims or other declarations required to be submitted by a beneficiary or a third party, and shall cover all elements that it is possible and appropriate to control by administrative means. The procedures shall require recording of the control work undertaken, the results of the verification and the measures taken in the event of discrepancies.
1. Valamennyi támogatási kérelem, kifizetési kérelem, illetve a kedvezményezett vagy harmadik fél által benyújtandó összes egyéb nyilatkozat esetében adminisztratív ellenőrzéseket kell végezni, amelyeknek ki kell terjedniük minden olyan elemre, amelynek adminisztratív ellenőrzése lehetséges és ésszerű. Az eljárásoknak elő kell írniuk a végrehajtott ellenőrzési munka, a vizsgálati eredmények, illetve a rendellenességek feltárásakor hozott intézkedések feljegyzését.
2. Administrative checks on applications for support shall in particular include verification of:
2. A támogatási kérelmek adminisztratív ellenőrzése különösen az alábbiak vizsgálatára terjed ki:
(a) the eligibility of the operation for which support is requested;
a) az igényelt támogatás tárgyát képező tevékenység támogathatósága;
(b) compliance with the selection criteria set out in the rural development programme;
b) a vidékfejlesztési programban meghatározott kiválasztási kritériumok betartása;
(c) compliance of the operation for which support is requested with applicable national and Union rules on, in particular, and where relevant, public procurement, State aid and other appropriate obligatory standards established by national legislation or established in the rural development programme;
c) a támogatási kérelem alapját képező tevékenység megfelelése az alkalmazandó tagállami és uniós szabályoknak, ideértve elsősorban – vonatkozó esetben – a közbeszerzésre és az állami támogatásokra vonatkozó szabályokat, illetve a nemzeti jogszabályokban és a vidékfejlesztési programban meghatározott egyéb vonatkozó előírásokat;
(d) the reasonableness of the costs submitted, which shall be evaluated using a suitable evaluation system, such as reference costs, a comparison of different offers or an evaluation committee;
d) az elszámolt költségek ésszerűsége, amit megfelelő értékelési rendszerrel kell vizsgálni, például referenciaköltségekkel, a különböző ajánlatok összehasonlításával vagy értékelő bizottság révén;
(e) the reliability of the applicant, with reference to any previous co-financed operations undertaken since 2000.
e) a kérelmező megbízhatósága, hivatkozva a 2000 óta társfinanszírozásban megvalósított korábbi tevékenységekre.
3. Administrative checks on payment claims shall include in particular, and where appropriate for the claim in question, verification of:
3. A kifizetési kérelmek adminisztratív ellenőrzése különösen az alábbiakra terjed ki, feltéve, hogy ezek a vizsgált kérelemre alkalmazhatók:
(a) the delivery of the products and services co-financed;
a) a társfinanszírozott termékek és szolgáltatások megvalósulása;
(b) the reality of expenditure claimed;
b) az elszámolt kiadások valódisága;
(c) the completed operation compared with the operation for which the application for support was submitted and granted.
c) a befejezett művelet összevetve azon művelettel, amelyre a támogatási kérelmet benyújtották és jóváhagyták.
4. Administrative checks on investment operations shall include at least one visit to the operation supported or the investment site to verify the realisation of the investment.
4. A beruházási tevékenységekkel kapcsolatos adminisztratív ellenőrzések magukban foglalják a támogatott tevékenység vagy a befektetés helyszínének legalább egyszeri szemléjét a beruházás megvalósulásának ellenőrzésére céljából.
However, Member States may decide not to carry out such visits for duly justified reasons, such as the following:
A tagállamok azonban dönthetnek úgy, hogy például az alábbi, megfelelően indokolt okok miatt nem kerítenek sor helyszíni szemlére:
(a) the operation is included in the sample for an on-the-spot check to be carried out in accordance with Article 25;
a) a tevékenységet már beválasztották a 25. cikk szerint elvégzendő helyszíni ellenőrzések mintájába;
(b) the operation in question is a small investment;
b) a kérdéses tevékenység kis beruházásnak számít;
(c) the Member State considers that the risk that the conditions for receiving aid are not met is low, or that the risk that the investment has not been realised is low.
c) a tagállam szerint alacsony a kockázata annak, hogy a támogatás feltételei nem teljesülnek, vagy hogy a befektetés nem valósult meg.
The decision referred to in the second subparagraph and its justification shall be recorded.
A második albekezdésben említett döntést és annak indoklását rögzíteni kell.
5. Administrative checks shall include procedures to avoid irregular double financing with other Union or national schemes and with other programming periods. Where financing from other sources exists, those checks shall ensure that the total aid received does not breach the maximum permissible aid ceilings.
5. Az adminisztratív ellenőrzések tartalmaznak olyan eljárásokat, amelyekkel elkerülhető az egyéb uniós vagy nemzeti programokkal és programozási időszakokkal egybeeső szabálytalan kettős finanszírozás. Egyéb forrásokból történő finanszírozás esetén az ellenőrzéseknek biztosítaniuk kell, hogy a nyújtott támogatások összege nem haladja meg a támogatás maximálisan engedélyezhető felső határát.
6. Payments by beneficiaries shall be supported by invoices and documents proving payment. Where this cannot be done, payments shall be supported by documents of equivalent probative value.
6. A kedvezményezettek kifizetéseiket számlával és a kifizetést igazoló bizonylatokkal támasztják alá. Ha erre nincs mód, a kifizetéseket hasonlóan bizonyító erejű dokumentumokkal kell alátámasztani.
