|
|
[pic] | EUROPEAN COMMISSION |
|
[pic] | EURÓPAI BIZOTTSÁG |
|
|
Brussels, 6.5.2010
|
Brüsszel, 2010.5.6.
|
|
COM(2010)218 final
|
COM(2010)218 végleges
|
|
2010/0118 (NLE)
|
2010/0118 (NLE)
|
|
Proposal for a
|
Javaslat:
|
|
COUNCIL REGULATION (EU) No ../2010
|
A TANÁCS …/2010/EU RENDELETE
|
|
amending Regulation (EC) No 1763/2004 imposing certain restrictive measures in support of effective implementation of the mandate of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY)
|
a volt Jugoszláviában elkövetett humanitárius bűncselekményeket vizsgáló nemzetközi törvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1763/2004/EK rendelet módosításáról
|
|
(presented jointly by the Commission and the High Representative of the EUfor Foreign Affairs and Security Policy)
|
(a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője közös előterjesztése)
|
|
EXPLANATORY MEMORANDUM
|
INDOKOLÁS
|
|
1. Council Regulation (EC) No 1763/2004, as last amended by Commission Regulation (EC) No 895/2008, imposes certain restrictive measures in support of effective implementation of the mandate of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) in accordance with Common Position 2004/694/CFSP.
|
1. A legutóbb a 895/2008/EK bizottsági rendelettel módosított 1763/2004/EK tanácsi rendelet a 2004/694/KKBP közös állásponttal összhangban egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről rendelkezik a volt Jugoszláviával foglalkozó nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására.
|
|
2. It is appropriate to align Regulation (EC) No 1763/2004 with recent developments in sanctions practice regarding drafting of provisions on freezing of funds, the identification of competent authorities, liability for certain infringements, protection of personal data and drafting of the article on Union jurisdiction.
|
2. Helyénvaló az 1763/2004/EK rendeletet a pénzeszközök befagyasztásáról szóló rendelkezések megalkotását, az illetékes hatóságok azonosítását, az egyes jogsértésekért való felelősséget, a személyes adatok védelmét és az uniós joghatóságról szóló cikk megfogalmazását érintő szankcionálási gyakorlat újabb fejleményeihez igazítani.
|
|
3. For the sake of clarity, several Articles to which amendments need to be made should be published in full.
|
3. Az egyértelműség érdekében számos módosítandó cikket teljes terjedelemben újra közzé kell tenni.
|
|
2010/0118 (NLE)
|
2010/0118 (NLE)
|
|
Proposal for a
|
Javaslat:
|
|
COUNCIL REGULATION (EU) No ../2010
|
A TANÁCS …/2010/EU RENDELETE
|
|
amending Regulation (EC) No 1763/2004 imposing certain restrictive measures in support of effective implementation of the mandate of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY)
|
a volt Jugoszláviában elkövetett humanitárius bűncselekményeket vizsgáló nemzetközi törvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 1763/2004/EK rendelet módosításáról
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215 (2) thereof,
|
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikkének (2) bekezdésére,
|
|
Having regard to Council Common Position 2004/694/CFSP of 11 October 2004 on further measures in support of the effective implementation of the mandate of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY)[1],
|
tekintettel a volt Jugoszláviában elkövetett háborús bűncselekményeket vizsgáló Nemzetközi Törvényszék (ICTY) célkitűzései hatékony végrehajtásának támogatására irányuló további intézkedésekről szóló, 2004. október 11-i 2004/694/KKBP közös álláspontra[1],
|
|
Having regard to the joint proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the Commission,
|
tekintettel a Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének közös javaslatára,
|
|
After consulting the European Data Protection Supervisor,
|
az európai adatvédelmi biztossal folytatott konzultációt követően,
|
|
Whereas:
|
mivel:
|
|
4. Council Regulation (EC) No 1763/2004 of 11 October 2004 imposing certain restrictive measures in support of effective implementation of the mandate of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY)[2] provides for the freezing of the funds and economic resources belonging to, or owned or held by, certain natural persons indicted by the ICTY, in accordance with Common Position 2004/694/CFSP.
|
4. A volt Jugoszláviában elkövetett humanitárius bűncselekményeket vizsgáló nemzetközi törvényszék (ICTY) megbízatása hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2004. október 11-i 1763/2004/EK rendelet[2] a 2004/694/KKBP közös állásponttal összhangban rendelkezik azon pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztásáról, amely olyan természetes személyhez tartozik, annak tulajdonában vagy birtokában van, aki ellen az ICTY eljárást indított.
