Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

hu

 
Council Regulation (EC) No 2580/2001
A Tanács 2580/2001/EK rendelete
of 27 December 2001
(2001. december 27.)
on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism
a terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 60., 301. és 308. cikkére,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Articles 60, 301 and 308 thereof,
tekintettel a terrorizmus leküzdésére vonatkozó különös intézkedések alkalmazásáról szóló, 2001. december 27-ei 2001/931/KKBP tanácsi közös álláspontra [1],
Having regard to Common Position 2001/931/CFSP on the application of specific measures to combat terrorism(1), adopted by the Council on 27 December 2001,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
Having regard to the proposal from the Commission,
tekintettel az Európai Parlament véleményére [2],
Having regard to the opinion of the European Parliament(2),
mivel:
Whereas:
(1) Az Európai Tanács a 2001. szeptember 21-ei rendkívüli ülésén kinyilvánította, hogy a terrorizmus tényleges kihívást jelent a világ és Európa számára, és a terrorizmus leküzdése az Európai Unió egyik elsődleges célja.
(1) At its extraordinary meeting on 21 September 2001, the European Council declared that terrorism is a real challenge to the world and to Europe and that the fight against terrorism will be a priority objective of the European Union.
(2) Az Európai Tanács kinyilvánította, hogy a terrorizmus finanszírozásának felszámolása a terrorizmus elleni fellépés meghatározó eleme, és felszólította a Tanácsot, hogy hozza meg a szükséges intézkedéseket a terrorista tevékenység minden finanszírozási formájával szembeni küzdelem érdekében.
(2) The European Council declared that combating the funding of terrorism is a decisive aspect of the fight against terrorism and called upon the Council to take the necessary measures to combat any form of financing for terrorist activities.
(3) Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2001. szeptember 28-ai 1373. (2001.) számú határozata szerint valamennyi államnak be kell fagyasztania azon személyek pénzeszközeit, egyéb vagyoni értékeit vagy gazdasági erőforrásait, akik terrorcselekményeket követnek el vagy kísérelnek meg elkövetni, illetve ilyen cselekmények elkövetésének részesei vagy elősegítői.
(3) In its Resolution 1373(2001), the United Nations Security Council decided on 28 September 2001 that all States should implement a freezing of funds and other financial assets or economic resources as against persons who commit, or attempt to commit, terrorist acts or who participate in or facilitate the commission of such acts.
(4) A Biztonsági Tanács úgy határozott továbbá, hogy intézkedéseket kell hozni annak megtiltására, hogy ilyen személyeknek pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket vagy gazdasági erőforrást bocsássanak rendelkezésre és hogy számukra pénzügyi vagy egyéb kapcsolódó szolgáltatásokat nyújtsanak.
(4) In addition, the Security Council decided that measures should be taken to prohibit funds and other financial assets or economic resources from being made available for the benefit of such persons, and to prohibit financial or other related services from being rendered for the benefit of such persons.
(5) A 2001/931/KKBP közös álláspont KKBP szempontjainak végrehajtásához a Közösség fellépésére van szükség.
(5) Action by the Community is necessary in order to implement the CFSP aspects of Common Position 2001/931/CFSP.
(6) Ez a rendelet közösségi szinten szükségessé vált intézkedés, amely kiegészíti a terrorista szervezetekkel szembeni közigazgatási és bírósági eljárásokat az Európai Unióban és harmadik országokban.
(6) This Regulation is a measure needed at Community level and complementary to administrative and judicial procedures regarding terrorist organisations in the European Union and third countries.
(7) Ennek a rendeletnek az alkalmazásában a Közösség területének kell tekinteni a tagállamok teljes területét, ahol a Szerződést a Szerződésben megállapított feltételek szerint alkalmazni kell.
(7) Community territory is deemed to encompass, for the purposes of this Regulation, all the territories of the Member States to which the Treaty is applicable, under the conditions laid down in that Treaty.
(8) Tekintettel a Közösség érdekeinek védelmére, bizonyos kivételek megengedettek.
(8) With a view to protecting the interests of the Community, certain exceptions may be granted.
(9) Az e rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében említett lista létrehozására és módosítására irányuló eljárást illetően a Tanács maga gyakorolja a megfelelő végrehajtási hatáskört, figyelembe véve a tagjai részére rendelkezésre álló különleges eszközöket.
(9) As regards the procedure for establishing and amending the list referred to in Article 2(3) of this Regulation, the Council should exercise the corresponding implementing powers itself in view of the specific means available to its members for that purpose.
(10) E rendelet kijátszását megfelelő információs rendszerrel és adott esetben kiegészítő intézkedésekkel kell megakadályozni, ideértve a további közösségi jogszabályokat is.
(10) Circumvention of this Regulation should be prevented by an adequate system of information and, where appropriate, remedial measures, including additional Community legislation.
(11) A tagállamok illetékes hatóságait adott esetben fel kell hatalmazni arra, hogy biztosítsák – ahol erre szükség van – e rendelkezés betartását.