Article 25
25. cikk
On-the-spot checks
Helyszíni ellenőrzések
1. Member States shall organise on-the-spot checks on approved operations using an appropriate sampling basis. These checks shall, as far as is possible, be carried out before the final payment is made for an operation.
1. A tagállamok a jóváhagyott tevékenységeket illetően megfelelő mintavételi alapra épülő helyszíni ellenőrzéseket szerveznek. Amennyiben lehetséges, az ellenőrzésekre a tevékenységnek járó záró kifizetés folyósítása előtt kell sort keríteni.
2. The expenditure covered by on-the-spot checks shall represent at least 4 % of the expenditure referred to in Article 23 which is financed by the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and which is to be paid by the paying agency each calendar year. Only checks carried out until the end of the year in question shall be taken into consideration.
2. A kiadások helyszíni ellenőrzésének le kell fednie a 23. cikkben említett azon kiadások legalább 4 %-át, amelyeket az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) finanszíroz, és amelyeket a kifizető ügynökségeknek az egyes naptári években ki kell fizetniük. Kizárólag a kérdéses év végéig elvégzett ellenőrzések vehetők figyelembe.
Over the whole programming period, the expenditure covered shall represent at least 5 % of the expenditure financed by the EAFRD.
A programozási időszak egészét tekintve a kiadások ellenőrzésének le kell fednie az EMVA által finanszírozott kiadások legalább 5 %-át.
3. The sample of approved operations to be checked in accordance with paragraph 1 shall take into account in particular:
3. A jóváhagyott tevékenységek (1) bekezdés szerint ellenőrizendő mintájánál különösen az alábbi szempontok érvényesülnek:
(a) the need to check an appropriate mix of types and sizes of operations;
a) annak szükségessége, hogy a tevékenységek típusa és volumene alapján megfelelően vegyes mintát ellenőrizzenek;
(b) any risk factors identified following national or Union checks;
b) az, hogy milyen kockázati tényezőket állapítottak meg a tagállami és uniós ellenőrzések;
(c) the need to maintain a balance between the axes and measures;
c) a tengelyek és az intézkedések közötti egyensúly fenntartásának szükségessége;
(d) the need to select randomly between 20 % and 25 % of expenditure.
d) az, hogy véletlenszerűen ki kell választani a kiadások 20–25 %-át.
4. The inspectors undertaking the on-the-spot check shall not have been involved in administrative checks of the same operation.
4. A helyszíni ellenőrzést végző ellenőrök nem vehetnek részt ugyanannak a tevékenységnek az adminisztratív ellenőrzésében.
Article 26
26. cikk
Content of on-the-spot checks
A helyszíni ellenőrzések tartalma
1. Through the on-the-spot checks, the Member States shall endeavour to verify:
1. A helyszíni ellenőrzések révén a tagállamok annak ellenőrzésére törekszenek, hogy:
(a) that the payment claims submitted by the beneficiary are supported by accounting or other documents, including, where necessary, a check on the accuracy of the data in the payment claim on the basis of data or commercial documents held by third parties;
a) alátámasztják-e számviteli és egyéb dokumentumok a kedvezményezett által beadott kifizetési kérelmet, ideértve szükség esetén a kifizetési kérelemben szereplő adatok helyességének harmadik felek által birtokolt adatok vagy kereskedelmi dokumentumok alapján történő ellenőrzését is;
(b) for an adequate number of expenditure items, that the nature and the timing of the relevant expenditure comply with Union provisions and correspond to the approved specifications of the operation and the works actually executed or services actually delivered;
b) (megfelelő számú kiadási tétel esetén) a kapcsolódó kiadás jellege és ütemezése összhangban van-e az uniós rendelkezésekkel, és megfelel-e a tevékenységhez jóváhagyott előírásoknak, illetve a ténylegesen elvégzett feladatoknak vagy nyújtott szolgáltatásoknak;
(c) that the use or intended use of the operation is consistent with the use described in the application for support;
c) a tevékenység tényleges vagy szándékolt hasznosítása megfelel-e a támogatási kérelemben leírt céloknak;
(d) that the publicly funded operations have been implemented in accordance with Union rules and policies, especially the rules on public tendering and relevant mandatory standards established by national legislation or established in the rural development programme.
d) a közpénzből finanszírozott tevékenységek megvalósítása összhangban volt-e az uniós szabályokkal és szakpolitikákkal, ideértve elsősorban a közbeszerzési szabályokat, illetve a nemzeti jogszabályokban vagy a vidékfejlesztési programban megszabott vonatkozó előírásokat.
2. On-the-spot checks of payment claims selected for the check as referred to in Article 25(3) of this Regulation shall cover all the commitments and obligations of a beneficiary which can be checked at the time of the visit.
2. Az e rendelet 25. cikkének (3) bekezdése szerint ellenőrzésre kiválasztott kifizetési kérelmek helyszíni ellenőrzése a kedvezményezettnek a látogatás időpontjában ellenőrizhető valamennyi kötelezettségvállalására és kötelességére kiterjed.
3. Except in exceptional circumstances, duly recorded and explained by the national authorities, on-the-spot checks shall include a visit to the operation or, if the operation is intangible, to the operation promoter.
3. A nemzeti hatóságok által megfelelően nyilvántartásba vett és kellően indokolt kivételes körülmények között a helyszíni ellenőrzések kiterjednek a művelet helyszíni szemléjére vagy nem tárgyi művelet esetén a művelet szervezőjének felkeresésére.
