|
|
Commission Regulation (EC) No 303/2008
|
A Bizottság 303/2007/EK rendelete
|
|
of 2 April 2008
|
( 2008. április 2.)
|
|
establishing, pursuant to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council, minimum requirements and the conditions for mutual recognition for the certification of companies and personnel as regards stationary refrigeration, air conditioning and heat pump equipment containing certain fluorinated greenhouse gases
|
az Európai Parlament és a Tanács 842/2006/EK rendelete alapján az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó helyhez kötött hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezések tekintetében a vállalatok és a személyzet képesítésére vonatkozó minimumkövetelmények és kölcsönös elismerési feltételek meghatározásáról
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(EGT-vonatkozású szöveg)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
|
|
Having regard to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on certain fluorinated greenhouse gases [1], and in particular Article 5(1) thereof,
|
tekintettel az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokról szóló, 2006. május 17-i 842/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre [1] és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére,
|
|
Whereas:
|
mivel:
|
|
(1) For the purposes of the requirements of Regulation (EC) No 842/2006, it is necessary to lay down rules on the qualification of personnel carrying out activities, at the location of the operation of equipment containing certain fluorinated greenhouse gases, which potentially affect their leakage.
|
(1) A 842/2006/EK rendeletben előírt követelmények alkalmazása céljából meg kell állapítani azon személyzet képesítésére vonatkozó szabályokat, amely egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó berendezések működési helyén olyan tevékenységet végez, ami előidézheti a szóban forgó berendezések szivárgását.
|
|
(2) Different categories of certified personnel should be provided for, in order to ensure that personnel are qualified for the activities which they undertake while avoiding disproportionate costs.
|
(2) Annak biztosítása érdekében, hogy az egyes tevékenységeket csak megfelelő képesítéssel rendelkező személyzet végezhesse, többféle képesítési kategóriát kell meghatározni, ugyanakkor el kell kerülni, hogy aránytalan költségek merüljenek fel.
|
|
(3) Personnel not yet certified but enrolled in a training course for the purpose of obtaining a certificate should be, for a limited time, allowed to undertake activities for which such certification is required to gain the practical skills needed for the examination, provided that they are supervised by certified personnel.
|
(3) A képesítéssel még nem rendelkező, de annak megszerzése céljából képzésre már beiratkozott személyek a vizsgához szükséges gyakorlati tapasztalat megszerzése céljából, korlátozott időtartamig végezhetik azokat a tevékenységeket, amelyekhez az említett képesítés szükséges, de csak képesített személy felügyelete alatt.
|
|
(4) Personnel qualified to undertake brazing, soldering or welding should be allowed to undertake those specialised activities in the context of one of the activities for which certification is required, provided that they are supervised by certified personnel.
|
(4) A keményforrasztás, forrasztás vagy hegesztés végzéséhez képesítéssel rendelkező személyek számára lehetővé kell tenni azt, hogy azon tevékenységeken belül, amelyekhez képesítés szükséges, végezhessék az említett speciális tevékenységeket, de csak képesített személy felügyelete alatt.
|
|
(5) Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) [2] sets out technical requirements for companies undertaking treatment and storage of waste appliances in treatment plants, including, inter alia, refrigeration, air conditioning and heat pump equipment. The level of qualification needed for personnel recovering refrigerant in such plants is lower compared to that needed by personnel carrying out on-site recovery, because of the types of automated recovery equipment available in fridge decommissioning treatment plants.
|
(5) Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2003. január 27-i 2002/96/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv [2] műszaki előírásokat állapít meg az ilyen típusú hulladéknak – többek között hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezéseknek – hulladékkezelő üzemekben történő tárolásával és kezelésével foglalkozó vállalatokra vonatkozóan. A hűtőközeg visszanyerését hulladékkezelő üzemekben végző személyzet esetében alacsonyabb szintű képesítés szükséges, mint azon személyzet esetében, amely ezt a tevékenységet a helyszínen végzi, tekintettel arra, hogy a hűtőgép-szétszerelő üzemekben a hűtőközeg visszanyerését automatizált készülékekkel végzik.
|
|
(6) A number of Member States do not currently have qualification or certification systems in place. A limited period should therefore be allowed for personnel and companies to obtain a certificate.
|
(6) Több olyan tagállam is van, amely jelenleg nem rendelkezik minősítési vagy képesítési rendszerrel. Ezért egy bizonyos – korlátozott – időszakot kell biztosítani ahhoz, hogy mind a személyzet, mind a vállalatok megszerezhessék a szükséges képesítést.
|
|
(7) For the purpose of avoiding undue administrative burden, it should be allowed to build a certification system on existing qualification schemes provided that the skills and knowledge covered and the relevant qualification system are equivalent to the minimum standards envisaged by this Regulation.
|
(7) Az indokolatlan adminisztrációs terhek elkerülése érdekében lehetővé kell tenni, hogy a fent említett képesítési rendszerek már meglévő minősítési rendszerekre épüljenek, feltéve, hogy az ezek által felölelt képességek és ismeretek, valamint a vonatkozó minősítési rendszer teljesíti az e rendeletben meghatározott minimumkövetelményeket.
|
|
(8) Examination is an effective means of testing the ability of a candidate to carry out properly the actions which can directly cause leakage, as well as those that can indirectly cause leakage.
|
(8) A vizsgáztatás hatékony eszközt jelent azon személyzet alkalmasságának felmérésére, amely olyan tevékenységeket végez, amelyek akár közvetve, akár közvetlenül szivárgást idézhetnek elő.
|
|
(9) To enable training and certification of personnel currently active in the areas covered by this Regulation without interrupting their professional activity, an adequate interim period is required during which certification should be based on existing qualification schemes and professional experience.
|
(9) Annak érdekében, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó területeken jelenleg dolgozó személyzet képzését és képesítését biztosítani lehessen, anélkül, hogy szakmai tevékenységüket meg kelljen szakítaniuk, egy elegendő hosszúságú átmeneti időszakot kell meghatározni, amely időtartam alatt a képesítések már meglévő minősítési rendszerek, illetve szakmai tapasztalat alapján adhatók ki.
|
|
(10) Officially designated evaluation and certification bodies should ensure compliance with the minimum requirements set out in this Regulation and thereby contribute to the effective and efficient mutual recognition of certificates throughout the Community.
|
(10) Hatóságilag kijelölt vizsgáztató és képesítő testületek feladatául kell szabni, hogy – az e rendeletben meghatározott minimumkövetelmények betartásának biztosításán keresztül – elősegítsék a képesítések eredményes és hatékony kölcsönös elismerését a Közösség egészében.
|
|
(11) Mutual recognition should not apply to interim certificates since the requirements for obtaining those certificates may be significantly lower than existing requirements in some Member States.
|
(11) Tekintettel arra, hogy az ideiglenes képesítés megszerzéséhez egyes tagállamokban jelenleg érvényben lévő követelményeknél jóval alacsonyabb követelmények teljesítése is elegendő, a kölcsönös elismerés az ilyen képesítésekre nem vonatkozik.
|
|
(12) Information on the certification system issuing certificates subject to mutual recognition should be notified to the Commission in the format established by Commission Regulation (EC) No 308/2008 of 2 April 2008 establishing, pursuant to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council, the format for notification of the training and certification programmes of the Member States [3]. Information on interim certification systems should be notified to the Commission.
|
(12) A kölcsönös elismerés hatálya alá tartozó képesítést adó képesítési rendszerekkel kapcsolatos információkat az Európai Parlament és a Tanács 842/2006/EK rendelete alapján a tagállamok képzési és képesítési programjainak bejelentésére szolgáló értesítés formátumának meghatározásáról szóló, 2008. április 2-i 308/2008/EK bizottsági rendeletben [3] meghatározott formátumban kell a Bizottság felé bejelenteni. A Bizottságot az ideiglenes képesítési rendszerekkel kapcsolatban is tájékoztatni kell.