(11) The competent authorities of the Member States should, where necessary, be empowered to ensure compliance with the provisions of this Regulation.
(12) A tagállamoknak meg kell állapítaniuk az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és biztosítaniuk kell azok alkalmazását. Ezeknek a szankcióknak hatásosnak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.
(12) Member States should lay down rules on sanctions applicable to infringements of the provisions of this Regulation and ensure that they are implemented. Those sanctions must be effective, proportionate and dissuasive.
(13) A Bizottságnak és a tagállamoknak tájékoztatniuk kell egymást az e rendelet alapján hozott intézkedéseikről és az e rendelettel kapcsolatban rendelkezésükre álló egyéb lényeges információkról.
(13) The Commission and the Member States should inform each other of the measures taken under this Regulation and of other relevant information at their disposal in connection with this Regulation.
(14) Az e rendelet 2. cikkének (3) bekezdésében említett listán szereplő harmadik országokkal kapcsolatban álló vagy azokhoz kapcsolódó személyek és szervezetek is szerepelhetnek, illetve olyanok, akik vagy amelyek a 2001/931/KKBP közös álláspont KKBP szempontjainak középpontjában állnak. E rendelet erre vonatkozó rendelkezéseinek elfogadására nézve a Szerződés csak a 308. cikk szerinti hatásköröket biztosítja.
(14) The list referred to in Article 2(3) of this Regulation may include persons and entities linked or related to third countries as well as those who otherwise are the focus of the CFSP aspects of Common Position 2001/931/CFSP. For the adoption of provisions in this Regulation concerning the latter, the Treaty does not provide powers other than those under Article 308.
(15) Az Európai Közösség az egyes személyek és csoportok pénzeszközeinek befagyasztásáról szóló 467/2001/EK rendelet [3] elfogadásával már végrehajtotta az ENSZ BT 1267. (1999) és 1333. (2001) számú határozatát, következésképpen ezek a személyek és csoportok nem tartoznak e rendelet hatálya alá,
(15) The European Community has already implemented UNSCR 1267(1999) and 1333(2000) by adopting Regulation (EC) No 467/2001(3) freezing the assets of certain persons and groups and therefore those persons and groups are not covered by this Regulation,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
1. cikk
E rendelet alkalmazásában a következő meghatározások érvényesek:
Article 1
1. "Pénzeszközök, egyéb vagyoni értékek és gazdasági erőforrások": bármilyen materiális vagy immateriális, ingó vagy ingatlan, bármilyen módon szerzett eszközök és bármilyen – akár elektronikus, akár digitális – formában lévő olyan jogi dokumentumok vagy okiratok, amelyek az ezen eszközökre vonatkozó jogcímet vagy érdekeltséget bizonyítják, többek között bankhitelek, utazási csekkek, bankcsekkek, átutalási megbízások, részvények, értékpapírok, kötvények, váltók és hitellevelek.
For the purpose of this Regulation, the following definitions shall apply:
2. "Pénzeszközök, egyéb vagyoni értékek és gazdasági erőforrások befagyasztása": a pénzeszközök mozgásának, átutalásának, módosításának, felhasználásának vagy bármiféle olyan kezelésének a megakadályozása, amely bármilyen változást vagy olyan módosulást eredményezne a vagyoni értékek volumene, összege, elhelyezkedése, tulajdonlása, birtoklása, jellege, rendeltetése tekintetében, amely lehetővé tenné a vagyoni értékek felhasználását, ideértve a portfóliókezelést is.
1. "Funds, other financial assets and economic resources" means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, however acquired, and legal documents or instruments in any form, including electronic or digital, evidencing title to, or interest in, such assets, including, but not limited to, bank credits, travellers' cheques, bank cheques, money orders, shares, securities, bonds, drafts and letters of credit.
3. "Pénzügyi szolgáltatás": bármilyen pénzügyi jellegű szolgáltatás, ideértve minden biztosítási és biztosítással összefüggő szolgáltatást, valamint minden banki és egyéb pénzügyi szolgáltatást (a biztosítás kivételével), a következők szerint:
2. "Freezing of funds, other financial assets and economic resources" means the prevention of any move, transfer, alteration, use of or dealing with funds in any way that would result in any change in their volume, amount, location, ownership, possession, character, destination or other change that would enable the funds to be used, including portfolio management.
Biztosítási és biztosítással összefüggő szolgáltatások
3. "Financial services" means any service of a financial nature, including all insurance and insurance-related services, and all banking and other financial services (excluding insurance) as follows:
i. Közvetlen biztosítás (ideértve az együttbiztosítást):
Insurance and insurance-related services
A) életbiztosítás;
(i) Direct insurance (including co-insurance):
B) nem élet biztosítás;
(A) life assurance;
ii. viszontbiztosítás és visszaengedményezés;
(B) non-life;
iii. biztosítási közvetítés, úgymint alkuszi és ügynöki tevékenység;
(ii) Reinsurance and retrocession;
iv. biztosítást kiegészítő szolgáltatások, úgymint szaktanácsadás, biztosításmatematikai, kockázatbecslési és kárrendezési szolgáltatások.