4. Only checks meeting the full requirements of this Article may be counted towards achievement of the control rate set out in Article 25(2).
4. A 25. cikk (2) bekezdésében meghatározott ellenőrzési ráta teljesítésekor csak az e cikk összes követelményének megfelelő ellenőrzések vehetők figyelembe.
Article 27
27. cikk
Control report
Ellenőrzési jelentés
1. Every on-the-spot check and ex-post check under this Section shall be the subject of a control report which makes it possible to review the details of the checks carried out. The report shall indicate in particular:
1. Az e szakasz szerinti összes helyszíni és utólagos ellenőrzésről ellenőrzési jelentést kell készíteni, amely lehetővé teszi az elvégzett ellenőrzések részleteinek felülvizsgálatát. A jelentésben elsősorban az alábbiakat kell feltüntetni:
(a) the measures and applications checked;
a) az ellenőrzött intézkedések és kérelmek;
(b) the persons present;
b) a jelen lévő személyek;
(c) whether notice was given to the beneficiary of the visit and, if so, the period of advance notification;
c) az a tény, hogy a kedvezményezett kapott-e értesítőt az ellenőrzésről, és ha igen, mennyi idővel az ellenőrzés előtt;
(d) the results of the checks and, where applicable, any particular observations;
d) az ellenőrzések eredményei és adott esetben a külön észrevételek;
(e) any further control measures to be carried out.
e) bármely egyéb, a későbbiekben elvégzendő kontrollintézkedés.
2. The beneficiary shall be given the opportunity to sign the report to attest the beneficiary’s presence at the check and to add observations. Where irregularities are found, the beneficiary shall receive a copy of the control report.
2. A kedvezményezett ellenőrzésen való jelenlétét tanúsítandó, lehetőséget kell biztosítani a kedvezményezettnek a jelentés aláírására és észrevételei közlésére. Szabálytalanságok feltárása esetén a kedvezményezett megkapja az ellenőrzési jelentés egy példányát.
Subsection II
II. Alszakasz
Supplementary control provisions for specific measures
Kiegészítő ellenőrzési előírások különleges intézkedésekhez
Article 28
28. cikk
Young farmers
Fiatal mezőgazdasági termelők
For the measure provided for in Article 22(1) of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States shall verify compliance with the business plan according to Article 13(3) of Regulation (EC) No 1974/2006 by administrative checks and, on a sample basis, by on-the-spot checks.
Az 1698/2005/EK rendelet 22. cikke (1) bekezdésében meghatározott intézkedésnél a tagállamok az 1974/2006/EK rendelet 13. cikke (3) bekezdése alapján az üzleti tervnek való megfelelést adminisztratív ellenőrzésekkel, illetve mintavételen alapuló helyszíni ellenőrzésekkel vizsgálják.
Article 28a
28a. cikk
Early retirement
Korengedményes nyugdíjazás
For the measure provided for in Article 23 of Regulation (EC) No 1698/2005, Member States shall verify compliance with the requirements in Article 23(2)(b) and in Article 23(3) of that Regulation after transfer of the farm. Member States may dispense with on-the-spot checks after the first payment of support, provided that administrative checks, including appropriate cross-checks, in particular with the information contained in the electronic database referred to in Article 16 of Regulation (EC) No 73/2009, provide the necessary assurance of the legality and regularity of payments.
Az 1698/2005/EK rendelet 23. cikkében meghatározott intézkedésnél a tagállamok a 23. cikk (2) bekezdésének b) pontjában, illetve a 23. cikk (3) bekezdésében megszabott kötelezettségek teljesülését a gazdaság átadása után ellenőrzik. A tagállamok a támogatás első kifizetését követően lemondhatnak a helyszíni ellenőrzésekről, feltéve, hogy az adminisztratív ellenőrzésekből, és azok részeként a megfelelő – elsősorban a 73/2009/EK rendelet 16. cikkében említett elektronikus adatbázis információival történő – keresztellenőrzésekből kellő bizonyosság szerezhető a kifizetések jogszerűségéről és szabályszerűségéről.
Article 28b
28b. cikk
Support for food quality schemes recognised by Member States
A tagállamok által elismert élelmiszer-minőségi rendszerek támogatása
For the measure provided for in Article 32 of Regulation (EC) No 1698/2005, paying agencies may, where appropriate, make use of evidence received from other services, bodies or organisations to verify compliance with eligibility criteria. However, they shall ensure that they have assurance that the service, body or organisation is operating to a standard sufficient to control compliance with the eligibility criteria.
Az 1698/2005/EK rendelet 32. cikkében meghatározott intézkedés esetében a kifizető ügynökségek a támogathatósági feltételek betartásának ellenőrzésekor adott esetben felhasználhatnak egyéb szolgálatoktól, szervektől vagy szervezetektől kapott bizonyítékokat. Meg kell azonban bizonyosodniuk arról, hogy a szolgálat, szerv vagy szervezet működésének színvonala megfelelő a támogathatósági feltételek betartásának ellenőrzéséhez.
Article 28c
28c. cikk
Semi-subsistence farming
Félig önellátó gazdálkodás
For the measure provided for in Article 34 of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States shall verify progress in respect of the business plan according to paragraph 2 of that Article by administrative checks and, on a sample basis, by on-the-spot checks.
Az 1698/2005/EK rendelet 34.cikke (1) bekezdésében meghatározott intézkedésnél a tagállamok az említett cikk (2) bekezdése alapján az üzleti terv megvalósításában elért előrehaladást adminisztratív ellenőrzésekkel, illetve mintavételen alapuló helyszíni ellenőrzésekkel vizsgálják.