|
|
(13) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 18(1) of Regulation (EC) No 2037/2000 of the European Parliament and of the Council [4],
|
(13) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet [4] 18. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott bizottság véleményével,
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
|
Article 1
|
1. cikk
|
|
Subject matter
|
Tárgy
|
|
This Regulation establishes minimum requirements for the certification referred to in Article 5(1) of Regulation (EC) No 842/2006 in relation to stationary refrigeration, air conditioning and heat pump equipment containing certain fluorinated greenhouse gases as well as the conditions for mutual recognition of certificates issued in accordance with those requirements.
|
Ez a rendelet a 842/2006/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében említett képesítésre érvényes minimumkövetelményeket határozza meg az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó, helyhez kötött hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezések tekintetében, továbbá rögzíti az ezen követelményeknek megfelelően kiadott képesítések kölcsönös elismerésének feltételeit.
|
|
Article 2
|
2. cikk
|
|
Scope
|
Hatály
|
|
1. This Regulation shall apply to personnel carrying out the following activities:
|
(1) Ezt a rendeletet az alábbi tevékenységeket végző személyzetre kell alkalmazni:
|
|
(a) leakage checking of applications containing 3 kg or more of fluorinated greenhouse gases and of applications containing 6 kg or more of fluorinated greenhouse gases with hermetically sealed systems, which are labelled as such;
|
a) a 3 kg vagy annál több fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó alkalmazások, illetve a 6 kg vagy annál több fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó, hermetikusan zárt rendszerekkel rendelkező, és az erre utaló címkével ellátott alkalmazások ellenőrzése szivárgási szempontból;
|
|
(b) recovery;
|
b) visszanyerés;
|
|
(c) installation;
|
c) telepítés;
|
|
(d) maintenance or servicing.
|
d) karbantartás vagy szervizelés.
|
|
2. It shall also apply to companies carrying out the following activities:
|
(2) A rendeletet továbbá az alábbi tevékenységeket végző vállalatokra is alkalmazni kell:
|
|
(a) installation;
|
a) telepítés;
|
|
(b) maintenance or servicing.
|
b) karbantartás vagy szervizelés.
|
|
3. This Regulation shall not apply to any manufacturing and repairing activity undertaken at manufacturer's sites for stationary refrigeration, air conditioning or heat pump equipment containing fluorinated greenhouse gases.
|
(3) Ezt a rendeletet nem kell alkalmazni a fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó, helyhez kötött hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezéseken a gyártók telephelyein végzett gyártási és javítási tevékenységekre.
|
|
Article 3
|
3. cikk
|
|
Definitions
|
Fogalommeghatározások
|
|
For the purposes of this Regulation the following definitions shall apply:
|
E rendelet alkalmazásában az alábbi fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
|
|
1. "installation" means joining two or more pieces of equipment or circuits containing or designed to contain fluorinated greenhouse gas refrigerant, with a view to assembling a system in the location where it will be operated, including the action by which refrigerant conductors of a system are joined together to complete a refrigerant circuit irrespective of the need to charge the system after assembly;
|
1. "telepítés": fluortartalmú üvegházhatású gázzal töltött hűtőközeget tartalmazó, vagy e célra tervezett berendezések két vagy több alkatrészének vagy hűtőkörének összeszerelése az adott rendszer leendő használati helyén történő felállítása céljából, beleértve azt a műveletet is, amelynek során a rendszer hűtőközeg-vezetékeiből egy teljes hűtőkört alakítanak ki, függetlenül attól, hogy a rendszert összeállítás után fel kell-e tölteni vagy sem,
|
|
2. "maintenance or servicing" means all activities, excluding recovery and checks for leakage as defined in Articles 2(14) and 3(2) of Regulation (EC) No 842/2006 respectively, that entail breaking into the circuits containing or designed to contain fluorinated greenhouse gases, in particular supplying the system with fluorinated greenhouse gases, removing one or more pieces of circuit or equipment, re-assembling two or more pieces of circuit or equipment, as well as repairing leakages.
|
2. "karbantartás vagy szervizelés": a 842/2006/EK rendelet 2. cikkének (14) bekezdésében említett "visszanyerés", illetve a 3. cikk (2) bekezdésében említett "szivárgási szempontból történő ellenőrzés" kivételével minden olyan tevékenység, amely fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó vagy e célra tervezett hűtőkörbe történő beavatkozással jár, különös tekintettel a rendszer fluortartalmú üvegházhatású gázzal való feltöltésére, a hűtőkör vagy a berendezés egy vagy több alkatrészének eltávolítására, illetve ezek újbóli összeszerelésére, valamint a szivárgás megszüntetésére.
|
|
Article 4
|
4. cikk
|
|
Certification of personnel
|
A személyzet képesítése
|
|
1. Personnel carrying out the activities referred to in Article 2(1) shall hold a certificate as referred to in Article 5 or Article 6 for the corresponding category as set out in paragraph 2 of this Article.
|
(1) A 2. cikk (1) bekezdésében felsorolt tevékenységeket végző személyzetnek rendelkeznie kell az 5. vagy 6. cikkben említett, megfelelő kategória szerinti képesítéssel, az e cikk 2. bekezdésében foglaltak szerint.
|
|
2. Certificates attesting that the holder fulfils the requirements to undertake one or more of the activities referred to in Article 2(1) shall be granted for the following categories of personnel:
|
(2) A 2. cikk (1) bekezdésében szereplő egy vagy több tevékenység gyakorlására jogosító képesítés az alábbi kategóriákban adható ki:
|
|
(a) Category I certificate holders may carry out all the activities provided for in Article 2(1);
|
a) az I. kategóriájú képesítés a 2. cikk (1) bekezdésében felsorolt összes tevékenység végzésére jogosít;
|
|
(b) Category II certificate holders may carry out the activities provided for in point (a) of Article 2(1) provided that it does not entail breaking into the refrigeration circuit containing fluorinated greenhouse gases. Category II certificate holders may carry out the activities in points (b), (c) and (d) of Article 2(1) in relation to refrigeration, air conditioning and heat pump equipment containing less than 3 kg, or, if hermetically sealed systems which are labelled as such are concerned, less than 6 kg of fluorinated greenhouse gases;
|
b) a II. kategóriájú képesítés a 2. cikk (1) bekezdésének a. pontjában említett tevékenységek végzésére jogosít, feltéve, hogy a tevékenység nem jár a fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó hűtőkörbe történő beavatkozással. A II. kategóriájú képesítés a 2. cikk (1) bekezdésének b., c. és d. pontjában említett tevékenységek végzésére jogosít, a 3 kg-nál kevesebb fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó, illetve – hermetikusan zárt és erre utaló címkével ellátott rendszerek esetében – a 6 kg-nál kevesebb fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezésekre vonatkozóan;
|
|
(c) Category III certificate holders may carry out the activity provided for in point (b) of Article 2(1) in relation to refrigeration, air conditioning and heat pump equipment containing less than 3 kg, or, if hermetically sealed systems which are labelled as such are concerned, less than 6 kg of fluorinated greenhouse gases;
|
c) a III. kategóriájú képesítés a 2. cikk (1) bekezdésének b. pontjában említett tevékenység végzésére jogosít, a 3 kg-nál kevesebb fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó, illetve – hermetikusan zárt és erre utaló címkével ellátott rendszerek esetében – a 6 kg-nál kevesebb fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezésekre vonatkozóan;
|
|
(d) Category IV certificate holders may carry out the activity provided for in point (a) of Article 2(1) provided that it does not entail breaking into the refrigeration circuit containing fluorinated greenhouse gases.
|
d) a IV. kategóriájú képesítés a 2. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett tevékenység gyakorlására jogosít, feltéve hogy a tevékenység nem jár a fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó hűtőkörbe történő beavatkozással.