(iii) Insurance intermediation, such as brokerage and agency;
Banki és egyéb pénzügyi szolgáltatások (a biztosítás kivételével)
(iv) Services auxiliary to insurance, such as consultancy, actuarial, risk assessment and claim settlement services.
v. Betétek és egyéb visszafizetendő vagyoni értékek gyűjtése;
Banking and other financial services (excluding insurance)
vi. a kölcsön minden formája, többek között a fogyasztói hitel, a jelzáloghitel, a követelésvétel és a kereskedelmi ügyletek finanszírozása;
(v) Acceptance of deposits and other repayable funds;
vii. pénzügyi lízing;
(vi) Lending of all types, including consumer credit, mortgage credit, factoring and financing of commercial transaction;
viii. minden fizetési és pénzátutalási szolgáltatás, ideértve a hitelkártyát, a terhelési kártyát, az utazási csekket és a bankváltót is;
(vii) Financial leasing;
ix. garanciák és kötelezettségvállalások;
(viii) All payment and money transmission services, including credit, charge and debit cards, travellers' cheques and bankers' drafts;
x. saját számlára vagy ügyfélszámlára akár tőzsdén, akár tőzsdén kívül vagy más módon folytatott kereskedés a következőkkel:
(ix) Guarantees and commitments;
A) pénzpiaci eszközök (többek között csekkek, váltók, letéti jegyek);
(x) Trading for own account or for account of customers, whether on an exchange, in an over-the-counter market or otherwise, the following:
B) deviza;
(A) money market instruments (including cheques, bills, certificates of deposits);
C) származékos termékek, többek között határidős és opciós ügyletek;
(B) foreign exchange;
D) váltásiárfolyam- és kamatlábeszközök, ideértve a swapügyleteket és a kamatláb-megállapodásokat;
(C) derivative products including, but not limited to, futures and options;
E) átruházható értékpapírok;
(D) exchange rate and interest rate instruments, including products such as swaps and forward rate agreements;
F) egyéb forgalomképes értékpapírok és vagyoni értékek, ideértve a veretlen aranyat;
(E) transferable securities;
xi. bármilyen fajta értékpapír (akár nyilvános, akár zártkörű) kibocsátásában való részvétel, ideértve jegyzést és az ügynökkénti elhelyezést, és az ilyen kibocsátásokhoz kapcsolódó szolgáltatások nyújtását;
(F) other negotiable instruments and financial assets, including bullion;
xii. pénzügynöki tevékenység;
(xi) Participation in issues of all kinds of securities, including underwriting and placement as agent (whether publicly or privately) and provision of services related to such issues;
xiii. vagyonkezelés, úgymint készpénz- vagy portfóliókezelés, a kollektív befektetések kezelésének minden formája, nyugdíjalapok kezelése, értékpapír letéti őrzés, értékpapír letétkezelési és vagyonkezelési szolgáltatások;
(xii) Money brokering;
xiv. vagyoni értékekre irányuló elszámolási és klíringszolgáltatások, ideértve az értékpapírokat, a származékos termékeket és egyéb forgalomképes értékpapírokat;
(xiii) Asset management, such as cash or portfolio management, all forms of collective investment management, pension fund management, custodial, depository and trust services;
xv. más pénzügyi szolgáltatóktól származó pénzügyi információk, adatfeldolgozás, valamint az ezzel kapcsolatos szoftver biztosítása és átadása;
(xiv) Settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments;
xvi. az v–xv. alpontban felsorolt valamennyi tevékenységre vonatkozó tanácsadói, közvetítői és egyéb kiegészítő pénzügyi szolgáltatások, ideértve a hitelreferenciát és -elemzést, a befektetési és portfóliókutatást és tanácsadást, az akvizíciókkal, valamint a vállalati szerkezetátalakítással és stratégiával kapcsolatos tanácsadást.
(xv) Provision and transfer of financial information, and financial data processing and related software by suppliers of other financial services;
4. Ennek a rendeletnek az alkalmazásában a "terrorcselekmény" meghatározását a 2001/931/KKBP közös álláspont 1. cikkének (3) bekezdése tartalmazza.
(xvi) Advisory, intermediation and other auxiliary financial services on all the activities listed in subparagraphs (v) to (xv), including credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy.
5. "Jogi személy, csoport vagy szervezet tulajdonlása": egy jogi személy, csoport vagy szervezet tulajdonjoga feletti legalább 50 %-os rendelkezési jog vagy többségi részesedés.
4. For the purposes of this Regulation, the definition of "terrorist act" shall be the one contained in Article 1(3) of Common Position 2001/931/CFSP.
