|
|
Commission Regulation (EC) No 307/2008
|
A Bizottság 307/2008/EK rendelete
|
|
of 2 April 2008
|
( 2008. április 2.)
|
|
establishing, pursuant to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council, minimum requirements for training programmes and the conditions for mutual recognition of training attestations for personnel as regards air-conditioning systems in certain motor vehicles containing certain fluorinated greenhouse gases
|
az Európai Parlament és a Tanács 842/2006/EK rendelete alapján a gépjárművekbe szerelt, egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó légkondicionáló rendszerek tekintetében a szakemberek részére szervezett képzési programok minimumkövetelményeinek és a képzési igazolások kölcsönös elismerési feltételeinek meghatározásáról
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(EGT-vonatkozású szöveg)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
|
|
Having regard to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on certain fluorinated greenhouse gases [1], and in particular Article 5(1) thereof,
|
tekintettel az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokról szóló, 2006. május 17-i 842/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre [1] és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére,
|
|
Whereas:
|
mivel:
|
|
(1) Directive 2006/40/EC relating to emissions from air-conditioning systems in motor vehicles and amending Council Directive 70/156/EEC [2] provides for the mandatory introduction of air-conditioning systems with low global warming potential to motor vehicles as of 2011. As a short-term measure, Regulation (EC) No 842/2006 requires to lay down rules on the appropriate qualification of personnel recovering fluorinated greenhouse gases from such systems.
|
(1) A gépjárművek légkondicionáló rendszereiből eredő kibocsátásokról és a 70/156/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2006. május 17-i 2006/40/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv [2] arról rendelkezik, hogy 2011-től kezdődően a gépjárművekbe kötelező jelleggel kizárólag alacsony globális felmelegedési potenciállal rendelkező légkondicionáló rendszerek szerelhetők. Ehhez kapcsolódó rövid távú intézkedésként a 842/2006/EK rendelet előírja, hogy meg kell határozni az ilyen rendszerekből fluortartalmú üvegházhatású gázok visszanyerését végző szakemberek megfelelő képesítésére vonatkozó szabályokat.
|
|
(2) Personnel enrolled in a training course for the purpose of obtaining a training attestation should be, for a limited time, allowed to undertake activities covered by the training course and for which a training attestation is required, provided that they are supervised by personnel holding such an attestation.
|
(2) A képzési igazolás megszerzése érdekében képzésre beiratkozott személyek korlátozott időtartamig végezhetik az adott képzés tárgyát képező és képzési igazoláshoz kötött tevékenységeket, de csak a szóban forgó képzési igazolással rendelkező személy felügyelete alatt.
|
|
(3) To enable training and attestation of personnel currently active in the areas covered by this Regulation without interrupting their professional activity, an adequate interim period is required during which personnel trained under existing qualification schemes or with professional experience may be considered as appropriately qualified for the purpose of Regulation (EC) No 842/2006.
|
(3) Annak érdekében, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó területeken jelenleg dolgozó személyek képzését és képesítését szakmai tevékenységük akadályoztatása nélkül biztosítani lehessen, megfelelő hosszúságú átmeneti időszakot kell meghatározni, amely időtartam alatt a meglévő minősítési rendszerek keretében képzett vagy megfelelő szakmai tapasztalattal rendelkező személyek a 842/2006/EK rendelet alkalmazásában megfelelően képesítettnek tekinthetők.
|
|
(4) For the purpose of avoiding undue administrative burden, it should be allowed to recognise existing qualification schemes provided that the skills and knowledge covered, and the relevant qualification system are equivalent to the minimum standards envisaged by this Regulation.
|
(4) Az indokolatlan adminisztrációs terhek elkerülése érdekében lehetővé kell tenni a már meglévő minősítési rendszerek elismerését, feltéve, hogy az ezek által felölelt képességek és ismeretek, valamint a vonatkozó minősítési rendszer megfelel az e rendeletben meghatározott alapkövetelményeknek.
|
|
(5) Officially designated attestation bodies should ensure compliance with the minimum requirements set out in this Regulation and thereby contribute to the effective and efficient mutual recognition of training attestations throughout the Community.
|
(5) Hatóságilag kijelölt képesítő testületek feladatául kell szabni, hogy – az e rendeletben meghatározott minimumkövetelmények betartásának biztosításán keresztül – elősegítsék a képzési igazolások eredményes és hatékony kölcsönös elismerését a Közösség egészében.