Article 28d
28d. cikk
Producer groups
Termelői csoportok
For the measure provided for in Article 35 of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States shall recognise the producer group after verifying compliance of the group with the criteria set out in paragraph 1 of that Article and with the national rules. After recognition, continuous compliance with the recognition criteria shall be verified at least once during the five-year period through an on-the-spot check.
Az 1698/2005/EK intézkedés 35. cikkében meghatározott intézkedésnél a tagállamok azután ismerik el a termelői csoportot, miután ellenőrizték, hogy a csoport megfelel-e az említett cikk (1) bekezdésében megszabott feltételeknek, illetve a nemzeti szabályoknak. A csoport elismerését követően az elismerési feltételek folyamatos teljesülését az ötéves időszak során legalább egyszer helyszíni ellenőrzés keretében kell megvizsgálni.
Article 28e
28e. cikk
Holdings undergoing restructuring
Szerkezetátalakítás alatt álló gazdaságok
For the measure provided for in Article 35a of Regulation (EC) No 1698/2005, the Member States shall assess progress in respect of the business plan according to paragraph 2 of that Article by administrative checks and, on a sample basis, by on-the-spot checks.
Az 1698/2005/EK rendelet 35a. cikkében meghatározott intézkedésnél a tagállamok az említett cikk (2) bekezdése alapján az üzleti terv megvalósításában elért előrehaladást adminisztratív ellenőrzésekkel, illetve mintavételen alapuló helyszíni ellenőrzésekkel vizsgálják.
Article 28f
28f. cikk
Leader
Leader
1. The Member States shall implement an appropriate system for supervision of local action groups.
1. A tagállamok megfelelő rendszert vezetnek be a helyi akciócsoportok felügyeletéhez.
2. In the case of expenditure incurred under Article 63(a) and (b) of Regulation (EC) No 1698/2005, Member States may delegate the carrying out of the administrative checks referred to in Article 24 of this Regulation to local action groups by a formal act. However, the Member States shall remain responsible for verifying that those local action groups have the administrative and control capacity to undertake that work.
2. Az 1698/2005/EK rendelet 63. cikkének a) és b) pontja szerint felmerülő kiadásoknál a tagállamok az e rendelet 24. cikkében említett adminisztratív ellenőrzések elvégzését hivatalos megbízás keretében átruházhatják a helyi akciócsoportokra. Továbbra is a tagállam felelős azonban annak vizsgálatáért, hogy a helyi akciócsoportok rendelkeznek-e a feladat elvégzéséhez szükséges igazgatási és ellenőrzési kapacitással.
In case of delegation referred to in the first subparagraph, the Member States shall carry out regular controls of the operations of the local action groups, including bookkeeping checks and repetition of administrative checks on a sample basis.
Az első albekezdésben említett feladatátruházás esetén a tagállamok rendszeresen ellenőrzik a helyi akciócsoportok működését, többek között könyvvizsgálati ellenőrzésekkel, illetve az adminisztratív ellenőrzések mintavétel alapján történő újbóli elvégzése révén.
The Member States shall also carry out on-the-spot checks as referred to in Article 26 of this Regulation. In the sample of approved operations to be checked on-the-spot in accordance with Article 25(1) of this Regulation, expenditure concerning Leader shall at least have the same percentage it has in the expenditure referred to in Article 23 of this Regulation.
A tagállamok az e rendelet 26. cikkének megfelelően helyszíni ellenőrzéseket is végeznek. Az e rendelet 25. cikkének (1) bekezdése szerinti helyszíni ellenőrzésre kiválasztott, jóváhagyott tevékenységekből álló mintában a Leaderrel kapcsolatos kiadásoknak legalább akkora hányadot kell elérniük, mint az e rendelet 23. cikkében említett kiadásokban.
3. In the case of expenditure incurred under Article 63(c) of Regulation (EC) No 1698/2005, the checks shall be carried out by persons independent of the local action group concerned.
3. Az 1698/2005/EK rendelet 63. cikkének c) pontja szerint végrehajtott kiadások esetén az ellenőrzéseket az érintett helyi akciócsoportoktól független személyeknek kell elvégezniük.
Article 28g
28 g. cikk
Subsidies on interest rates
Kamattámogatások
In the case of expenditure incurred under Article 49 of Regulation (EC) No 1974/2006, administrative checks and on-the-spot checks shall be carried out with reference to the beneficiary and depending on the realisation of the operation concerned. The risk analysis in accordance with Article 25(3)(b) of this Regulation shall cover, at least once, the operation concerned on the basis of the discounted value of the subsidy.
Az 1974/2006/EK rendelet 49. cikke szerint végrehajtott kiadásoknál az érintett művelet megvalósulásától függően a kedvezményezettet adminisztratív és helyszíni ellenőrzéseknek kell alávetni. Az e rendelet 25. cikke (3) bekezdésének b) pontja szerinti kockázatelemzés során legalább egyszer meg kell vizsgálni – a támogatás diszkontált értéke alapján – az érintett műveletet.
Furthermore, the Member States shall ensure, via administrative checks and, if necessary, via in-situ visits to the intermediate financial institutions and at the beneficiary, that the payments to the intermediate financial institutions are in conformity with Union legislation and with the agreement concluded between the Member State’s paying agency and the intermediate financial institution as laid down in Article 49 of Regulation (EC) No 1974/2006.