6. "Jogi személy, csoport vagy szervezet ellenőrzése":
5. "Owning a legal person, group or entity" means being in possession of 50 % or more of the proprietary rights of a legal person, group or entity, or having a majority interest therein.
a) jog az adott jogi személy, csoport vagy szervezet igazgatási, vezetési vagy felügyeleti szervét alkotó tagok többségének kinevezéséhez vagy elmozdításához;
6. "Controlling a legal person, group or entity" means any of the following:
b) a tény, hogy pusztán a saját szavazati jogok gyakorlásával a jogi személy, csoport vagy szervezet igazgatási, vezetési vagy felügyeleti szerveit alkotó, a folyó és a megelőző pénzügyi évben hivatalban lévő tagok többsége kinevezhető;
(a) having the right to appoint or remove a majority of the members of the administrative, management or supervisory body of such legal person, group or entity;
c) a többi részvényessel vagy a jogi személy, csoport vagy szervezet tagjaival megállapodva az adott jogi személyben, csoportban vagy szervezetben a részvényesek vagy a tagok szavazati jogának többsége feletti egyedüli rendelkezés;
(b) having appointed solely as a result of the exercise of one's voting rights a majority of the members of the administrative, management or supervisory bodies of a legal person, group or entity who have held office during the present and previous financial year;
d) jog a meghatározó befolyás gyakorlására a jogi személy, csoport vagy a szervezet felett, a jogi személlyel, a csoporttal vagy a szervezettel kötött megállapodás, vagy a jogi személy, a csoport vagy a szervezet alapító okiratának vagy alapszabályának rendelkezései alapján, amennyiben az adott jogi személyre, csoportra vagy szervezetre irányadó jog lehetővé tesz ilyen megállapodást vagy rendelkezést;
(c) controlling alone, pursuant to an agreement with other shareholders in or members of a legal person, group or entity, a majority of shareholders' or members' voting rights in that legal person, group or entity;
e) hatáskör a d) pontban említett meghatározó befolyás gyakorlásának jogára, anélkül, hogy e jog megilletné;
(d) having the right to exercise a dominant influence over a legal person, group or entity, pursuant to an agreement entered into with that legal person, group or entity, or to a provision in its Memorandum or Articles of Association, where the law governing that legal person, group or entity permits its being subject to such agreement or provision;
f) jog a jogi személy, csoport vagy szervezet vagyoni értékeinek vagy azok egy részének felhasználására;
(e) having the power to exercise the right to exercise a dominant influence referred to in point (d), without being the holder of that right;
g) a jogi személy, csoport vagy szervezet üzleti tevékenységének irányítása egységes jogalapon, összevont éves beszámolók közzétételével;
(f) having the right to use all or part of the assets of a legal person, group or entity;
h) a jogi személy, csoport vagy szervezet pénzügyi kötelezettségeinek egyetemleges megosztása, vagy azokért vállalt kezesség.
(g) managing the business of a legal person, group or entity on a unified basis, while publishing consolidated accounts;
2. cikk
(h) sharing jointly and severally the financial liabilities of a legal person, group or entity, or guaranteeing them.
(1) Az 5. és a 6. cikkben megengedett kivételektől eltekintve:
a) a (3) bekezdésben említett listában szereplő természetes vagy jogi személy, csoport vagy szervezet tulajdonában vagy birtokában álló, vagy hozzájuk tartozó valamennyi pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást be kell fagyasztani;
Article 2
b) semmiféle pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást sem közvetve, sem közvetlenül nem lehet a (3) bekezdésben említett listában szereplő természetes vagy jogi személy, csoport vagy szervezet rendelkezésére bocsátani.
1. Except as permitted under Articles 5 and 6:
(2) Az 5. és a 6. cikkben megengedett kivételektől eltekintve tilos pénzügyi szolgáltatásokat nyújtani a (3) bekezdésben említett listában szereplő természetes vagy jogi személy, csoport vagy szervezet számára.
(a) all funds, other financial assets and economic resources belonging to, or owned or held by, a natural or legal person, group or entity included in the list referred to in paragraph 3 shall be frozen;
(3) A Tanács egyhangúlag, és a 2001/931/KKBP közös álláspont 1. cikkének (4), (5) és (6) bekezdésében megállapított rendelkezéseivel összhangban eljárva, megállapítja, felülvizsgálja és módosítja azoknak a személyeknek, csoportoknak és szervezeteknek a listáját, akikre, illetve amelyekre ez a rendelet vonatkozik; ez a lista a következőket tartalmazza:
(b) no funds, other financial assets and economic resources shall be made available, directly or indirectly, to, or for the benefit of, a natural or legal person, group or entity included in the list referred to in paragraph 3.
i. természetes személyek, akik terrorcselekményt követnek el vagy kísérelnek meg elkövetni, illetve ilyen cselekmények elkövetésének részesei vagy azok elősegítői;
2. Except as permitted under Articles 5 and 6, it shall be prohibited to provide financial services to, or for the benefit of, a natural or legal person, group or entity included in the list referred to in paragraph 3.
ii. jogi személyek, csoportok vagy szervezetek, amelyek terrorcselekményt követnek el vagy kísérelnek meg elkövetni, illetve ilyen cselekmények elkövetésének részesei vagy azok elősegítői;
3. The Council, acting by unanimity, shall establish, review and amend the list of persons, groups and entities to which this Regulation applies, in accordance with the provisions laid down in Article 1(4), (5) and (6) of Common Position 2001/931/CFSP; such list shall consist of:
iii. az i. és ii. pontban említett egy vagy több természetes vagy jogi személy, csoport vagy szervezet tulajdonában vagy ellenőrzése alatt álló jogi személyek, csoportok vagy szervezetek;
(i) natural persons committing, or attempting to commit, participating in or facilitating the commission of any act of terrorism;
iv. az i. és ii. pontban említett egy vagy több természetes vagy jogi személy, csoport vagy szervezet nevében vagy irányítása alatt eljáró természetes vagy jogi személyek, csoportok vagy szervezetek.