|
|
(6) Information on the attestation systems issuing attestations subject to mutual recognition should be notified to the Commission in the format established by Commission Regulation (EC) No 308/2008 of 2 April 2008 establishing, pursuant to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council, the format for notification of the training and certification programmes of the Member States [3]. Information on the recognition of existing qualification systems or professional experience, for an interim period, should be notified to the Commission.
|
(6) A kölcsönös elismerés hatálya alá tartozó képzési igazolást adó képzési rendszerekkel kapcsolatos információkat az Európai Parlament és a Tanács 842/2006/EK rendelete alapján a tagállamok képzési és képesítési programjainak bejelentésére szolgáló értesítés formátumának meghatározásáról szóló, 2008. április 2-i 308/2008/EK bizottsági rendeletben [3] foglaltak szerint kell a Bizottság felé bejelenteni. A Bizottságot a meglévő minősítési rendszerek vagy szakmai tapasztalat – ideiglenes – elismerésével kapcsolatban is tájékoztatni kell.
|
|
(7) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 18(1) of Regulation (EC) No 2037/2000 of the European Parliament and of the Council [4],
|
(7) Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [4] 18. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott bizottság véleményével,
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
|
Article 1
|
1. cikk
|
|
Subject matter
|
Tárgy
|
|
This Regulation establishes minimum requirements for training programmes of personnel recovering certain fluorinated greenhouse gases from air-conditioning systems in motor vehicles falling within the scope of Directive 2006/40/EC as well as the conditions for mutual recognition of training attestations issued in accordance with those requirements.
|
Ez a rendelet a 2006/40/EK irányelv hatálya alá tartozó, gépjárművekbe szerelt légkondicionáló rendszerekből egyes fluortartalmú üvegházhatású gázok visszanyerését végző szakemberek részére szervezett képzési programok minimumkövetelményeit határozza meg, továbbá az ezen követelményeknek megfelelően kiadott képzési igazolások kölcsönös elismerésének feltételeit rögzíti.
|
|
Article 2
|
2. cikk
|
|
Training of personnel
|
A személyzet képzése
|
|
1. Only personnel holding a training attestation as referred to in Article 3 shall be considered appropriately qualified to carry out the activity referred to in Article 1.
|
(1) Az 1. cikkben meghatározott tevékenység végzéséhez kizárólag a (3) bekezdésben említett képzési igazolással rendelkező szakemberek minősülnek megfelelően képzettnek.
|
|
2. Paragraph 1 shall not apply for a maximum period of 12 months to personnel enrolled in a training course for the purpose of obtaining a training attestation provided that they carry out the activity under the supervision of a person considered appropriately qualified.
|
(2) Az (1) bekezdésben foglaltak alól legfeljebb egyéves időtartamra mentességet élveznek azok a személyek, akik a képzési igazolás megszerzése céljából képzésre iratkoztak be, azzal a feltétellel, hogy az adott tevékenységet kizárólag megfelelő képesítéssel rendelkező személy felügyelete mellett végzik.
|
|
3. Member States may decide that until 4 July 2010 at the latest, paragraph 1 shall not apply to:
|
(3) A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az (1) bekezdést – legkésőbb 2010. július 4-ig – nem alkalmazzák:
|
|
(a) personnel holding an attestation issued under existing qualification schemes for the activity referred to in Article 1, identified as such by the Member State; or
|
a) az 1. cikkben említett tevékenység végzéséhez meglévő képesítési rendszer keretében megszerzett képzési igazolással rendelkező szakemberek; vagy
|
|
(b) personnel with professional experience in the activity referred to in Article 1, acquired before 4 July 2008.
|
b) az 1. cikkben említett tevékenység tekintetében 2008. július 4. előtt szerzett, megfelelő szakmai tapasztalattal rendelkező szakemberek esetében.
|
|
Such personnel shall, for the period referred to in the first subparagraph, be considered appropriately qualified to carry out the activity referred to in Article 1.
|
Az ilyen szakemberek – az első albekezdésben meghatározott időtartamra – az 1. cikkben említett tevékenységek végzéséhez megfelelően képzettnek minősülnek.
|
|
Article 3
|
3. cikk
|
|
Issuance of training attestations to personnel
|
Képzési igazolások kibocsátása a szakemberek részére
|
|
1. An attestation body shall be provided for by a national law or regulation, or designated by the competent authority of a Member State or other entities entitled to do so.
|
(1) A képesítő testület felállításáról nemzeti jogszabályok vagy szabályozás rendelkezik, illetve azt a tagállam vagy más, erre jogosult jogalany illetékes hatósága nevezi ki.