A tagállamok továbbá adminisztratív ellenőrzésekkel és szükség esetén a közvetítő pénzügyi intézménynél, illetve a kedvezményezettnél végzett helyszíni ellenőrzésekkel gondoskodnak arról, hogy a közvetítő pénzügyi intézményeknek folyósított kifizetések összhangban legyenek az uniós jogszabályokkal, valamint a tagállami kifizető ügynökség és a közvetítő pénzügyi intézmény között az 1974/2006/EK rendelet 49. cikkének megfelelően létrejövő megállapodással.
Article 28h
28h. cikk
Other financial engineering actions
Egyéb pénzügyi tervezési intézkedések
In the case of expenditure incurred under Article 50 of Regulation (EC) No 1974/2006, the Member States shall ensure, via administrative checks and, if necessary, via in-situ visits to the funds or their sponsors, that the conditions laid down in Articles 51 and 52 of that Regulation are complied with. They shall especially verify the correct usage of the funds and the closure at the end of the programming period.
Az 1974/2006/EK rendelet 50. cikke szerint felmerülő kiadásoknál a tagállamok adminisztratív ellenőrzésekkel és szükség esetén az alapoknál vagy azok finanszírozóinál végzett helyszíni ellenőrzésekkel gondoskodnak az említett rendelet 51. és 52. cikkében foglalt feltételek betartásáról. A tagállamok az ellenőrzés során kiemelt figyelmet fordítanak az alapok helyes felhasználására és a programozási időszak végén történő lezárásra.
Subsection III
III. Alszakasz
Ex-post checks
Utólagos ellenőrzések
Article 29
29. cikk
Ex-post checks
Utólagos ellenőrzések
1. Ex-post checks shall be carried out on investment operations to verify the respect of commitments pursuant to Article 72(1) of Regulation (EC) No 1698/2005 or detailed in the rural development programme.
1. Utólagos ellenőrzésekre kerül sor a befektetési tevékenységeknél, hogy ellenőrizni lehessen az 1698/2005/EK rendelet 72. cikkének (1) bekezdésén alapuló, illetve a vidékfejlesztési programban részletezett kötelezettségvállalások betartását.
2. The ex-post checks shall cover in each calendar year at least 1 % of EAFRD expenditure for investment operations that are still subject to commitment as referred to in paragraph 1 and for which the final payment has been made from the EAFRD. Only checks carried out until the end of the year in question shall be taken into consideration.
2. Utólagos ellenőrzésnek kell alávetni minden naptári évben legalább 1 %-ot az EMVA azon beruházási tevékenységekre fordított kiadásaiból, amelyeknél az EMVA ugyan már folyósította a záró kifizetést, de amelyekre továbbra is vonatkoznak az (1) bekezdésben meghatározott kötelezettségvállalások. Kizárólag a kérdéses év végéig elvégzett ellenőrzések vehetők figyelembe.
3. The sample for operations to be checked in accordance with paragraph 1 shall be based on an analysis of the risks and financial impact of different operations, groups of operations or measures. Part of the sample shall be selected randomly.
3. Az (1) bekezdés értelmében ellenőrizendő tevékenységekre vonatkozó minta kiválasztása a különböző tevékenységek, illetve tevékenység- vagy intézkedéscsoportok kockázatainak és pénzügyi hatásának elemzésén alapul. A minta egy részét véletlenszerűen kell kiválasztani.
Section II
II. Szakasz
Reductions and exclusions
Támogatáscsökkentés és kizárás
Article 30
30. cikk
Reductions and exclusions
Támogatáscsökkentés és kizárás
1. Payments shall be calculated on the basis of what is found to be eligible during the administrative checks.
1. A kifizetések kiszámítása azon alapul, hogy az adminisztratív ellenőrzések során mi bizonyul támogathatónak.
The Member State shall examine the payment claim received from the beneficiary, and establish the amounts that are eligible for support. It shall establish:
A tagállam megvizsgálja a kedvezményezettől beérkezett kifizetési kérelmet, és meghatározza a támogatásra jogosult összegeket. Meghatározza:
(a) the amount that is payable to the beneficiary based solely on the payment claim;
a) a kedvezményezett részére kizárólag a kifizetési kérelem alapján fizetendő összeget;
(b) the amount that is payable to the beneficiary after an examination of the eligibility of the payment claim.
b) a kedvezményezett részére a kifizetési kérelem támogathatóságának vizsgálatát követően fizetendő összeget.
If the amount established pursuant to point (a) exceeds the amount established pursuant to point (b) by more than 3 %, a reduction shall be applied to the amount established pursuant to point (b). The amount of the reduction shall be the difference between those two amounts.
Amennyiben az a) pontban meghatározott összeg több mint 3 %-kal túllépi a b) pontban meghatározott összeget, a b) pontban meghatározott összeget csökkentik. A csökkentés összege a fenti két összeg különbözetének felel meg.
However, no reduction shall be applied if the beneficiary can demonstrate that he/she is not at fault for the inclusion of the ineligible amount.
Nem alkalmazandó azonban csökkentés, ha a kedvezményezett bizonyítani tudja, hogy nem felelős a támogatásra nem jogosult összeg feltüntetéséért.
2. Where a beneficiary is found to have intentionally made a false declaration, the operation in question shall be excluded from support from the EAFRD and any amounts already paid for that operation shall be recovered. Moreover, the beneficiary shall be excluded from receiving support under the same measure for the calendar year of finding and for the following calendar year.