(ii) legal persons, groups or entities committing, or attempting to commit, participating in or facilitating the commission of any act of terrorism;
3. cikk
(iii) legal persons, groups or entities owned or controlled by one or more natural or legal persons, groups or entities referred to in points (i) and (ii); or
(1) Tilos a tudatos és szándékos részvétel olyan tevékenységben, amelynek célja vagy hatása a 2. cikk közvetett vagy közvetlen kijátszása.
(iv) natural legal persons, groups or entities acting on behalf of or at the direction of one or more natural or legal persons, groups or entities referred to in points (i) and (ii).
(2) Az e rendelet rendelkezéseinek kijátszásáról szóló információkat a mellékletben felsorolt illetékes tagállami hatóságoknak kell továbbítani.
4. cikk
Article 3
(1) A jelentéstételre, a bizalmas kezelésre és a szakmai titoktartásra vonatkozó szabályok, valamint a Szerződés 284. cikke rendelkezéseinek sérelme nélkül, a bankok, egyéb pénzintézetek, biztosítótársaságok, továbbá más szervek és személyek:
1. The participation, knowingly and intentionally, in activities, the object or effect of which is, directly or indirectly, to circumvent Article 2 shall be prohibited.
- haladéktalanul rendelkezésre bocsátják azokat az információkat, amelyek elősegíthetik e rendelet betartását, például a 2. cikknek megfelelően befagyasztott számlákról és összegekről, valamint az 5. és 6. cikk alapján kötött ügyletekről:
2. Any information that the provisions of this Regulation are being, or have been, circumvented shall be notified to the competent authorities of the Member States listed in the Annex and to the Commission.
- azon tagállam mellékletben felsorolt illetékes hatóságai részére, ahol azok lakó- vagy tartózkodási helye található, és
- ezen illetékes hatóságok útján a Bizottság részére,
Article 4
- ezen információk ellenőrzése során együttműködnek a mellékletben felsorolt illetékes hatóságokkal.
1. Without prejudice to the applicable rules concerning reporting, confidentiality and professional secrecy and to the provisions of Article 284 of the Treaty, banks, other financial institutions, insurance companies, and other bodies and persons shall:
(2) Az e cikkel összhangban rendelkezésre bocsátott vagy kapott információkat csak azon célokra lehet felhasználni, amelyekre azokat rendelkezésre bocsátották vagy kapták.
- provide immediately any information which would facilitate compliance with this Regulation, such as accounts and amounts frozen in accordance with Article 2 and transactions executed pursuant to Articles 5 and 6:
(3) A Bizottság által közvetlenül kézhez kapott információkat az érintett tagállamok illetékes hatóságai és a Tanács rendelkezésére kell bocsátani.
- to the competent authorities of the Member States listed in the Annex where they are resident or located, and
5. cikk
- through these competent authorities, to the Commission,
(1) A 2. cikk (1) bekezdésének b) pontja nem érinti a befagyasztott számlákra esedékes kamat jóváírását. Ezt a kamatot szintén be kell fagyasztani.
- cooperate with the competent authorities listed in the Annex in any verification of this information.
(2) A tagállamok mellékletben felsorolt illetékes hatóságai, az általuk megfelelőnek tartott feltételek mellett, a terrorcselekmények finanszírozásának megakadályozása céljából különleges jogosítványokat biztosíthatnak:
2. Any information provided or received in accordance with this Article shall be used only for the purposes for which it was provided or received.
1. a befagyasztott pénzeszközök felhasználására a 2. cikk (3) bekezdésében említett listában szereplő természetes személy vagy családtagjai alapvető emberi szükségleteinek fedezésére, ideértve különösen az élelmiszerrel, a gyógyszerrel, a család lakóhelyének bérletével vagy jelzálogával kapcsolatos költségeket, valamint a családtagok gyógykezelésével kapcsolatosan a Közösségen belül fizetendő díjakat és kiadásokat;
3. Any information directly received by the Commission shall be made available to the competent authorities of the Member States concerned and to the Council.
2. a befagyasztott számlákról a következő célokra történő kifizetésekre:
a) a Közösségben fizetendő adók, kötelező biztosítási és közüzemi díjak, mint például gáz, víz, villamos áram és távközlés; valamint
Article 5
b) a Közösségben található valamely pénzintézet számára a számlák fenntartásáért járó díjak;
1. Article 2(1)(b) shall not apply to the addition to frozen accounts of interest due on those accounts. Such interest shall also be frozen.