|
|
3. Paragraph 1 shall not apply:
|
(3) Az (1) bekezdést az alábbi esetekben nem kell alkalmazni:
|
|
(a) for a maximum period of two years, to personnel undertaking one of the activities referred to in Article 2(1) and enrolled in a training course for the purpose of obtaining a certificate covering the relevant activity, provided that they carry out the activity under the supervision of a person holding a certificate covering this activity;
|
a) egy legfeljebb kétéves időszak során, a 2. cikk (1) bekezdésében említett tevékenységek valamelyikét végző olyan személyek esetében, akik az adott tevékenység gyakorlására jogosító képesítés megszerzése céljából képzésre iratkoztak be, azzal a feltétellel, hogy az adott tevékenységet csak arra vonatkozó képesítéssel rendelkező személy felügyelete alatt végzik;
|
|
(b) to personnel undertaking brazing, soldering or welding of parts of a system or piece of equipment in the context of one of the activities referred to in Article 2(1), which hold the qualification required under national legislation to undertake such activities, provided that they are supervised by a person holding a certificate covering the relevant activity;
|
b) azon személyek esetében, akik a 2. cikk (1) bekezdésében említett tevékenységek vonatkozásában egy rendszer részeinek vagy egy berendezés alkatrészeinek keményforrasztását, forrasztását vagy hegesztését végzik, és rendelkeznek az adott tevékenység végzésére jogosító, a tagállam nemzeti jogszabályai szerinti képesítéssel, azzal a feltétellel, hogy az adott tevékenységet csak arra vonatkozó képesítéssel rendelkező személy felügyelete alatt végzik;
|
|
(c) to personnel undertaking recovery of fluorinated greenhouse gases from equipment covered by Directive 2002/96/EC with a fluorinated greenhouse charge of less than 3 kg, in premises covered by a permit in accordance with Article 6(2) of that Directive, provided that they are employed by the company holding the permit and have completed a training course on the minimum skills and knowledge corresponding to Category III as set out in the Annex to this Regulation verified by an attestation of competence issued by the permit holder.
|
c) azon személyek esetében, akik a 2002/96/EK irányelv hatálya alá tartozó, 3 kg-nál kevesebb fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó berendezésekből fluortartalmú üvegházhatású gázok visszanyerését végzik, az említett irányelv 6. cikkének (2) bekezdése szerinti engedéllyel rendelkező telephelyen, azzal a feltétellel, hogy ezen 6. cikk (2) bekezdése szerinti engedéllyel rendelkező vállalat alkalmazásában állnak és elvégezték az e rendelet mellékletében található, a III. kategóriájú képesítéshez szükséges minimális képességek és ismeretek megszerzésére irányuló képzést, és erről az engedéllyel rendelkező vállalat alkalmassági igazolást adott ki.
|
|
4. Member States may decide that paragraph 1 shall not apply for a period which shall not exceed the date referred to in Article 5(4) of Regulation (EC) No 842/2006, to personnel undertaking one or more of the activities provided for in Article 2(1) of this Regulation before the date referred to in Article 5(2) of Regulation (EC) No 842/2006.
|
(4) A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az e rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében említett tevékenységeket a 842/2006/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében rögzített dátumot megelőzően végző személyek esetében az (1) bekezdést egy bizonyos ideig nem alkalmazzák, azonban ez az időszak nem haladhatja meg a 842/2006/EK rendelet 5. cikkének (4) bekezdésében rögzített dátumot.
|
|
Such personnel shall, for the period referred to in the first subparagraph, be deemed certified as regards those activities for the purposes of the requirements of Regulation (EC) No 842/2006.
|
Az (1) bekezdésben említett időszak alatt az ilyen személyeket úgy kell tekinteni, hogy a 842/2006/EK rendelet követelményeinek alkalmazása szempontjából rendelkeznek a kérdéses tevékenységek gyakorlására jogosító képesítéssel.
|
|
Article 5
|
5. cikk
|
|
Personnel certificates
|
A személyzet számára kiadott képesítési igazolások
|
|
1. A certification body as referred to in Article 10 shall issue a certificate to personnel who have passed a theoretical and practical examination organised by an evaluation body as referred to in Article 11, covering the minimum skills and knowledge set out in the Annex, for the category concerned.
|
(1) A 10. cikkben említett képesítő testület azon személyek részére ad ki képesítési igazolást, akik sikeresen letették a 11. cikkben említett vizsgáztató testület által szervezett, az adott kategóriára vonatkozó és a mellékletben felsorolt képességeket és ismereteket lefedő elméleti és gyakorlati vizsgát.
|
|
2. The certificate shall contain at least the following:
|
(2) A képesítési igazolásnak legalább a következőket kell tartalmaznia:
|
|
(a) the name of the certification body, the full name of the holder, a certificate number, and the date of expiry if any;
|
a) a képesítő testület neve, a képesítés birtokosának teljes neve, és – adott esetben – a képesítés érvényességi ideje;
|
|
(b) the category of personnel certification as specified in Article 4(2) and the associated activities which the holder of the certificate is entitled to perform;
|
b) a 4. cikk (2) bekezdése szerinti képesítési kategória és az ahhoz kapcsolódó tevékenységek, amelyek végzésére a képesítés a birtokost feljogosítja;
|
|
(c) issuing date and issuer's signature.
|
c) a kiadás dátuma és a kiadó aláírása.
|
|
3. Where an existing examination-based certification system covers the minimum skills and knowledge set out in the Annex for a particular category and meets the requirements of Articles 10 and 11, but the related attestation does not contain the elements laid down in paragraph 2 of this Article, a certification body referred to in Article 10 may issue a certificate to the holder of this qualification for the corresponding category without repeating examination.
|
(3) Abban az esetben, ha egy meglévő, vizsgán alapuló képesítési rendszer lefedi az egyes kategóriákra vonatkozóan a mellékletben felsorolt képességeket és ismereteket, továbbá teljesíti a 10. és 11. cikk szerinti követelményeket, azonban a kapcsolódó képesítési igazolás nem tartalmazza az e cikk (2) bekezdésében felsorolt elemeket, a 10. cikkben említett képesítő testület az ilyen képesítési igazolás birtokosa számára – a vizsga megismétlése nélkül – egy újabb igazolást adhat ki.
|
|
4. Where an existing examination based certification system meets the requirements of Articles 10 and 11 and partially covers the minimum skills of a particular category as set out in the Annex, certification bodies may issue a certificate for the corresponding category provided that the applicant passes a supplementary examination of the skills and knowledge not covered by the existing certification by an evaluation body referred to in Article 11.
|
(4) Abban az esetben, ha egy meglévő, vizsgán alapuló képesítési rendszer teljesíti a 10. és 11. cikk szerinti követelményeket, továbbá részben lefedi a mellékletben felsorolt minimális képességeket és ismereteket, a képesítő testületek a kategóriára vonatkozóan adhatnak ki képesítési igazolást azzal a feltétellel, hogy a jelentkező sikeresen letesz egy, a 11. cikkben említett vizsgáztató testület által szervezett, kiegészítő vizsgát a meglévő képesítési igazolásában nem szereplő képességekből és követelményekből.
|
|
Article 6
|
6. cikk
|
|
Interim certificates for personnel
|
A személyzet számára kiadott ideiglenes képesítési igazolások
|
|
1. Member States may apply a system of interim certification for personnel referred to in Article 2(1) in accordance with paragraphs 2 or 3, or paragraphs 2 and 3, of this Article.
|
(1) A tagállamok a 2. cikk (1) bekezdésében említett személyzet esetében ideiglenes képesítési rendszert alkalmazhatnak, e cikk (2) vagy (3) bekezdésével, illetve e cikk (2) és (3) bekezdésével összhangban.
|
|
The interim certificates referred to in paragraphs 2 and 3 shall expire on 4 July 2011 at the latest.
|
A (2) és (3) bekezdésben említett ideiglenes képesítési igazolás érvényességi ideje legfeljebb 2011. július 4-ig tarthat.
|
|
2. Personnel holding an attestation issued under existing qualification schemes for activities referred to in Article 2(1) shall be deemed holders of an interim certificate.
|
(2) A 2. cikk (1) bekezdésében említett tevékenységekre vonatkozó, meglévő képesítési rendszerek szerint kiadott képesítési igazolással rendelkező személyeket úgy kell tekinteni, hogy ideiglenes képesítési igazolással rendelkeznek.
|
|
Member States shall identify attestations qualifying as interim certificates for the corresponding category referred to in Article 4(2).
|
A tagállamok feladata meghatározni, hogy mely képesítési igazolások minősülnek a 4. cikk (2) bekezdésében említett kategóriáknak megfelelő, ideiglenes képesítési igazolásnak.