|
|
2. The attestation body referred to in paragraph 1 shall issue a training attestation to personnel who have completed a training course, covering the minimum skills and knowledge set out in the Annex.
|
(2) Az (1) bekezdésben említett képesítő testület azon személyek részére, akik elvégeztek egy, a mellékletben felsorolt alapkészségeket és ismereteket lefedő képzést, képzési igazolást ad ki.
|
|
3. The training attestation shall contain at least the following:
|
(3) A képzési igazolásnak legalább a következőket kell tartalmaznia:
|
|
(a) the name of the attestation body, the full name of the holder and a registration number;
|
a) a képesítő testület neve, a képzési igazolás birtokosának teljes neve és a képzési igazolás száma;
|
|
(b) the activity which the holder of the training attestation is entitled to perform;
|
b) az a tevékenység, amelynek végzésére a képzési igazolás a birtokost feljogosítja;
|
|
(c) issuing date and issuer’s signature.
|
c) a kiadás dátuma és a kiadó aláírása.
|
|
4. Where an existing training course covers the minimum skills and knowledge set out in the Annex, but the related attestation does not contain the elements laid down in paragraph 3 of this Article, an attestation body referred to in paragraph 1 may issue a training attestation to the holder of this qualification without repeating the training course.
|
(4) Abban az esetben, ha egy meglévő képzés lefedi a mellékletben felsorolt készségeket és ismereteket, azonban a kapcsolódó képzési igazolás nem tartalmazza az ezen cikk (3) bekezdésében felsorolt adatokat, az első bekezdésben említett képesítő testület az ilyen képzési igazolás birtokosa számára – a képzés megismétlése nélkül – újabb igazolást adhat ki.
|
|
Article 4
|
4. cikk
|
|
Notification
|
Tájékoztatás
|
|
1. By 4 July 2008, Member States shall notify the Commission of their intention to apply points (a) or (b) of the first subparagraph of Article 2(3) by identifying existing qualification systems or conditions based on professional experience on the basis of which personnel are deemed appropriately qualified.
|
(1) A tagállamoknak 2008. július 4-ig tájékoztatniuk kell a Bizottságot arról, hogy alkalmazni kívánják-e a 2. cikk (3) bekezdése első albekezdésének a) vagy b) pontját, feltüntetve, hogy milyen meglévő minősítési rendszer vagy szakmai tapasztalaton alapuló feltételek alapján kívánják a szakembereket megfelelően képesítettnek nyilvánítani.
|
|
2. By 4 January 2009, Member States shall notify the Commission of the names and contact details of attestation bodies for personnel covered by Article 3(1) and of the titles of training attestations for personnel complying with the requirements of Article 3(2) and of the Annex, using the format established by Regulation (EC) No 308/2008.
|
(2) A tagállamoknak 2009. január 4-ig tájékoztatniuk kell a Bizottságot a 3. cikk (1) hatálya alá tartozó személyek képesítésére jogosult képesítő testületek nevéről és elérhetőségéről, valamint a 3. cikk (2) bekezdésében és a mellékletben foglalt követelményeket teljesítő személyek számára kiadandó képesítések megnevezéseiről, a 308/2008/EK határozatban rögzített formátum felhasználásával.
|
|
3. Member States shall update the notification submitted pursuant to paragraph 2, with relevant new information, and submit it to the Commission without delay.
|
(3) A tagállamok a 2. cikknek megfelelően benyújtott tájékoztatást lényeges új információk esetén módosítják, és az új információkról a Bizottságot haladéktalanul tájékoztatják.
|
|
Article 5
|
5. cikk
|
|
Conditions for mutual recognition
|
A kölcsönös elismerés feltételei
|
|
1. Member States shall give mutual recognition to training attestations issued in other Member States in accordance with Article 3.
|
(1) A tagállamok kölcsönösen elismerik más tagállamoknak a 3. cikkel összhangban kiadott képesítéseit.
|
|
2. Member States may require holders of training attestations issued in another Member State to provide a translation of the attestation in another official Community language.
|
(2) A tagállamok a más tagállamokban kiadott képzési igazolások birtokosai számára előírhatják, hogy nyújtsák be azok fordítását a Közösség valamely másik hivatalos nyelvén.
|
|
Article 6
|
6. cikk
|
|
Entry into force
|
Hatálybalépés
|
|
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 2 April 2008.
|
Kelt Brüsszelben, 2008. április 2-án.
|
|
For the Commission
|
a Bizottság részéről
|
|
Stavros Dimas
|
Stavros Dimas
|
|
Member of the Commission
|
a Bizottság tagja
|
|
[1] OJ L 161, 14.6.2006, p. 1.