3. a 2. cikk (3) bekezdésében említett listán szereplő személy, szervezet vagy jogi személy számára történő kifizetésekre, olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségvállalások alapján, amelyek e rendelet hatálybalépése előtt kerültek megkötésre vagy jöttek létre, amennyiben a kifizetéseket egy, a Közösségen belüli befagyasztott számlára teljesítik.
2. The competent authorities of the Member States listed in the Annex may grant specific authorisations, under such conditions as they deem appropriate, in order to prevent the financing of acts of terrorism, for
(3) A jogosítványok iránti kérelmeket azon tagállam illetékes hatóságához kell benyújtani, amelynek területén a pénzeszközt, egyéb vagyoni értékeket vagy egyéb gazdasági erőforrásokat befagyasztották.
1. the use of frozen funds for essential human needs of a natural person included in the list referred to in Article 2(3) or a member of his family, including in particular payments for foodstuffs, medicines, the rent or mortgage for the family residence and fees and charges concerning medical treatment of members of that family, to be fulfilled within the Community;
6. cikk
2. payments from frozen accounts for the following purposes:
(1) A 2. cikk rendelkezései ellenére, és a közösség polgárainak és lakosainak érdekeire is kiterjedő közösségi érdekek védelmének figyelembevételével, a tagállam illetékes hatóságai különleges jogosítványokat biztosíthatnak:
(a) payment of taxes, compulsory insurance premiums and fees for public utility services such as gas, water, electricity and telecommunications to be paid in the Community; and
- pénzeszköz, egyéb vagyoni értékek vagy egyéb gazdasági erőforrások befagyasztásának feloldására,
(b) payment of charges due to a financial institution in the Community for the maintenance of accounts;
- pénzeszközöknek, egyéb vagyoni értékeknek vagy egyéb gazdasági erőforrásoknak a 2. cikk (3) bekezdésében említett listán szereplő személy, szervezet vagy szerv számára történő rendelkezésre bocsátására, vagy
3. payments to a person, entity or body person included in the list referred to in Article 2(3), due under contracts, agreements or obligations which were concluded or arose before the entry into force of this Regulation provided that those payments are made into a frozen account within the Community.
- pénzügyi szolgáltatás nyújtására ilyen személy, szervezet vagy szerv számára,
3. Requests for authorisations shall be made to the competent authority of the Member State in whose territory the funds, other financial assets or other economic resources have been frozen.
összhangban a (2) bekezdéssel, a többi tagállammal, a Tanáccsal és a Bizottsággal folytatott konzultációt követően.
(2) Azon illetékes hatóság, amelyhez az (1) bekezdésben említett jogosítvány iránti kérelmet benyújtották, a mellékletben felsoroltak szerint tájékoztatja a többi tagállam illetékes hatóságát, a Tanácsot és a Bizottságot azokról az okokról, amelyek alapján szándékában áll a különleges jogosítvány iránti kérelmet megadni vagy elutasítani, valamint tájékoztat azon feltételekről, amelyeket a terrorcselekmények finanszírozásának megakadályozása érdekében szükségesnek tart.
Article 6
Az illetékes hatóság, amelynek szándékában áll a különleges jogosítvány megadni, amennyire lehet, figyelembe veszi a többi tagállam, a Tanács és a Bizottság – két héten belül közölt – észrevételeit.
1. Notwithstanding the provisions of Article 2 and with a view to the protection of the interests of the Community, which include the interests of its citizens and residents, the competent authorities of a Member State may grant specific authorisations:
7. cikk
- to unfreeze funds, other financial assets or other economic resources,
A Bizottság felhatalmazást kap a mellékletnek a tagállamok által szolgáltatott információk alapján történő módosítására.
- to make funds, other financial assets or other economic resources available to a person, entity or body included in the list referred to in Article 2(3), or
8. cikk
- to render financial services to such person, entity or body,
A tagállamok, a Tanács és a Bizottság tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, és megküldik egymásnak az e rendelettel kapcsolatosan rendelkezésükre álló információkat, különösen a 3. és a 4. cikkel összhangban kapott, valamint a jogsértésekre, a végrehajtási problémákra és a nemzeti bíróságok által hozott ítéletekre vonatkozó információkat.
after consultation with the other Member States, the Council and the Commission in accordance with paragraph 2.
9. cikk
2. A competent authority which receives a request for an authorisation referred to in paragraph 1 shall notify the competent authorities of the other Member States, the Council and the Commission, as listed in the Annex, of the grounds on which it intends to either reject the request or grant a specific authorisation, informing them of the conditions that it considers necessary in order to prevent the financing of acts of terrorism.
Minden tagállam meghatározza az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókat. A szankcióknak hatásosnak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.
The competent authority which intends to grant a specific authorisation shall take due account of comments made within two weeks by other Member States, the Council and the Commission.