|
|
3. Personnel with professional experience in the activities corresponding to the categories referred to in Article 4(2), acquired before the date referred to in Article 5(2) of Regulation (EC) No 842/2006, shall be issued with an interim certificate by an entity designated by the Member State.
|
(3) Azon személyek részére, akik a 4. cikk (2) bekezdésében említett kategóriáknak megfelelő tevékenységek végzése terén a 842/2006/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett időpont előtt megszerzett tapasztalattal rendelkeznek, a tagállamok által kijelölt szervek ideiglenes képesítési igazolást adnak ki.
|
|
The interim certificate shall indicate the category referred to in Article 4(2) and the expiry date.
|
Az ideiglenes képesítési igazoláson fel kell tüntetni a 4. cikk (2) bekezdése szerinti kategóriát és az érvényességi időt.
|
|
Article 7
|
7. cikk
|
|
Certification of companies
|
A vállalatok számára kiadott képesítő igazolás
|
|
1. Companies referred to in Article 2(2) shall hold a certificate as referred to in Article 8 or Article 9.
|
(1) A 2. cikk (2) bekezdésében említett vállalatoknak rendelkezniük kell a 8. vagy 9. cikkben említett képesítéssel.
|
|
2. Member States may decide that paragraph 1 shall not apply for a period which shall not exceed the date referred to in Article 5(4) of Regulation (EC) No 842/2006, to companies involved in one or more of the activities provided for in Article 2(2) of this Regulation before the date referred to in Article 5(2) of Regulation (EC) No 842/2006.
|
(2) A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az e rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett tevékenységeket a 842/2006/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdésében rögzített dátumot megelőzően végző vállalatok esetében az (1) bekezdést egy bizonyos ideig nem alkalmazzák, azonban ez az időszak nem haladhatja meg a 842/2006/EK rendelet 5. cikkének (4) bekezdésében rögzített dátumot.
|
|
Article 8
|
8. cikk
|
|
Company certificates
|
A vállalatok számára kiadott képesítő igazolások
|
|
1. A certification body as referred to in Article 10 shall issue a certificate to a company for one or more of the activities referred to in Article 2(2) provided that it fulfils the following requirements:
|
(1) A 10. cikkben említett tanúsító szerv a vállalatok részére a 2. cikk (2) bekezdésében említett egy vagy több tevékenységre vonatkozóan adhat ki képesítő igazolást, amennyiben a vállalat teljesíti az alábbi követelményeket:
|
|
(a) employment of personnel certified in accordance with Article 5, for the activities requiring certification, in a sufficient number to cover the expected volume of activities;
|
a) a képesítési igazoláshoz kötött tevékenységek vonatkozásában az 5. cikkben foglaltak szerinti képesítéssel rendelkező személyzetet alkalmaz, a tevékenység előre látható nagyságrendjének megfelelő számban;
|
|
(b) proof that the necessary tools and procedures are available to the personnel engaged in activities for which certification is required.
|
b) bizonyítani tudja, hogy a képesítési igazoláshoz kötött tevékenységeket végző személyzet rendelkezésére állnak a szükséges eszközök és eljárások.
|
|
2. The certificate shall contain at least the following:
|
(2) A képesítési igazolásnak legalább a következőket kell tartalmaznia:
|
|
(a) the name of the certification body, the full name of the holder, a certificate number, and the date of expiry if any;
|
a) a képesítő testület neve, a képesítés birtokosának teljes neve, és – adott esetben – a képesítés érvényességi ideje;
|
|
(b) the activities which the holder of the certificate is entitled to perform;
|
b) azon tevékenységek, amelyek végzésére a képesítés a birtokost feljogosítja;
|
|
(c) issuing date and issuer's signature.
|
c) a kiadás dátuma és a kiadó aláírása.
|
|
Article 9
|
9. cikk
|
|
Interim certificates for companies
|
A vállalatok számára kiadott ideiglenes képesítési igazolások
|
|
1. Member States may apply an interim certification system for companies referred to in Article 2(2) in accordance with paragraphs 2 or 3, or paragraphs 2 and 3, of this Article.
|
(1) A tagállamok a 2. cikk (2) bekezdésében említett vállalatok esetében ideiglenes képesítési rendszert alkalmazhatnak, e cikk (2) vagy (3) bekezdésével, illetve e cikk (2) és (3) bekezdésével összhangban.
|
|
The interim certificates referred to in paragraphs 2 and 3 shall expire on 4 July 2011 at the latest.
|
A (2) és (3) bekezdésben említett ideiglenes képesítési igazolás érvényességi ideje legfeljebb 2011. július 4-ig tarthat.
|
|
2. Companies certified under existing certification schemes for activities referred to in Article 2(2) shall be deemed holders of an interim certificate.
|
(2) A 2. cikk (2) bekezdésében említett tevékenységekre vonatkozó, meglévő képesítési rendszerek szerint kiadott képesítési igazolással rendelkező vállalatokat úgy kell tekinteni, hogy ideiglenes képesítési igazolással rendelkeznek.
|
|
Member States shall identify attestations qualifying as interim certificates for the activities referred to in Article 2(2) which the holder is entitled to carry out.
|
A tagállamok meghatározzák, mely igazolások minősülnek ideiglenes igazolásnak a 2. cikk (2) bekezdésében foglalt azon tevékenységek vonatkozásában, amelyeket a képesítés birtokosa végezhet.
|
|
3. Companies employing personnel holding a certificate for the activities for which certification is required for the purposes of Article 2(2) shall be issued with an interim certificate by an entity designated by the Member State.
|
(3) Azon vállalatok részére, amelyek a 2. cikk (2) bekezdése értelmében képesítési igazoláshoz kötött tevékenységek végzésére képesítéssel rendelkező személyzetet alkalmaznak, a tagállamok által kijelölt testületek ideiglenes képesítési igazolást adnak ki.
|
|
The interim certificate shall indicate the activities which the holder is entitled to carry out and the expiry date.
|
Az ideiglenes képesítési igazoláson fel kell tüntetni azokat a tevékenységeket, amelyek végzésére a birtokos jogosult, illetve az érvényességi időt.
|
|
Article 10
|
10. cikk
|
|
Certification body
|
Képesítő testület
|
|
1. A certification body shall be provided for by a national law or regulation, or designated by the competent authority of a Member State or other entities entitled to do so, as being allowed to issue certificates to personnel or companies involved in one or more of the activities referred to in Article 2.
|
(1) A képesítő testület felállításáról nemzeti jogszabályokon vagy szabályozáson keresztül kell gondoskodni, illetve azt a tagállam vagy más, erre jogosult jogalany illetékes hatósága nevezi ki arra a feladatra, hogy a 2. cikkben szereplő egy vagy több tevékenység gyakorlására jogosító képesítést a személyzet vagy a vállalatok számára kiadja.
|
|
The certification body shall be independent and impartial in carrying out its activities.
|
A képesítő testületnek tevékenységét független és pártatlan módon kell végeznie.
|
|
2. The certification body shall establish and apply procedures for the issuance, suspending and withdrawing of certificates.
|
(2) A képesítő testületnek meg kell határoznia a képesítések kiadásával, felfüggesztésével és visszavonásával kapcsolatos eljárásokat, és azokat alkalmaznia kell.
|
|
3. The certification body shall maintain records that allow verifying the status of a certified person or company. The records shall demonstrate that the certification process has been effectively fulfilled. Records shall be kept for a minimum period of five years.
|
(3) A képesítő testületnek nyilvántartást kell vezetnie, amely alapján a képesített személyek, illetve vállalatok státusa ellenőrizhető. A nyilvántartások bizonyítják azt, hogy a képesítési eljárást teljes mértékben betartották. Az adatokat legalább öt évig kell megőrizni.
|
|
Article 11
|
11. cikk
|
|
Evaluation body
|
Vizsgáztató testület
|
|
1. An evaluation body designated by the competent authority of a Member State or other entities entitled to do so, shall organise examinations for the personnel referred to in Article 2(1). A certification body as referred to in Article 10 may also qualify as an evaluation body.