|
|
5. It is appropriate to align Regulation (EC) No 1763/2004 with recent developments in sanctions practice regarding the drafting of provisions on freezing of funds, the identification of competent authorities, liability for certain infringements, protection of personal data and drafting of the article on Union jurisdiction. For the sake of clarity, several Articles to which amendments need to be made should be republished in full.
|
5. Helyénvaló az 1763/2004/EK rendeletet a pénzeszközök befagyasztásáról szóló rendelkezések megalkotását, az illetékes hatóságok azonosítását, az egyes jogsértésekért való felelősséget, a személyes adatok védelmét és az uniós joghatóságról szóló cikk megfogalmazását érintő szankcionálási gyakorlat újabb fejleményeihez igazítani. Az egyértelműség érdekében számos módosítandó cikket teljes terjedelmében újra közzé kell tenni.
|
|
6. This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union[3] and notably the right to an effective remedy and to a fair trial, the right to property and the right to protection of personal data. This Regulation should be applied in accordance with those rights and principles.
|
6. E rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat és tekintetbe veszi különösen az Európai Unió Alapjogi Chartája[3] által elismert elveket, nevezetesen a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jogot, a tulajdonhoz való jogot és a személyes adatok védelméhez való jogot. E rendeletet az említett jogoknak és elveknek megfelelően kell alkalmazni.
|
|
7. Any processing of personal data of natural persons under this Regulation should respect Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data[4] and Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data[5].
|
7. A természetes személyek személyes adatainak e rendelet szerint történő feldolgozása során tiszteletben kell tartani a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet[4], valamint a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv[5] rendelkezéseit.
|
|
8. Regulation (EC) No 1763/2004 should be amended accordingly,
|
8. Az 1763/2004/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell,
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
|
Article 1
|
1. cikk
|
|
Regulation (EC) No 1763/2004 is amended as follows:
|
Az 1763/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
|
(1) In Article 1, point 1 is replaced by the following:
|
(1) A 1. cikk 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
‘funds’ means financial assets and benefits of every kind, including but not limited to:
|
„pénzeszközök”: bármely pénzügyi eszköz és előny, beleértve, de nem korlátozva az alábbiakra:
|
|
(a) cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments;
|
a) készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök;
|
|
(b) deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations;
|
b) pénzügyi szervezeteknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények;
|
|
(c) publicly and privately traded securities and debt instruments, including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures and derivatives contracts;
|
c) nyilvánosan és zárt körben forgalmazott értékpapírok és adósságlevelek, beleértve a részvényeket és üzletrészeket, értékpapírokat megtestesítő igazolásokat, kötvényeket, váltókat, opciós utalványokat, zálogleveleket és származékos kontraktusokat;
|
|
(d) interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;
|
d) vagyoni eszközökből származó vagy azok által képzett értéktöbblet, kamat, osztalék vagy egyéb jövedelem;
|
|
(e) credit, right of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments;
|
e) hitel, beszámítási jog, garanciák, teljesítési kötelezvények és egyéb pénzügyi kötelezettségvállalások;
|
|
(f) letters of credit, bills of lading, bills of sale;
|
f) hitellevelek, hajóraklevelek, adásvételi szerződések;
|
|
(g) documents evidencing an interest in funds or financial resources;”
|
g) vagyoni részesedést vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;”.
|
|
(2) Article 2 is replaced by the following:
|
(2) A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép:
|
|
“Article 2
|
„2. cikk
|
|
1. All funds and economic resources belonging to, or owned, held or controlled by natural persons indicted by the ICTY, and listed in Annex I, shall be frozen.
|
1. Minden pénzeszközt és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani, amely olyan természetes személyhez tartozik, annak tulajdonában, birtokában vagy ellenőrzése alatt van, aki ellen az ICTY eljárást indított és akit az I. melléklet felsorol.
|
|
2. No funds or economic resources shall be made available, directly or indirectly, to or for the benefit of any natural person listed in Annex I.
|
2. Semmilyen pénzeszközhöz vagy gazdasági erőforráshoz nem biztosítható – sem közvetlenül, sem közvetve – hozzáférés a mellékletben felsorolt természetes személyek számára, illetve azok javára.
|
|
3. The participation, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is, directly or indirectly, to circumvent the measures referred to at paragraphs 1 and 2 shall be prohibited.