10. cikk
Ezt a rendeletet kell alkalmazni:
Article 7
1. a Közösség területén, légterét is ideértve;
The Commission shall be empowered, on the basis of information supplied by Member States, to amend the Annex.
2. bármely tagállam fennhatósága alá tartozó légi jármű vagy hajó fedélzetén;
3. bármely tagállam bárhol tartózkodó állampolgárára;
Article 8
4. bármely tagállam joga szerint létesített vagy letelepedett jogi személyre, csoportra vagy szervezetre;
The Member States, the Council and the Commission shall inform each other of the measures taken under this Regulation and supply each other with the relevant information at their disposal in connection with this Regulation, notably information received in accordance with Articles 3 and 4, and in respect of violation and enforcement problems or judgments handed down by national courts.
5. a Közösségen belül üzleti tevékenységet folytató jogi személyre, csoportra vagy szervezetre.
11. cikk
Article 9
(1) Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában történő kihirdetése napján lép hatályba.
Each Member State shall determine the sanctions to be imposed where the provisions of this Regulation are infringed. Such sanctions shall be effective, proportionate and dissuasive.
(2) A rendelet hatálybalépésétől számított egy éven belül a Bizottság jelentést nyújt be a rendelet hatásáról, és szükség esetén kezdeményezi annak módosítását.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Article 10
This Regulation shall apply:
Kelt Brüsszelben, 2001. december 27-én.
1. within the territory of the Community, including its airspace,
a Tanács részéről
2. on board any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a Member State,
az elnök
3. to any person elsewhere who is a national of a Member State,
L. Michel
4. to any legal person, group or entity incorporated or constituted under the law of a Member State,
[1] HL L 344., 2001.12.28., 93. o.
5. to any legal person, group or entity doing business within the Community.
[2] 2001. december 13-i vélemény (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
[3] HL L 67., 2001.3.9., 1. o.
Article 11
--------------------------------------------------
1. This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
MELLÉKLET
2. Within a period of one year from the entry into force of this Regulation, the Commission shall present a report on the impact of this Regulation and, if necessary, make proposals to amend it.
A 3., 4. ÉS 5. CIKKBEN EMLÍTETT ILLETÉKES HATÓSÁGOK LISTÁJA
BELGIUM
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Ministère des finances
Done at Brussels, 27 December 2001.
Trésorerie
avenue des Arts 30
For the Council
B-1040 Bruxelles
The President
Fax (32-2) 233 75 18
L. Michel
DÁNIA
Erhvervsfremmestyrelsen
(1) See page 93 of this Official Journal.
Dahlerups Pakhus
(2) Opinion delivered on 13 December 2001 (not yet published in the Official Journal).
Langelinie Alle 17
(3) OJ L 67, 9.3.2001, p. 1.
DK-2100 København Ø
Tel. (45) 35 46 60 00
Fax (45) 35 46 60 01
NÉMETORSZÁG
ANNEX
- pénzeszközök befagyasztásával kapcsolatban:
Deutsche Bundesbank
LIST OF COMPETENT AUTHORITIES REFERRED TO IN ARTICLES 3, 4 AND 5
Wilhelm Eppsteinstr. 14
BELGIUM
D-60431 Frankfurt/Main
Ministère des finances Trésorerie avenue des Arts 30 B - 1040 Bruxelles Fax (32-2) 233 75 18
Tel. (00-49-69) 95 66
DENMARK
- biztosításokkal kapcsolatban:
Erhvervsfremmestyrelsen Dahlerups Pakhus
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen (BAV)
Langelinie Alle 17
Graurheindorfer Str. 108
DK - 2100 København Ø Tel. (45) 35 46 60 00 Fax (45) 35 46 60 01
D-53117 Bonn
GERMANY
Tel. (00-49-228) 42 28
- concerning freeze of funds: Deutsche Bundesbank Wilhelm Eppsteinstr. 14 D - 60431 Frankfurt/Main Tel. (00-49-69) 95 66
GÖRÖGORSZÁG
- concerning insurances: Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen (BAV) Graurheindorfer Str. 108 D - 53117 Bonn Tel. (00-49-228) 42 28
Ministry of National Economy
GREECE
General Directorate of Economic Policy
Ministry of National Economy General Directorate of Economic Policy 5 Nikis str. GR - 105 63 Athens Tel. (00-30-1) 333 27 81-2 Fax (00-30-1) 333 27 93