|
(1) A 2. cikk (1) bekezdésében említett személyzet esetében a vizsgákat a tagállamok vagy más, erre jogosult jogalanyok illetékes hatósága által kinevezett vizsgáztató testület szervezi. A 10. cikkben említett képesítő testület szintén minősülhet vizsgáztató testületnek.
|
|
The evaluation body shall be independent and impartial in carrying out its activities.
|
A vizsgáztató testületnek tevékenységét független és pártatlan módon kell végeznie.
|
|
2. Examinations shall be planned and structured in a manner which ensures that the minimum skills and knowledge set out in the Annex are covered.
|
(2) A vizsgákat oly módon kell megtervezni és felépíteni, hogy azok a mellékletben szereplő minimális képességeket és ismereteket lefedjék.
|
|
3. The evaluation body shall adopt reporting procedures and keep records to enable the documentation of the individual and overall results of the evaluation.
|
(3) A vizsgáztató testület jelentési eljárásokat fogad el, illetve nyilvántartást vezet az egyéni és az összesített értékelési eredményekre vonatkozóan.
|
|
4. The evaluation body shall ensure that examiners assigned to a test have due knowledge of the relevant examination methods and examination documents as well as an appropriate competence in the field to be examined. It shall also ensure that the necessary equipment, tools and materials are available for the practical tests.
|
(4) A vizsgáztató testületnek biztosítania kell, hogy a vizsgák levezetésére kijelölt vizsgáztatók kellően ismerjék a vonatkozó vizsgáztatási módszereket és vizsgaanyagokat, illetve rendelkezzenek a vizsga tárgyát képező szakterülettel kapcsolatos ismeretekkel. A testületnek továbbá biztosítania kell a gyakorlati vizsgákhoz szükséges felszereléseket, eszközöket és anyagokat.
|
|
Article 12
|
12. cikk
|
|
Notification
|
Tájékoztatás
|
|
1. By 4 July 2008, Member States shall notify the Commission of their intention to apply an interim certification system according to Articles 6 or 9, or both.
|
(1) A tagállamoknak 2008. július 4-ig tájékoztatniuk kell a Bizottságot arról, hogy szándékukban áll-e a 6. vagy 9. cikk, esetleg mindkettő alapján ideiglenes képesítési rendszert bevezetni.
|
|
2. By 4 January 2009, Member States shall notify the Commission, where applicable, of designated entities entitled to issue interim certificates and of enacted national provisions according to which documents issued by existing certification systems are deemed as interim certificates.
|
(2) A tagállamoknak 2009. január 4-ig – adott esetben – tájékoztatniuk kell a Bizottságot arról, hogy mely testületeket neveztek ki az ideiglenes képesítések kiadására, illetve azokról az elfogadott nemzeti intézkedésekről, amelyek alapján a meglévő képesítési rendszerek szerint kiadott képesítések ideiglenes képesítésnek minősíthetők.
|
|
3. By 4 January 2009, Member States shall notify the Commission of the names and contact details of certification bodies for personnel and companies covered by Article 10 and of the titles of certificates for personnel complying with the requirements of Article 5 and companies complying with the requirements of Article 8, using the format established by Regulation (EC) No 308/2008.
|
(3) A tagállamoknak 2009. január 4-ig – adott esetben – tájékoztatniuk kell a Bizottságot a 10. cikk hatálya alá tartozó személyzet és vállalatok képesítésére jogosult képesítő testületek nevéről és elérhetőségéről, valamint az 5. cikkben foglalt követelményeket teljesítő személyzet és a 8. cikkben foglalt követelményeket teljesítő vállalatok számára kiadandó képesítések megnevezéseiről, a 308/2008/EK bizottsági határozatban rögzített formátum felhasználásával.
|
|
4. Member States shall update the notification submitted pursuant to paragraph 3, with relevant new information, and submit it to the Commission without delay.
|
(4) A tagállamok a 3. cikknek megfelelően elküldött adatokat lényeges új információk esetén haladéktalanul módosítják, és arról a Bizottságot tájékoztatják.
|
|
Article 13
|
13. cikk
|
|
Conditions for mutual recognition
|
A kölcsönös elismerés feltételei
|
|
1. Mutual recognition of certificates issued in other Member States shall only apply to certificates issued in accordance with Article 5 for personnel and Article 8 for companies.
|
(1) A más tagállamokban kiadott képesítések kölcsönös elismerése a személyzet esetében az 5. cikkel, vállalatok esetében pedig a 8. cikkel összhangban kiadott képesítésekre vonatkozik.
|
|
2. Member States may require holders of certificates issued in another Member State to provide a translation of the certificate in another official Community language.
|
(2) A tagállamok a más tagállamokban kiadott képesítések birtokosai számára előírhatják, hogy nyújtsák be a képesítés fordítását a Közösség valamely másik hivatalos nyelvén.
|
|
Article 14
|
14. cikk
|
|
Entry into force
|
Hatálybalépés
|
|
This Regulation shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 2 April 2008.
|
Kelt Brüsszelben, 2008. április 2-án.
|
|
For the Commission
|
a Bizottság részéről
|
|
Stavros Dimas
|
Stavros Dimas
|
|
Member of the Commission
|
a Bizottság tagja
|
|
[1] OJ L 161, 14.6.2006, p. 1.
|
[1] HL L 161., 2006.6.14., 1. o.
|
|
[2] OJ L 37, 13.2.2003, p. 24. Directive as amended by Directive 2003/108/EC (OJ L 345, 31.12.2003, p. 106).
|
[2] HL L 37., 2003.2.13., 24. o. A legutóbb a 2003/108/EK irányelvvel (HL L 345., 2003.12.31., 106. o.) módosított irányelv.
|
|
[3] See page 28 of this Official Journal.
|
[3] Lásd e Hivatalos Lap 28 oldalát.
|
|
[4] OJ L 244, 29.9.2000, p. 1. Regulation as last amended by Commission Decision 2007/540/EC (OJ L 198, 31.7.2007, p. 35).
|
[4] HL L 244., 2000.9.29., 1. o. A legutóbb a 2007/540/EK bizottsági határozattal (HL L 198., 2007.7.31., 35. o.) módosított rendelet.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
MELLÉKLET
|
|
Minimum requirements as to the skills and knowledge to be covered by the evaluation bodies
|
Az értékelő testületek által felmérendő képességekre és ismeretekre vonatkozó minimumkövetelmények
|
|
1. The examination for each of the Categories referred to in Article 4(2) shall comprise the following:
|
1. A 4. cikk (2) bekezdésében szereplő kategóriák esetében a vizsgának az alábbiakat kell tartalmaznia:
|
|
(a) a theoretical test with one or more questions testing that skill or knowledge, as indicated in the Category columns by (T);
|
a) elméleti vizsga, az adott képesség vagy ismeret felmérésére szolgáló egy vagy több kérdéssel: a kategóriákat jelölő oszlopokban ezeket "E" betű jelzi;
|
|
(b) a practical test where the applicant shall perform the corresponding task with the relevant material, tools and equipment, as indicated in the Category columns by (P).
|
b) gyakorlati vizsga, amelynek során a vizsgázónak végre kell hajtania a kapcsolódó gyakorlati feladatot, a szükséges anyagok, eszközök és felszerelések segítségével: a kategóriákat jelölő oszlopokban ezeket "GY" betű jelzi.
|
|
2. The examination shall cover each of the skill and knowledge groups 1, 2, 3, 4, 5 and 10.
|
2. A vizsgának az 1., 2., 3., 4., 5. és 10. képesség- és ismeretcsoport mindegyikét le kell fednie.
|
|
3. The examination shall cover at least one of the skill and knowledge groups 6, 7, 8 and 9. The candidate shall not know in advance of the examination which of these four components will be examined.
|
3. A vizsgának a 6., 7., 8. és 9. képesség- és ismeretcsoport közül legalább egyet le kell fednie. A vizsgázó a vizsga megkezdése előtt nem tudhatja, hogy e négy képesség- és ismeretcsoport közül melyikből kell vizsgáznia.
|
|
4. If there is one single box in the categories columns that corresponds to several boxes (several skills and knowledge) in the skills and knowledge column it means that not necessarily all skills and knowledge have to be tested during the examination.