|
3. Tilos a tudatos és szándékos részvétel az olyan tevékenységekben, amelyeknek közvetlen vagy közvetett célja vagy eredménye az (1) és (2) bekezdésben említett intézkedések megkerülése.
|
|
4. The prohibition set out in paragraph 2 shall not give rise to liability of any kind on the part of the natural or legal persons, entities or bodies who made funds or economic resources available, if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe this prohibition.”
|
4. A (2) bekezdésben megállapított tilalom semmilyen felelősséget nem ró azon természetes vagy jogi személyekre, szervezetekre vagy testületekre, amelyek finanszírozást vagy gazdasági erőforrásokat bocsátottak rendelkezésre, amennyiben nem tudtak arról, és nem volt ésszerű okuk arra gyanakodni, hogy tevékenységükkel e tilalmat megszegik.”.
|
|
(3) Article 3 is replaced by the following:
|
(3) A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:
|
|
“Article 3
|
„3. cikk
|
|
1. By way of derogation from Article 2, the competent authorities in the Member States, as indicated in the websites listed in Annex II, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources concerned are:
|
1. 2. cikktől eltérve a II. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett tagállami illetékes hatóságok az általuk megfelelőnek vélt feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, vagy az azokhoz való hozzáférést, annak megállapítása után, hogy az érintett pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:
|
|
(a) necessary to satisfy the basic needs of persons listed in Annex I and their dependent family members, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums and public utility charges;
|
a) az I. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek kielégítéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, a lakbér vagy a jelzálog, a gyógyszerek és az orvosi kezelések, az adók, a biztosítási díjak és a közművek költségeit;
|
|
(b) intended exclusively for payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services;
|
b) kizárólag az ésszerű szakértői díjak és a jogi szolgáltatások biztosításával kapcsolatos térítések kifizetésére szolgálnak;
|
|
(c) intended exclusively for payment of fees or service charges for routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources; or
|
c) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos eszköztartási és megtartási díjainak, valamint szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak; vagy
|
|
(d) necessary for extraordinary expenses, provided that the Member State concerned has notified the other Member States and the Commission of the grounds on which it considers that a specific authorisation should be granted, at least two weeks before the authorisation.
|
d) rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, feltéve hogy az érintett tagállam az engedély megadását megelőzően legalább két héttel közölte a többi tagállammal és a Bizottsággal a különleges engedély megadása alapjául szolgáló indokokat.
|
|
2. Member States shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1.”
|
2. A tagállamok tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) pont alapján megadott engedélyekről.”.
|
|
(4) Article 4 is replaced by the following:
|
(4) A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:
|
|
“Article 4
|
„4. cikk
|
|
1. By way of derogation from Article 2, the competent authorities in the Member States, as indicated in the websites listed in Annex II, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, if the following conditions are met:
|
1. A 2. cikktől eltérve a II. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett tagállami illetékes hatóságok engedélyezhetik bizonyos befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben az alábbi feltételek teljesülnek:
|
|
(a) The funds or economic resources are subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to the date on which the natural person referred to in Article 2 was included in Annex I or of a judicial, administrative or arbitral judgment rendered prior to that date;
|
a) a pénzeszközök vagy a gazdasági erőforrások azon időpont előtt létrehozott bírói, közigazgatási vagy választottbírósági zálogjog tárgyát képezik, amikor a 2. cikkben említett természetes személyt felvették az I. mellékletbe, vagy azokra az ugyanezen időpont előtt hozott bírói, közigazgatási vagy választottbírósági ítélet vonatkozik;
|
|
(b) The funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
|
b) a pénzeszközök vagy a gazdasági erőforrások felhasználása kizárólag az ilyen jelzálog által fedezett, vagy az ilyen ítéletben érvényesnek elismert igények kielégítésére történik, az ilyen igényekkel rendelkező személyek jogait szabályozó alkalmazandó törvények és rendeletek által állított korlátokon belül;
|
|
(c) The lien or judgment is not for the benefit of a person, entity or body listed in Annex I;
|
c) a zálogjog vagy ítélet nem az I. mellékletében felsorolt személy, szervezet vagy testület javát szolgálja;
|
|
(d) Recognising the lien or judgment is not contrary to public policy in the Member State concerned.
|
d) a zálogjog vagy ítélet elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közrendjével.