|
[1] HL L 161., 2006.6.14., 1. o.
|
|
[2] OJ L 161, 14.6.2006, p. 12.
|
[2] HL L 161., 2006.6.14., 12. o.
|
|
[3] See page 28 of this Official Journal.
|
[3] Lásd e Hivatalos Lap 28 oldalát.
|
|
[4] OJ L 244, 29.9.2000, p. 1. Regulation as last amended by Commission Decision 2007/540/EC (OJ L 198, 31.7.2007, p. 35).
|
[4] HL L 244., 2000.9.29., 1. o. A legutóbb a 2007/540/EK bizottsági határozattal (HL L 198., 2007.7.31., 35. o.) módosított rendelet.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
MELLÉKLET
|
|
Minimum requirements as to the skills and knowledge to be covered by the training programmes
|
A képzési programok által lefedendő készségekre és ismeretekre vonatkozó alapkövetelmények
|
|
The training course referred to in Article 3(2) shall cover the following:
|
A 3. cikk (2) bekezdésében említett képzés a következő részekből áll:
|
|
(a) a theoretical module as indicated in the column "Module type" by (T);
|
a) egy elméleti modul, a képzési modul típusát jelölő oszlopban ezt "E" betű jelzi;
|
|
(b) a practical module where the applicant shall perform the corresponding task with the relevant material, tools and equipment, as indicated in the column "Module type" by (P).
|
b) egy gyakorlati modul, amelynek során a résztvevőnek végre kell hajtania a kapcsolódó gyakorlati feladatot a szükséges anyagok, eszközök és felszerelések használatával: a képzési modul típusát jelölő oszlopban ezt "GY" betű jelzi.
|
|
Minimum knowledge and skills | Module type |
|
Alapismeretek és készségek | A modul típusa |
|
|
1.Operation of air-conditioning systems containing fluorinated greenhouse gases in motor vehicles, environmental impact of fluorinated greenhouse gas refrigerants and corresponding environmental regulations
|
1.A gépjárművekbe szerelt, fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó légkondicionáló rendszerek működése, a fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó hűtőközegek éghajlatra gyakorolt hatása és a kapcsolódó környezetvédelmi szabályok
|
|
1.1. | Basic knowledge of the operation of air-conditioning systems in motor vehicles | T |
|
1.1. | A gépjárművekbe szerelt légkondicionáló rendszerek működésével kapcsolatos alapvető ismeretek | E |
|
|
1.2. | Basic knowledge of the use and properties of the fluorinated greenhouse gases used as refrigerants in air-conditioning systems in motor vehicles, the impact of the emissions of these gases on the environment (order of magnitude of their Global Warming Potential in relation to climate change) | T |
|
1.2. | Gépjárművek légkondicionáló rendszereiben hűtőközegként alkalmazott fluortartalmú üvegházhatású gázok használatának és jellemzőinek alapismerete, valamint kibocsátásuk éghajlatra gyakorolt hatása (globális felmelegedési potenciáljuk nagyságrendje az éghajlatváltozással összefüggésben) | E |
|
|
1.3. | Basic knowledge of the relevant provisions of Regulation (EC) No 842/2006 and Directive 2006/40/EC | T |
|
1.3. | A 842/2006/EK rendelet és a 2006/40/EK irányelv vonatkozó rendelkezéseinek alapszintű ismerete | E |
|
|
2.Environment-friendly recovery of fluorinated greenhouse gases
|
2.A fluortartalmú üvegházhatású gázok visszanyerésének környezetbarát módja
|
|
2.1. | Knowledge of common procedures for recovering fluorinated greenhouse gases | T |
|
2.1. | A fluortartalmú üvegházhatású gázok visszanyerésére szolgáló eljárások ismerete | E |
|
|
2.2. | Handling a refrigerant cylinder | P |
|
2.2. | A hűtőközegtartály kezelése | GY |
|
|
2.3. | Connecting and disconnecting a recovery set to and from the service ports of a motor vehicle air-conditioning system containing fluorinated greenhouse gases | P |
|
2.3. | A hűtőközeg visszanyerésére szolgáló eszköz és a gépjárműbe szerelt, fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó légkondicionáló rendszer szervizcsatlakozóinak össze- és szétkapcsolása | GY |
|
|
2.4. | Operating a recovery set | P |
|
2.4. | A hűtőközeg visszanyerésére szolgáló eszköz kezelése | GY |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|