|
4. Amennyiben az egyes kategóriák alatt található kockák több képesség- és ismeretcsoportra vonatkoznak, az azt jelenti, hogy a vizsga során nem kell feltétlenül minden egyes képességről és ismeretről számot adni.
|
|
| CATEGORIES |
|
| KATEGÓRIÁK |
|
|
SKILLS AND KNOWLEDGE | I | II | III | IV |
|
KÉPESSÉGEK ÉS ISMERETEK | I. | II. | III. | IV. |
|
|
1 | Basic thermodynamics |
|
1. | A termodinamika alapjai |
|
|
1.01 | Know the basic ISO standard units as for temperature, pressure, mass, density, energy | T | T | — | T |
|
1.01. | Az ISO-szabvány szerinti alapvető mértékegységek (hőmérséklet, nyomás, tömeg, sűrűség, energia) ismerete. | E | E | — | E |
|
|
1.02 | Understand basic theory of refrigeration systems: basic thermodynamics (key terms, parameters and processes such as Superheat, High Side, Heat of Compression, Enthalpy, Refrigeration Effect, Low Side, Sub-cooling), properties and thermodynamic transformations of refrigerants including identification of zeotropic blends and fluid states. | T | T | — | — |
|
1.02. | A hűtőrendszerek elméleti alapjainak ismerete: a termodinamika alapjai (főbb szakkifejezések, paraméterek és folyamatok, például: túlhevítés, magas nyomású oldal, kompressziós hő, entalpia, hűtőhatás, alacsony nyomású oldal, túlhűtés), a hűtőközegek tulajdonságai és termodinamikai átalakulása, beleértve a zeotrop elegyek és a folyékony halmazállapotú anyagok azonosítását. | E | E | — | — |
|
|
1.03 | Use relevant tables and diagrams and interpret them in the context of indirect leakage checking (including checking of the good operation of the system): log p/h diagram, saturation tables of a refrigerant, diagram of a single compression refrigeration cycle. | T | T | — | — |
|
1.03. | A közvetett szivárgás-ellenőrzés során a vonatkozó táblázatok és diagramok használata és értelmezése (beleértve a rendszer megfelelő működésének ellenőrzését): log p/h diagram, a hűtőközeg telítettségi táblázatai, egy egyszerű kompressziós hűtőkör diagramja. | E | E | — | — |
|
|
1.04 | Describe the function of the main components in the system (compressor, evaporator, condenser, thermostatic expansion valves) and the thermodynamic transformations of the refrigerant. | T | T | — | — |
|
1.04. | A rendszer főbb részegységei és működésük (kompresszor, elpárologtató, kondenzátor, termosztatikus adagolószelepek) és a hűtőközeg termodinamikai átalakulásai. | E | E | — | — |
|
|
1.05 | Know the basic operation of the following components used in a refrigeration system and their role and importance for refrigerant leakage prevention and identification: (a) valves (ball valves, diaphragms, globe valves, relief valves), (b) temperature and pressure controls, (c) sight glasses and moisture indicators, (d) defrost controls, (e) system protectors, (f) measuring devices as manifold thermometer, (g) oil control systems, (h) receivers, (i) liquid and oil separators | — | — | — |
|
1.05. | A hűtőrendszer alábbi fő részegységeinek alapvető működése, azok szerepe és jelentősége a hűtőközeg szivárgásának megakadályozása és észlelése szempontjából: a) szelepek (gömbszelep, membránszelep, golyós szelep, túlnyomáscsökkentő biztonsági szelep); b) hőmérséklet- és nyomásellenőrzők; c) nézőüvegek és nedvességjelzők; d) leolvasztók; e) rendszervédelmi egységek; f) mérőeszközök, például csővezeték-hőmérő; g) olajellenőrző rendszerek; h) felfogók; i) folyadék és olajleválasztók. | — | — | — |
|
|
2 | Environmental impact of refrigerants and corresponding environmental regulations |
|
2. | A hűtőközegek környezetre gyakorolt hatása és a kapcsolódó környezetvédelmi szabályok |
|
|
2.01 | Have a basic knowledge of climate change and the Kyoto Protocol | T | T | T | T |
|
2.01. | Az éghajlatváltozással és a Kiotói Jegyzőkönyvvel kapcsolatos alapvető ismeretek. | E | E | E | E |
|
|
2.02 | Have a basic knowledge of the concept of Global Warming Potential (GWP), the use of fluorinated greenhouse gases and other substances as refrigerants, the impact of the emissions of fluorinated greenhouse gases on the climate (order of magnitude of their GWP) and relevant provisions of Regulation (EC) No 842/2006 and relevant Regulations implementing provisions of this Regulation. | T | T | T | T |
|
2.02. | A globális felmelegedési potenciál (GWP) fogalmával, a fluortartalmú üvegházhatású gázok és egyéb anyagok hűtőközegként való felhasználásával, a fluortartalmú üvegházhatású gázok kibocsátásának éghajlatra gyakorolt hatásával (GWP-jük nagyságrendje) és a 842/2006/EK rendelet és az azt végrehajtó főbb rendeletek vonatkozó előírásaival kapcsolatos alapvető ismeretek. | E | E | E | E |
|
|
3 | Checks before putting in operation, after a long period of non-use, after maintenance or repair intervention, or during operation |
|
3. | Üzembe helyezés előtt (hosszabb működési szünet, karbantartás vagy javítás után), illetve működés közben elvégzendő ellenőrzések |
|
|
3.01 | Carry out a pressure test to check the strength of the system | P | P | — | — |
|
3.01. | Nyomásellenőrzés végzése a rendszer teherbírásának ellenőrzése céljából. | GY | GY | — | — |
|
|
3.02 | Carry out a pressure test to check the tightness of the system |
|
3.02. | Nyomásellenőrzés végzése a rendszer tömítettségének ellenőrzése céljából. |
|
|
3.03 | Use a vacuum pump |
|
3.03. | A vákuumszivattyú használata. |
|
|
3.04 | Evacuate the system to remove air and moisture according to standard practice |
|
3.04. | A rendszer kiürítése a levegő és a nedvesség szokásos módon történő eltávolítása céljából. |
|
|
3.05 | Fill in the data in the equipment records and fill in a report about one or more tests and checks carried out during the examination. | T | T | — | — |
|
3.05. | Adatok bejegyzése a berendezés nyilvántartásába és jegyzőkönyv kitöltése az ellenőrzés során elvégzett egy vagy több próbára és ellenőrzésre vonatkozóan. | E | E | — | — |
|
|
4 | Checks for leakage |
|
4. | A szivárgás ellenőrzése |
|
|
4.01 | Know potential leakage points of refrigeration, air-conditioning and heat pump equipment | T | T | — | T |
|
4.01. | A hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezések potenciális szivárgási pontjainak ismerete. | E | E | — | E |
|
|
4.02 | Check equipment records prior to a check for leakage and identify the relevant information on any repeating issues or problem areas to pay special attention to | T | T | — | T |
|
4.02. | A szivárgás-ellenőrzés elvégzése előtt a berendezés nyilvántartásának ellenőrzése, és a többször előforduló rendellenességekkel és problémás területekkel kapcsolatos releváns információk azonosítása. | E | E | — | E |
|
|
4.03 | Make a visual and manual inspection of the whole system in accordance with the Commission Regulation (EC) No 1516/2007 of 19 December 2007 establishing, pursuant to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council, standard leakage checking requirements for stationary refrigeration, air conditioning and heat pump equipment containing certain fluorinated greenhouse gases [1] | P | P | — | P |
|
4.03. | A teljes rendszer szemrevételezése és manuális ellenőrzése az Európai Parlament és a Tanács 842/2006/EK rendelete alapján az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó, helyhez kötött hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezések általános szivárgás-ellenőrzési követelményeinek megállapításáról szóló, 2007. december 19-i 1516/2007/EK bizottsági rendelettel [1] összhangban. | GY | GY | — | GY |
|
|