|
|
2. Member States shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under paragraph 1.”
|
2. A tagállamok tájékoztatják a többi tagállamot és a Bizottságot az (1) pont alapján megadott engedélyekről.”.
|
|
(5) Article 6 is replaced by the following:
|
(5) A 6. cikk heyébe a következő szöveg lép:
|
|
“Article 6
|
„6. cikk
|
|
Article 2(2) shall not prevent financial or credit institutions in the Union from crediting frozen accounts where they receive funds transferred to the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institution shall inform the competent authorities about such transactions without delay.”
|
A 2. cikk (2) bekezdése nem gátolja az Unió pénzügyi intézményeit vagy hitelintézeteit abban, hogy jóváírják a jegyzékben szereplő természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek befagyasztott számláira érkező átutalásokat, amennyiben az említett számlákra történő jóváírásokat szintén befagyasztják. A pénzügyi intézménynek vagy hitelintézetnek haladéktalanul tájékoztatniuk kell az illetékes hatóságokat az ilyen tranzakciókról.”.
|
|
(6) Article 7 is replaced by the following:
|
(6) A 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:
|
|
“Article 7
|
„7. cikk
|
|
1. Without prejudice to the applicable rules concerning reporting, confidentiality and professional secrecy, natural and legal persons, entities and bodies shall:
|
1. A jelentésekre, a bizalmas kezelésre és a szakmai titoktartásra vonatkozó szabályok rendelkezéseinek sérelme nélkül, a természetes és jogi személyek, a szervezetek és testületek:
|
|
(a) supply immediately the competent authorities indicated in the websites listed in Annex II, in the country where they are resident or located, with any information which would facilitate compliance with this Regulation, such as accounts and amounts frozen in accordance with Article 2, and, directly or indirectly, supply such information to the Commission; and
|
a) az állandó lakóhelyük vagy a székhelyük szerinti ország II. mellékletben felsorolt honlapokon megjelölt illetékes hatóságai részére haladéktalanul rendelkezésre bocsátanak minden információt, így különösen a 2. cikknek megfelelően befagyasztott számlákra és összegekre vonatkozóakat, amelyekkel elősegíthetik e rendelet betartását, és az ilyen információkat közvetlenül vagy ezen illetékes hatóságok útján továbbítják a Bizottsághoz; valamint
|
|
(b) cooperate with the competent authorities indicated in the websites listed in Annex II in any verification of this information.
|
b) ezen információk ellenőrzése során együttműködnek a II. mellékletben felsorolt honlapokon feltüntetett illetékes hatóságokkal.
|
|
2. Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.”
|
2. Az e cikkel összhangban rendelkezésre bocsátott vagy kapott információkat csak azokra a célokra lehet felhasználni, amelyekre azokat rendelkezésre bocsátották vagy kapták.”
|
|
(7) The following Article 10a is inserted:
|
(7) A szöveg a következő 10a. cikkel egészül ki:
|
|
“Article 10a
|
„10a. cikk
|
|
1. The Commission shall process personal data in order to carry out its tasks under this Regulation. These tasks shall include:
|
1. A Bizottság az e rendelet szerinti feladatainak végrehajtása céljából személyes adatokat dolgoz fel. E feladatok közé tartozik:
|
|
(a) preparing amendments of Annex I to this Regulation;
|
a) az e rendelet I. melléklete módosításainak előkészítése;
|
|
(b) consolidating the contents of Annex I in the electronic, consolidated list of persons, groups and entities subject to EU financial sanctions available on the Commission website[6];
|
b) az I. melléklet tartalmának belefoglalása az EU pénzügyi szankciói által sújtott személyeket, csoportokat és szervezeteket felsoroló, a Bizottság honlapján elérhető elektronikus, egységes szerkezetbe foglalt jegyzékbe[6];
|
|
(c) processing of information concerning the grounds for listing; and
|
c) a jegyzékbe vétel indokaira vonatkozó információk feldolgozása; valamint
|
|
(d) processing of information on the impact of the measures of this Regulation such as the value of frozen funds and information on authorisations granted by the competent authorities.
|
d) a rendelettel összhangban bevezetett intézkedések hatásával kapcsolatos információk – például a befagyasztott pénzeszközök értéke és az illetékes hatóságok által jóváhagyott engedélyekre vonatkozó információk – feldolgozása.