2. Abban az esetben, ha megállapítást nyer, hogy a kedvezményezett szándékosan hamis nyilatkozatot tett, a kérdéses tevékenységet kizárják az EMVA keretében nyújtott támogatásból, és a kedvezményezettnek a tevékenységre már kifizetett valamennyi összeget vissza kell fizetnie. Ezen felül a kedvezményezettet a ténymegállapítás naptári évére és az azt követő naptári évre kizárják az adott intézkedés keretében nyújtott támogatásból.
3. The reductions and exclusions referred to in paragraphs 1 and 2 shall be applied mutatis mutandis to non-eligible expenditure identified during checks under Articles 25 and 29.
3. Az (1) és (2) bekezdésben említett támogatáscsökkentéseket és kizárásokat értelemszerűen kell alkalmazni a 25. és 29. cikk szerinti ellenőrzések során feltárt jogosulatlan kiadásokra.
PART III
III. RÉSZ
FINAL PROVISIONS
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
Article 31
31. cikk
Reporting
Jelentéstétel
Member States shall send to the Commission by 15 July of each year a report:
A tagállamok minden év július 15-ig jelentést küldenek a Bizottságnak:
(a) covering the results of the checks on payment claims submitted under Title I during the previous calendar year and relating, in particular, to the following points:
a) az előző naptári évben az I. cím keretében benyújtott kifizetési kérelmek ellenőrzéseinek eredményeiről, különös tekintettel az alábbiakra:
(i) the number of payment claims for each measure, the total amount checked for these claims, as well as the total area and total number of animals covered by checks under Articles 11, 12 and 20;
i) a kifizetési kérelmek száma intézkedésenként, az e kérelmek esetében ellenőrzött teljes összeg, valamint a 11., 12. és 20. cikk szerinti ellenőrzések keretében vizsgált összterület és állatlétszám;
(ii) for area-related support, the total area broken down by individual aid scheme;
ii) a területalapú intézkedések esetében az egyedi célprogramokra lebontott összterület;
(iii) for animal-related measures, the total number of animals broken down by individual aid scheme;
iii) az állatokra vonatkozó intézkedések esetében az egyedi célprogramokra lebontott állatlétszám;
(iv) the result of the checks carried out, indicating the reductions and exclusions applied pursuant to Articles 16, 17, 18 and 21;
iv) az elvégzett ellenőrzések eredménye, feltüntetve a 16., 17., 18. és 21. cikk szerint alkalmazott támogatáscsökkentéseket és kizárásokat;
(b) covering the checks and the results of the checks on payment claims carried out pursuant to Articles 24 and 25 for payments made during the previous calendar year;
b) az előző naptári évben folyósított kifizetéseket érintő, a 24. és 25. cikknek megfelelően kifizetési kérelmeken végzett ellenőrzésekről és ezen ellenőrzések eredményeiről;
(c) covering the checks and the results of the checks carried out pursuant to Articles 28 and 29 during the previous calendar year.
c) az előző naptári évben végzett, 28. és 29. cikken alapuló ellenőrzésekről és ezen ellenőrzések eredményeiről.
Article 32
32. cikk
Control by the Commission
A Bizottság általi ellenőrzés
Article 27(2) of Regulation (EC) No 73/2009 shall apply to support paid under Regulation (EC) No 1698/2005.
Az 1698/2005/EK rendelet értelmében kifizetett támogatásra a 73/2009/EK rendelet 27. cikkének (2) bekezdése alkalmazandó.
Article 33
33. cikk
Reporting of checks to the paying agencies
Jelentés az ellenőrzésekről a kifizető ügynökségeknek
1. Where checks are not carried out by the responsible paying agency, the Member State shall ensure that sufficient information on the checks carried out and their results is received by that paying agency. It is for the paying agency to define its needs for information. The information may be a report on every check carried out or, if appropriate, be in the form of a summary report.
1. Amennyiben az ellenőrzéseket nem az illetékes kifizető ügynökség végzi, a tagállam gondoskodik róla, hogy a kifizető ügynökség elegendő tájékoztatást kapjon az elvégzett ellenőrzésekről és azok eredményeiről. A kifizető ügynökség határozza meg, hogy milyen tájékoztatást tart szükségesnek. A tájékoztatás történhet az összes elvégzett ellenőrzésről szóló jelentés, illetve adott esetben összefoglaló jelentés formájában.
2. A sufficient audit trail shall be maintained. An indicative description of the requirements of a satisfactory audit trail is given in the Annex I.
2. Megfelelő ellenőrzési nyomvonalat kell fenntartani. A megfelelő ellenőrzési nyomvonal követelményeinek indikatív leírását az I. melléklet tartalmazza.
3. The paying agency shall have the right to verify the quality of checks carried out by other bodies, and to receive all other information it needs for the performance of its functions.
3. A kifizető ügynökségnek joga van megvizsgálni az egyéb szervek által végzett ellenőrzések minőségét, és minden egyéb információt megszerezni, amire feladatainak ellátásához szüksége van.
Article 34
34. cikk
Repeal
Hatályon kívül helyezés
1. Regulation (EC) No 1975/2006 is repealed with effect from 1 January 2011.
1. Az 1975/2006/EK rendelet 2011. január 1-jétől hatályát veszti.
However, it shall continue to apply in respect of payment claims submitted before 1 January 2011.
A 2011. január 1-je előtt benyújtott kifizetési kérelmekre vonatkozóan azonban továbbra is ezt a rendeletet kell alkalmazni.
2. References to Regulation (EC) No 1975/2006 shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex II to this Regulation.
2. Az 1975/2006/EK rendeletre való hivatkozásokat az e rendeletre vonatkozó hivatkozásként kell tekinteni, és az e rendelet II. mellékletben található megfelelési táblázatnak megfelelően kell értelmezni.