4.04 | Carry out a check for leakage of the system using an indirect method in accordance with the Commission Regulation (EC) No 1516/2007 and the instruction manual of the system | P | P | — | P |
|
4.04. | A rendszer szivárgás-ellenőrzésének közvetett módszerrel történő elvégzése az 1516/2007/EK rendelettel és a rendszer használati utasításával összhangban. | GY | GY | — | GY |
|
|
4.05 | Use portable measuring devices such as manometer sets, thermometers and multi-meters for measuring Volt/Amp/Ohm in the context of indirect methods for leakage checking, and interpret the measured parameters. | P | P | — | P |
|
4.05. | A szivárgás ellenőrzésére szolgáló közvetett módszerek alkalmazása során hordozható mérőeszközök (nyomásmérők, hőmérsékletmérők és volt, amper, ohm mérésére szolgáló multiméterek) használata és a kapott eredmények értelmezése. | GY | GY | — | GY |
|
|
4.06 | Carry out a check for leakage of the system using one of the direct methods referred to in Commission Regulation (EC) No 1516/2007 | P | — | — | — |
|
4.06. | A rendszer szivárgás-ellenőrzésének elvégzése az 1516/2007/EK rendeletben szereplő egyik közvetlen módszerrel. | GY | — | — | — |
|
|
4.07 | Carry out a check for leakage of the system using one of the direct methods which does not entail breaking into the refrigeration circuit, referred to in Commission Regulation (EC) No 1516/2007 | — | P | — | P |
|
4.07. | A rendszer szivárgás-ellenőrzésének elvégzése az 1516/2007/EK rendeletben szereplő egyik olyan közvetlen módszerrel, amely nem jár a hűtőkör működésébe történő beavatkozással. | — | GY | — | GY |
|
|
4.08 | Use an electronic leak detection device | P | P | — | P |
|
4.08. | Elektronikus szivárgás-ellenőrző eszköz használata. | GY | GY | — | GY |
|
|
4.09 | Fill in the data in the equipment records | T | T | — | T |
|
4.09. | Adatok bejegyzése a berendezés nyilvántartásába. | E | E | — | E |
|
|
5 | Environment-friendly handling of the system and refrigerant during installation, maintenance, servicing or recovery |
|
5. | A rendszer és a hűtőközeg környezetbarát módon való kezelése üzembe helyezés, karbantartás, szervizelés vagy gázvisszanyerés során. |
|
|
5.01 | Connect and disconnect gauges and lines with minimal emissions | P | P | — | — |
|
5.01. | Nyomásmérők és vezetékek össze- és szétkapcsolása a lehető legkisebb mértékű szivárgás mellett. | GY | GY | — | — |
|
|
5.02 | Empty and fill a refrigerant cylinder in both liquid and vapour state | P | P | P | — |
|
5.02. | A hűtőhenger kiürítése és feltöltése mind folyékony, mind gáz-halmazállapotú anyag esetében. | GY | GY | GY | — |
|
|
5.03 | Use a recovery set to recover refrigerant and connect and disconnect recovery set with minimal emissions | P | P | P | — |
|
5.03. | A hűtőközeg eltávolítására szolgáló eszköz használata, és annak a lehető legkisebb mértékű szivárgás mellett való fel- és leszerelése. | GY | GY | GY | — |
|
|
5.04 | Drain F-gas contaminated oil out of a system | P | P | P | — |
|
5.04. | A fluortartalmú üvegházhatású gázzal (F-gázzal) szennyezett hűtőgépolaj leeresztése a rendszerből. | GY | GY | GY | — |
|
|
5.05 | Identify refrigerant state (liquid, vapour) and condition (subcooled, saturated or superheated) prior to charging, to ensure correct method and volume of charge. Fill the system with refrigerant (both in the liquid and vapour phase) without loss of refrigerant | P | P | — | — |
|
5.05. | Feltöltés előtt a hűtőközeg halmazállapotának (folyékony vagy légnemű) és állapotának (túlhűtött, telített vagy túlhevített) megállapítása a helyes feltöltési módszer és töltési mennyiség biztosítása érdekében. A rendszer hűtőközeggel való feltöltése (mind a folyékony, mind a légnemű szakaszban), hűtőközeg távozása nélkül. | GY | GY | — | — |
|
|
5.06 | Use scales to weight refrigerant | P | P | P | — |
|
5.06. | A hűtőközeg mérleg segítségével való mérése. | GY | GY | GY | — |
|
|
5.07 | Fill in the equipment records with all relevant information concerning the refrigerant recovered or added | T | T | — | — |
|
5.07. | A visszanyert vagy bejuttatott hűtőközegre vonatkozó adatok bejegyzése a berendezés nyilvántartásába. | E | E | — | — |
|
|
5.08 | Know requirements and procedures for handling, storage and transportation of contaminated refrigerant and oils | T | T | T | — |
|
5.08. | A szennyezett hűtőközeg vagy hűtőgépolaj kezelésére, tárolására és szállítására vonatkozó előírások és folyamatok ismerete. | E | E | E | — |
|
|
6 | Component: installation, putting into operation and maintenance of reciprocating, screw and scroll compressors, single and two-stage |
|
6. | Részfeladat: egy- és kétfokozatú dugattyús, csavar- és scrollkompresszorok telepítése, üzembe helyezése és karbantartása |
|
|
6.01 | Explain the basic functioning of a compressor (including capacity control and lubricating system) and risks of refrigerant leakage or release associated to it. | T | T | — | — |
|
6.01. | A kompresszor alapvető működése (beleértve a teljesítmény ellenőrzését és az olajozórendszert), és a benne található hűtőközeg szivárgásával vagy távozásával kapcsolatos kockázatok bemutatása. | E | E | — | — |
|
|
6.02 | Install a compressor properly, including control and safety equipment, so that no leak or major release occur once the system is put into operation | P | — | — | — |
|
6.02. | Kompresszor helyes telepítése, beleértve az ellenőrzési és biztonsági rendszereket, oly módon, hogy az üzembe helyezést követően a rendszerből ne szivárogjon vagy távozzon nagyobb mennyiségben hűtőközeg. | GY | — | — | — |
|
|
6.03 | Adjust the safety and control switches | P | — | — | — |
|
6.03. | Az ellenőrzési és biztonsági rendszerek kapcsolóinak szabályozása. | GY | — | — | — |
|
|
6.04 | Adjust the suction and discharge valves |
|
6.04. | A szívó- és leeresztőszelepek szabályozása. |
|
|
6.05 | Check the oil return system |
|
6.05. | Az olaj-visszavezető rendszer ellenőrzése. |
|
|
6.06 | Start up and shut down a compressor and check the good working conditions of the compressor, including by making measurements during operation of compressor | P | — | — | — |
|
6.06. | Kompresszor be- és kikapcsolása és megfelelő működésének ellenőrzése, beleértve a működés közben végzett méréseket. | GY | — | — | — |
|
|
6.07 | Write a report about the condition of the compressor which identifies any problems in the functioning of the compressor that could damage the system and eventually lead to refrigerant leakage or release should no action be taken | T | — | — | — |
|
6.07. | A kompresszor működésével kapcsolatos jegyzőkönyv elkészítése, amelyben a kompresszor működésével kapcsolatos minden olyan problémát fel kell tüntetni, amely károsíthatja a rendszert és – amennyiben nem történik semmilyen beavatkozás – esetlegesen a hűtőközeg szivárgásához vagy távozásához vezethet. | E | — | — | — |
|
|
7 | Component: installation, putting into operation and maintenance of air cooled and water cooled condensers |
|
7. | Részfeladat: lég- és vízhűtéses kondenzátorok telepítése, üzembe helyezése és karbantartása |
|
|
7.01 | Explain the basic functioning of a condenser and risks of leakage associated to it | T | T | — | — |
|
7.01. | A kondenzátor alapvető működése és a hűtőközeg távozásával kapcsolatos kockázatok ismertetése. | E | E | — | — |
|
|
7.02 | Adjust a discharge pressure control of the condenser | P | — | — | — |
|
7.02. | A kondenzátor kimeneti nyomásának szabályozása. | GY | — | — | — |
|
|
7.03 | Install a condenser, properly, including control and safety equipment, so that no leak or major release occur when the system has been put into operation | P | — | — | — |