|
|
2. Annex I shall only include the following information on listed natural persons:
|
2. A jegyzékbe vett természetes személyek tekintetében az I. melléklet csak a következő adatokat tartalmazhatja:
|
|
(a) surname and given names, including alias names and titles, if any;
|
a) családi és utónév, ideértve adott esetben a felvett neveket és címeket;
|
|
(b) date and place of birth;
|
b) születési idő és hely;
|
|
(c) nationality;
|
c) állampolgárság;
|
|
(d) passport and ID card numbers;
|
d) útlevél és személyi igazolvány száma;
|
|
(e) fiscal and social security numbers;
|
e) adó- és társadalombiztosítási szám;
|
|
(f) sex;
|
f) nem;
|
|
(g) address or other information on whereabouts;
|
g) cím vagy a tartózkodási helyre vonatkozó egyéb információ;
|
|
(h) function or profession;
|
h) munkakör vagy foglalkozás;
|
|
(i) the date of designation referred to in Article 5(ii).
|
i) az 5. cikk ii. pontjában meghatározott megjelölés időpontja.
|
|
3. Annex I may also include information on family members of the persons listed, provided that the inclusion of this information is necessary in a specific case for the sole purpose of verifying the identity of the listed natural person in question.
|
3. Az I. melléklet ezenfelül tartalmazhat a jegyzékbe vett személyek családtagjaira vonatkozó információkat is, feltéve hogy ezen információk felvételére valamely különleges esetben kizárólag a jegyzékben szereplő természetes személy személyazonosságának ellenőrzéséhez van szükség.
|
|
4. The Commission may process relevant data relating to criminal offences committed by listed natural persons, and to criminal convictions or security measures concerning such persons, only to the extent that such processing is necessary for the preparation of a statement of reasons and review of the views on it expressed by the natural person concerned, subject to appropriate specific safeguards. Such data shall not be made public or exchanged.
|
4. A Bizottság csak abban az esetben dolgozhatja fel – megfelelő különös biztosítékok mellett – a jegyzékbe vett természetes személyek által elkövetett bűncselekményekkel, illetve az e személyekre vonatkozó büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletekkel vagy biztonsági intézkedésekkel kapcsolatos adatokat, ha a feldolgozásra az érintett természetes személy által benyújtott, a jegyzékbe vétel indokaira vonatkozó észrevételek vizsgálatához van szükség. Az ilyen adatok nem tehetők közzé és nem cserélhetők.
|
|
5. For the purposes of this Regulation, the Commission unit listed in Annex II is designated as “controller” within the meaning of Article 2(d) of Regulation (EC) No 45/2001, in order to ensure that the natural persons concerned can exercise their rights under Regulation (EC) No 45/2001.”
|
5. E rendelet alkalmazásában a Bizottság – a 45/2001/EK rendelet 2. cikkének d) pontjával összhangban – a II. mellékletben felsorolt szervezeti egységét nevezi meg „adatkezelőként”, hogy ily módon biztosítsa az érintett természetes személyek számára a 45/2001/EK rendelet szerinti jogaik gyakorlását.”.
|
|
(8) The following Article 11a is inserted:
|
(8) A szöveg a következő 11a. cikkel egészül ki:
|
|
“Article 11a
|
„11a. cikk
|
|
1. Member States shall designate the competent authorities referred to in Articles 3, 4 and 7 and identify them in the websites as listed in Annex II. Member States shall notify the Commission of any changes to the addresses of their websites listed in Annex II before such changes take effect.
|
1. A tagállamok kijelölik a 3., 4. és 7. cikkben említett illetékes hatóságokat, és feltüntetik nevüket a II. mellékletben felsorolt honlapokon. A tagállamoknak értesíteniük kell a Bizottságot a II. mellékletben szereplő honlapjaik címeinek megváltozásáról azt megelőzően, hogy érvénybe lépnének ezek a változások.
|
|
2. Member States shall notify the Commission of their competent authorities, including their contact details, by 15 July 2010 and shall notify it without delay of any subsequent amendment.”
|
2. A tagállamok 2010. július 15-ig értesítik a Bizottságot illetékes hatóságaikról – ideértve elérhetőségüket is –, továbbá bármilyen későbbi módosításról haladéktalanul értesítik a Bizottságot.”.
|
|
(9) Article 12 is replaced by the following:
|
(9) A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:
|
|
“Article 12
|
„12. cikk
|
|
This Regulation shall apply:
|
E rendeletet alkalmazni kell:
|
|
(a) within the territory of the Union, including its airspace;
|
a) a z Unió területén, beleértve annak légterét is;
|
|
(b) on board any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a Member State;
|
b) valamely tagállam joghatósága alá eső bármely légi vagy vízi jármű fedélzetén;
|
|
(c) to any person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;
|
c) az Unió területén vagy azon kívül tartózkodó bármely személyre, aki valamelyik tagállam állampolgára;
|
|
(d) to any legal person, entity or body which is incorporated or constituted under the law of a Member State;
|
d) valamely tagállam joga szerint alapított vagy létrehozott jogi személyre, szervezetre vagy testületre;
|
|
(e) to any legal person, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Union.”