Article 35
35. cikk
Entry into force
Hatálybalépés
This Regulation shall enter into force on the first day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő első napon lép hatályba.
It shall apply from 1 January 2011.
Rendelkezéseit 2011. január 1-jétől kell alkalmazni.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Done at Brussels, 27 January 2011.
Kelt Brüsszelben, 2011. január 27-én.
For the Commission
a Bizottság részéről
The President
az elnök
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
[1] OJ L 277, 21.10.2005, p. 1.
[1] HL L 277., 2005.10.21., 1. o.
[2] OJ L 316, 2.12.2009, p. 65.
[2] HL L 316., 2009.12.2., 65. o.
[3] OJ L 141, 30.4.2004, p. 18.
[3] HL L 141., 2004.4.30., 18. o.
[4] OJ L 368, 23.12.2006, p. 74.
[4] HL L 368., 2006.12.23., 74. o.
[5] OJ L 30, 31.1.2009, p. 16.
[5] HL L 30., 2009.1.31., 16. o.
[6] OJ L 209, 11.8.2005, p. 1.
[6] HL L 209., 2005.8.11., 1. o.
[7] OJ L 368, 23.12.2006, p. 15.
[7] HL L 368., 2006.12.23., 15. o.
[8] OJ L 171, 23.6.2006, p. 90.
[8] HL L 171., 2006.6.23., 90. o.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
I. MELLÉKLET
Indicative description of information requirements for a sufficient audit trail
A megfelelő ellenőrzési nyomvonalat biztosító információs követelmények indikatív leírása
A sufficient audit trail, as referred to in Article 33(2), is present when, for a given assistance:
A 33. cikk (2) bekezdésének megfelelően egy adott intézkedésnél kielégítő az ellenőrzési nyomvonal akkor, ha:
(a) it allows for reconciliation between the overall amounts declared to the Commission and the invoices, accounting and other supporting documents held by the paying agency or other service for all the operations supported by the EAFRD;
a) az EMVA által támogatott összes tevékenység esetében lehetővé teszi a Bizottságnak bejelentett teljes összegek, illetve a kifizető ügynökség vagy egyéb szolgálat birtokában lévő számlák, számviteli és egyéb igazoló dokumentumok összevetését;
(b) it allows for verification of the payment of the public expenditure to the beneficiary;
b) lehetővé teszi a közkiadásokból a kedvezményezett javára történő kifizetés vizsgálatát;
(c) it allows for verification of the application of selection criteria to the operations financed by the EAFRD;
c) lehetővé teszi annak vizsgálatát, hogy az EMVA által finanszírozott tevékenységek során betartották-e a kiválasztási kritériumokat;
(d) it contains, as far as appropriate, the financial plan, reports of activities, documents relating to the granting of support, documents relative to public tendering procedures and reports relating to any checks carried out.
d) adott esetben tartalmazza a pénzügyi tervet, a tevékenységi jelentést, a támogatás jóváhagyására vonatkozó dokumentumokat, a közbeszerzési eljárásokról szóló dokumentumokat, valamint az esetleges ellenőrzésekről készített jelentéseket.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX II
II. MELLÉKLET
Correlation table
Megfelelési táblázat
Regulation (EC) No 1975/2006 | This Regulation |
1975/2006/EK rendelet | Ez a rendelet |
Article 1 | Article 1 |
1. cikk | 1. cikk |
Article 2 | Article 4(3), (6), (7) and (9), Article 5, Article 7(1) |
2. cikk | 4. cikk (3), (6), (7) és (9) bekezdés; 5. cikk; 7. cikk (1) bekezdés |
Article 3 | Article 2 |
3. cikk | 2. cikk |
Article 4 | Article 3 |
4. cikk | 3. cikk |
Article 5 | Article 4(2), (4) and (8) |
5. cikk | 4. cikk (2), (4) és (8) bekezdés |
Article 6 | Article 6 |
6. cikk | 6. cikk |
Article 7 | Article 7(1), Article 8(3), Article 16(1) |
7. cikk | 7. cikk (1) bekezdés; 8. cikk (3) bekezdés; 16. cikk (1) bekezdés |
Article 8(3) | Article 7(1), Article 8(3) |
8. cikk (3) bekezdés | 7. cikk (1) bekezdés; 8. cikk(3) bekezdés |
Article 9 | Article 9 |
9. cikk | 9. cikk |
Article 10(1) and (2) | Article 4(1) |
10. cikk (1) és (2) bekezdés | 4. cikk (1) bekezdés |
Article 10(3) to (6) | Article 10(1) to (4) |
10. cikk (3)–(6) bekezdés | 10. cikk (1)–(4) bekezdés |
Article 11 | Article 11 |
11. cikk | 11. cikk |
Article 12(1), (3) and (4) | Article 12(1), (3) and (4) |
12. cikk (1), (3) és (4) bekezdés | 12. cikk (1), (3) és (4) bekezdés |
Article 12(2) | Article 12(2) and Article 15(3) |
12. cikk (2) bekezdés | 12. cikk (2) bekezdés; 15. cikk (3) bekezdés |