|
7.03. | Kondenzátor helyes telepítése, beleértve az ellenőrzési és biztonsági rendszert, oly módon, hogy az üzembe helyezést követően a rendszerből ne távozzon nagyobb mennyiségben hűtőközeg. | GY | — | — | — |
|
|
7.04 | Adjust the safety and control switches | P | — | — | — |
|
7.04. | Az ellenőrzési és biztonsági rendszerek kapcsolóinak szabályozása. | GY | — | — | — |
|
|
7.05 | Check the discharge and liquid lines |
|
7.05. | A nyomóoldali és folyadékvezetékek ellenőrzése. |
|
|
7.06 | Purge non condensable gases out of the condenser using a refrigeration purging device | P | — | — | — |
|
7.06. | A nem kondenzálható gázok kieresztése a kondenzátorból egy erre a célra szolgáló eszköz segítségével. | GY | — | — | — |
|
|
7.07 | Start up and shut down a condenser and check the good working condition of the condenser including by making measurements during operation | P | — | — | — |
|
7.07. | Kondenzátor be- és kikapcsolása, valamint megfelelő működésének ellenőrzése, beleértve a működés közben végzett méréseket. | GY | — | — | — |
|
|
7.08 | Check the surface of the condenser | P | — | — | — |
|
7.08. | A kondenzátor felületének ellenőrzése. | E | — | — | — |
|
|
7.09 | Write a report about the condition of the condenser which identifies any problems in the functioning that could damage the system and eventually lead to refrigerant leakage or release should no action be taken | T | — | — | — |
|
7.09. | A kondenzátor működésével kapcsolatos jegyzőkönyv elkészítése, amelyben a kondenzátor működésével kapcsolatos minden olyan problémát fel kell tüntetni, amely károsíthatja a rendszert és – amennyiben nem történik semmilyen beavatkozás – esetlegesen a hűtőközeg távozásához vezethet. | E | — | — | — |
|
|
8 | Component: installation, putting into operation and maintenance of air cooled and water cooled evaporators |
|
8. | Részfeladat: lég- és vízhűtéses elpárologtatók telepítése, üzembe helyezése és karbantartása |
|
|
8.01 | Explain the basic functioning of an evaporator (including defrosting system) and risks of leakage associated to it | T | T | — | — |
|
8.01. | Az elpárologtató alapvető működése (beleértve a jégmentesítő rendszert) és az ahhoz kapcsolódó, a hűtőközeg távozását illető kockázatok ismertetése. | E | E | — | — |
|
|
8.02 | Adjust an evaporating pressure control of the evaporator | P | — | — | — |
|
8.02. | Az elpárologtató elpárolgási nyomásának szabályozása. | GY | — | — | — |
|
|
8.03 | Install an evaporator including control and safety equipment, so that no leak or major release occur when the system has been put into operation | P | — | — | — |
|
8.03. | Elpárologtató helyes telepítése, beleértve az ellenőrzési és biztonsági rendszert, oly módon, hogy az üzembe helyezést követően a rendszerből ne szivárogjon vagy távozzon nagyobb mennyiségben hűtőközeg. | GY | — | — | — |
|
|
8.04 | Adjust the safety and control switches | P | — | — | — |
|
8.04. | Az ellenőrzési és biztonsági rendszerek kapcsolóinak szabályozása. | GY | — | — | — |
|
|
8.05 | Check the liquid and suction pipelines in the correct position |
|
8.05. | Annak ellenőrzése, hogy a folyadék- és szívóvezetékek helyes pozícióban vannak-e. |
|
|
8.06 | Check the hot gas defrost pipeline |
|
8.06. | A forrógáz-leolvasztó vezeték ellenőrzése. |
|
|
8.07 | Adjust evaporation pressure regulation valve |
|
8.07. | A párolgási nyomást szabályozó szelep szabályozása. |
|
|
8.08 | Start up and shut down an evaporator and check the good working condition of the evaporator, including by making measurement during operation | P | — | — | — |
|
8.08. | Elpárologtató be- és kikapcsolása, valamint megfelelő működésének ellenőrzése, beleértve a működés közben végzett méréseket. | GY | — | — | — |
|
|
8.09 | Check the surface of the evaporator | P | — | — | — |
|
8.09. | Az elpárologtató felületének ellenőrzése. | GY | — | — | — |
|
|
8.10 | Write a report about the condition of the evaporator which identifies any problems in the functioning that could damage the system and eventually lead to refrigerant leakage or release should no action be taken | T | — | — | — |
|
8.10. | Az elpárologtató működésével kapcsolatos jegyzőkönyv elkészítése, amelyben a működéssel kapcsolatos minden olyan problémát fel kell tüntetni, amely károsíthatja a rendszert és – amennyiben nem történik semmilyen beavatkozás – esetlegesen a hűtőközeg szivárgásához vagy távozásához vezethet. | E | — | — | — |
|
|
9 | Component: installation, putting into operation and servicing of Thermostatic Expansion Valves (TEV) and other components |
|
9. | Részfeladat: a termosztatikus expanziós szelep és egyéb részegységek telepítése, üzembe helyezése és szervizelése |
|
|
9.01 | Explain the basic functioning of different kinds of expansion regulators (thermostatic expansion valves, capillary tubes) and risks of leakage associated to it | T | T | — | — |
|
9.01. | Az expanziós szelepek különböző típusainak (termosztatikus expanziós szelepek, kapilláris csövek) alapvető működésének bemutatása, a hűtőközeg távozásával kapcsolatos vonatkozó kockázatok ismertetése. | E | E | — | — |
|
|
9.02 | Install valves in the correct position | P | — | — | — |
|
9.02. | A szelepek megfelelő pozícióba való helyezése. | GY | — | — | — |
|
|
9.03 | Adjust a mechanical/electronic TEV | P | — | — | — |
|
9.03. | Mechanikus és elektronikus termosztatikus expanziós szelep szabályozása. | GY | — | — | — |
|
|
9.04 | Adjust mechanical and electronic thermostats |
|
9.04. | Mechanikus és elektronikus termosztátok szabályozása. |
|
|
9.05 | Adjust a pressure regulated valve |
|
9.05. | Nyomásszabályozott szelep szabályozása. |
|
|
9.06 | Adjust mechanical and electronic pressure limiters |
|
9.06. | Mechanikus és elektronikus nyomáskorlátozók szabályozása. |
|
|
9.07 | Check the functioning of an oil separator | P | — | — | — |
|
9.07. | Az olajleválasztó működésének ellenőrzése. | GY | — | — | — |
|
|
9.08 | Check the condition of a filter dryer |
|
9.08. | A szűrő-szárító állapotának ellenőrzése. |
|
|
9.09 | Write a report about the condition of these components which identifies any problems in the functioning that could damage the system and eventually lead to refrigerant leakage or release should no action be taken | T | — | — | — |
|
9.09. | Az említett részegységek állapotával kapcsolatos jegyzőkönyv elkészítése, amelyben az ezek működésével kapcsolatos minden olyan problémát fel kell tüntetni, amely károsíthatja a rendszert és – amennyiben nem történik semmilyen beavatkozás – esetlegesen a hűtőközeg szivárgásához vagy távozásához vezethet. | E | — | — | — |
|
|
10 | Piping: building a leak tight piping system in a refrigeration installation |
|
10. | Csővezetékek: szivárgásmentes csővezetékrendszer összeállítása egy hűtőberendezésben |
|
|
10.01 | Weld, braze and/or solder leak free joints on metallic tubes and pipes that can be used in refrigeration, air-conditioning or heat pump systems | P | P | — | — |
|
10.01. | Hűtő-, légkondicionáló és hőszivattyú-berendezésekben használható, fémből készült csövek és csővezetékek hegesztéssel, keményforrasztással vagy forrasztással történő szivárgásmentes összeillesztése. | GY | GY | — | — |
|
|
10.02 | Make/check pipe and component supports | P | P | — | — |
|
10.02. | A csővezetékek és az alkatrészek támasztékainak elkészítése és ellenőrzése. | GY | GY | — | — |
|
|
[1] OJ L 335, 20.12.2007, p. 10.
|
[1] HL L 335., 2007.12.20., 10. o.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|