|
e) bármely olyan jogi személyre, szervezetre vagy testületre, amely üzleti tevékenységét teljes egészében vagy részben az Unión belül folytatja.”.
|
|
(10) Annex II is replaced by the text in the Annex to this Regulation.
|
(10) A II. melléklet helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
|
|
Article 2
|
2. cikk
|
|
This Regulation shall enter into force on the third day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .
|
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
|
|
Done at Brussels, […]
|
Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.
|
|
For the Council
|
a Tanács részéről
|
|
The President […]
|
az elnök […]
|
|
ANNEX
|
MELLÉKLET
|
|
“ANNEX II
|
„II. MELLÉKLET
|
|
Websites for information on the competent authorities referred to in Articles 3, 4 and 7, and address for notifications to the European Commission
|
A 3., 4. és 7. cikkben említett illetékes hatóságokra vonatkozó információkat tartalmazó honlapok és az Európai Bizottság értesítési címe
|
|
(to be completed by Member States)
|
(a tagállamok töltik ki)
|
|
BELGIUM
|
BELGIUM
|
|
BULGARIA
|
BULGÁRIA
|
|
CZECH REPUBLIC
|
CSEH KÖZTÁRSASÁG
|
|
DENMARK
|
DÁNIA
|
|
GERMANY
|
NÉMETORSZÁG
|
|
ESTONIA
|
ÉSZTORSZÁG
|
|
IRELAND
|
ÍRORSZÁG
|
|
GREECE
|
GÖRÖGORSZÁG
|
|
SPAIN
|
SPANYOLORSZÁG
|
|
FRANCE
|
FRANCIAORSZÁG
|
|
ITALY
|
OLASZORSZÁG
|
|
CYPRUS
|
CIPRUS
|
|
LATVIA
|
LETTORSZÁG
|
|
LITHUANIA
|
LITVÁNIA
|
|
LUXEMBOURG
|
LUXEMBURG
|
|
HUNGARY
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
MÁLTA
|
|
NETHERLANDS
|
HOLLANDIA
|
|
AUSTRIA
|
AUSZTRIA
|
|
POLAND
|
LENGYELORSZÁG
|
|
PORTUGAL
|
PORTUGÁLIA
|
|
ROMANIA
|
ROMÁNIA
|
|
SLOVENIA
|
SZLOVÉNIA
|
|
SLOVAKIA
|
SZLOVÁKIA
|
|
FINLAND
|
FINNORSZÁG
|
|
SWEDEN
|
SVÉDORSZÁG
|
|
UNITED KINGDOM
|
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
|
|
Address for notifications to the European Commission:
|
Az Európai Bizottság értesítési címe:
|
|
European Commission
|
European Commission (Európai Bizottság)
|
|
DG External Relations
|
DG External Relations (Külkapcsolati Főigazgatóság)
|
|
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy
|
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP (A. Igazgatóság – Válságplatform és közös kül- és biztonságpolitikai koordináció)
|
|
Unit A2. Crisis Response and Peace Building
|
Unit A2. (A2. csoport) Crisis Response and Peace Building (Válságkezelés és béketeremtés)
|
|
CHAR 12/106
|
CHAR 12/106
|
|
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium)
|
B-1049 Brussels/Brüsszel (Belgium)
|
|
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
|
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
|
|
Tel. (32 2) 295 55 85
|
Tel. (+32 2) 295 55 85
|
|
Fax: (32 2) 299 08 73”
|
Fax: (+32 2) 299 08 73.”
|
|
[1] OJ L 315, 14.10.2004, p. 52.
|
[1] HL L 315., 2004.10.14., 52. o.
|
|
[2] OJ L 315, 14.10.2004, p. 14.
|
[2] HL L 315., 2004.10.14., 14. o.
|
|
[3] OJ C 364, 18.12.2000, p. 1.
|
[3] HL C 364., 2000.12.18., 1. o.
|
|
[4] OJ L 8, 12.1.2001, p. 1.
|
[4] HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
|
|
[5] OJ L 281, 23.11.1995, p. 31.
|
[5] HL L 281., 1995.11.23., 31. o.
|
|
[6] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm
|
[6] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/list/consol-list.htm
|