Article 13 | Article 13 |
13. cikk | 13. cikk |
Article 14 | Article 14 |
14. cikk | 14. cikk |
Article 15 | Article 15 |
15. cikk | 15. cikk |
Article 16(1) | Article 16(2) and (3) |
16. cikk (1) bekezdés | 16. cikk (2) és (3) bekezdés |
Article 16(2) | Article 16(5) |
16. cikk (2) bekezdés | 16. cikk (5) bekezdés |
Article 16(4) | — |
16. cikk (4) bekezdés | — |
Article 16(5) and (6) | Article 16(6) and (7), respectively |
16. cikk (5) és (6) bekezdés | 16. cikk (6), illetve (7) bekezdés |
Article 17(1) | Article 17(2) and (3) |
17. cikk (1) bekezdés | 17. cikk (2) és (3) bekezdés |
Article 17(2) | Article 17(4), (5) and (6) |
17. cikk (2) bekezdés | 17. cikk (4), (5) és (6) bekezdés |
Article 17(3) | Article 17(5) and (7) |
17. cikk (3) bekezdés | 17. cikk (5) és (7) bekezdés |
Article 17(4) | Article 17(1) |
17. cikk (4) bekezdés | 17. cikk (1) bekezdés |
Article 18 | Article 18 |
18. cikk | 18. cikk |
Article 19(1) | Article 19(1) |
19. cikk (1) bekezdés | 19. cikk (1) bekezdés |
Article 19(2) | Article 19(2) |
19. cikk (2) bekezdés | 19. cikk (2) bekezdés |
Article 20(1) | Article 20(1) |
20. cikk (1) bekezdés | 20. cikk (1) bekezdés |
Article 20(2) | Article 19(2) |
20. cikk (2) bekezdés | 19. cikk (2) bekezdés |
Article 21(1) | Article 19(2) |
21. cikk (1) bekezdés | 19. cikk (2) bekezdés |
Article 21(2) and (3) | Article 20(2) |
21. cikk (2) és (3) bekezdés | 20. cikk (2) bekezdés |
Article 21(4) | Article 20(3) |
21. cikk (4) bekezdés | 20. cikk (3) bekezdés |
Article 22 | Article 19(2) |
22. cikk | 19. cikk (2) bekezdés |
Article 23(1), first subparagraph | Article 21 |
23. cikk (1) bekezdés, első albekezdés | 21. cikk |
Article 23(1), second and third subparagraphs | Article 19(2) |
23. cikk (1) bekezdés, második és harmadik albekezdés | 19. cikk (2) bekezdés |
Article 23(2) | Article 19(3) |
23. cikk (2) bekezdés | 19. cikk (3) bekezdés |
Article 24 | Article 22 |
24. cikk | 22. cikk |
Article 25 | Article 23 |
25. cikk | 23. cikk |
Article 26(1), (2), (3) and (4) | Article 24(1), (2), (3) and (4), respectively |
26. cikk (1), (2), (3) és (4) bekezdés | 24. cikk (1), (2), (3), illetve (4) bekezdés |
Article 26(5) | Article 24(6) |
26. cikk (5) bekezdés | 24. cikk (6) bekezdés |
Article 26(6) | Article 24(5) |
26. cikk (6) bekezdés | 24. cikk (5) bekezdés |
Article 26(7) | Article 28b |
26. cikk (7) bekezdés | 28b. cikk |
Article 27(1), (2) and (3) | Article 25 |
27. cikk (1), (2) és (3) bekezdés | 25. cikk |
Article 27(4) | Article 4(5) |
27. cikk (4) bekezdés | 4. cikk (5) bekezdés |
Article 28 | Article 26 |
28. cikk | 26. cikk |
Article 28a | Article 27 |
28a. cikk | 27. cikk |
Article 29 | Article 28a and 28c |
29. cikk | 28a. és 28c. cikk |
Article 30(1) and (2) | Article 29(1) |
30. cikk (1) és (2) bekezdés | 29. cikk (1) bekezdés |
Article 30(3) | Article 29(2) |
30. cikk (3) bekezdés | 29. cikk (2) bekezdés |
Article 30(4), first subparagraph | Article 29(3) |
30. cikk (4) bekezdés, első albekezdés | 29. cikk (3) bekezdés |
Article 30(4), second subparagraph | — |
30. cikk (4) bekezdés, második albekezdés | — |
Article 31(1), first, second and third subparagraphs | Article 30(1), first, second and third subparagraphs, respectively |
31. cikk (1) bekezdés, első, második és harmadik albekezdés | 30. cikk (1) bekezdés, első, második, illetve harmadik albekezdés |
Article 31(1), fourth subparagraph | Article 30(3) |
31. cikk (1) bekezdés, negyedik albekezdés | 30. cikk (3) bekezdés |
Article 31(2) | Article 30(2) |
31. cikk (2) bekezdés | 30. cikk (2) bekezdés |
Article 32 | Article 28f(3) |
32. cikk | 28f. cikk (3) bekezdés |
Article 33 | Article 28f(2) |
33. cikk | 28f. cikk (2) bekezdés |
Article 34(a) | Article 31(a) |
34. cikk a) pont | 31. cikk a) pont |
Article 34(b) and (c) | Article 31(b) |
34. cikk b) és c) pont | 31. cikk b) pont |
Article 34(d) | Article 31(c) |
34. cikk d) pont | 31. cikk c) pont |
Article 35 | Article 32 |
35. cikk | 32. cikk |
Article 36(1) | Article 19(2) |
36. cikk (1) bekezdés | 19. cikk (2) bekezdés |
Article 36(2), (3) and (4) | Article 33(1), (2) and (3) |
36. cikk (2), (3) és (4) bekezdés | 33. cikk (1), (2) és (3) bekezdés |
Article 37 | Article 35 |
37. cikk | 35. cikk |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office