5 Nikis str.
Yπουργείο Εθνικήs Οικονομίαs Γενική Διεύθυνση Οικονομικήs Πολιτικήs Νίκηs 5, 10562 ΑΘΗΝΑ Τηλ.: (00-30-1) 333 27 81-2 Φαξ: (00-30-1) 333 27 93
GR-105 63 Athens
SPAIN
Tel. (00-30-1) 333 27 81-2
Dirección General de Comercio e Inversiones
Fax (00-31-1) 333 27 93
Subdirección General de Inversiores Exteriores
Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας
Ministerio de Economía Paseo de la Castellana, 162 E - 28046 Madrid Tel. (00-34) 91 349 39 83 Fax (00-34) 91 349 35 62
Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Νίκης 5, 10562 ΑΘΗΝΑ
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales
Τηλ.: (00-30-1) 333 27 81-2
Ministerio de Economía Paseo del Prado, 6 E - 28014 Madrid Tel. (00-34) 91 209 95 11 Fax (00-34) 91 209 96 56
Φαξ: (00-31-1) 333 27 93
FRANCE
SPANYOLORSZÁG
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie Direction du Trésor
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
Service des affaires européennes et internationales
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales
Sous-direction E
Ministerio de Economía
139, rue du Bercy F - 75572 Paris Cedex 12 Tel. (33-1) 44 87 17 17 Fax (33-1) 53 18 36 15
Paseo del Prado, 6
IRLAND
E-28014 Madrid
Central Bank of Ireland Financial Markets Department PO Box 559 Dame Street Dublin 2 Tel. (353-1) 671 66 66
Tel. (00-34) 91209 95 11
Department of Foreign Affairs
Fax (00-34) 91209 96 56
Bilateral Economic Relations Division
Dirección General de Comerico e Inversiones
76-78 Harcourt Street Dublin 2 Tel. (353-1) 408 24 92
Subdirección General de Inversiores Exteriores
ITALY
Ministerio de Economía
Ministero dell'Economia e delle Finanze ...
Paseo de la Castellana, 162
LUXEMBOURG
E-28046 Madrid
Ministère des affaires étrangères, du commerce extérieur, de la coopération, de l'action humanitaire et de la défense Direction des relations économiques internationales BP 1602 L - 1016 Luxembourg Tel. (352) 478-1 ou 478-2350 Fax (352) 22 20 48
Tel. (00-34) 91349 39 83
Ministère des Finances 3 rue de la Congrégation L - 1352 Luxembourg Tel. (352) 478-2712 Fax (352) 47 52 41
Fax (00-34) 91349 35 62
NETHERLANDS
FRANCIAORSZÁG
Ministerie van Financiën Directie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke Zaken Postbus 20201 2500 EE Den Haag Nederland Tel. (31-70) 342 82 27 Fax (31-70) 342 79 05
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
AUSTRIA
Direction du Trésor
- Article 3 Bundesministerium für Inneres - Bundeskriminalamt A - 1090 Wien Josef-Holaubek-Platz 1 Tel. (+ 431) 313 45-0 Fax ( 431) 313 45-85 290
Service des affaires européennes et internationales
- Article 4 Oestereichische Nationalbank A - 1090 Wien Otto-Wagner-Platz 3 Tel. + 431) 404 20-0 Fax ( 431) 404 20-73 99 Bundesministerium für Inneres - Bundeskriminalamt A - 1090 Wien Josef-Holaubek-Platz 1 Tel. (+ 431) 313 45-0 Fax ( 431) 313 45-85 290
Sous-direction E
- Article 5 Oestereichische Nationalbank A - 1090 Wien Otto-Wagner-Platz 3 Tel. + 431) 404 20-0 Fax ( 431) 404 20-73 99
139, rue du Bercy
PORTUGAL
F-75572 Paris Cedex 12
Ministério das Finanças Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o P - 1100 Lisboa Tel.: (351-1) 882 32 40/47 Fax: (351-1) 882 32 49
Tel. (33-1) 44 87 17 17
Ministério dos Negócios Estrangeiros Direcção Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcção dos Serviços das Organizações Políticas Internacionais Largo do Rilvas P - 1350-179 Lisboa Tel.: (351 21) 394 60 72 Fax: (351 21) 394 60 73
Fax (33-1) 53 18 36 15
FINLAND
ÍRORSZÁG
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet PL 176 SF - 00161 Helsinki Tel. (358-9) 13 41 51 Fax. (358-9) 13 41 57 07 and (358-9) 62 98 40
Central Bank of Ireland
SWEDEN
Financial Markets Department
- Article 3 Rikspolisstyrelsen (RPS) Box 12256 102 26 Stockholm tfn 08-401 90 00 fax 08-401 99 00
PO Box 559
- Articles 4 and 6 Finanzinspektionen Box 7831 103 98 Stockholm tfn 08-787 80 00 fax 08-24 13 35
Dame Street
- Article 5 Riksförsäkringsverket (RFV) 103 51 Stockholm tfn 08-786 90 00 fax 08-411 27 89
Dublin 2
UNITED KINGDOM
Tel. (353-1) 671 66 66
HM Treasury International Financial Services Team 19 Allington Towers London SW1E 5EB United Kingdom Tel: (44-207) 270 55 50 Fax: (44-207) 270 43 65
Department of Foreign Affairs
Bank of England Financial Sanctions Unit Threadneedle Street London EC2R 8AH United Kingdom Tel. (44-207) 601 46 07 Fax (44-207) 601 43 09
Bilateral Economic Relations Division
EUROPEAN COMMUNITY
76–78 Harcourt Street
Commission of the European Communities Directorate-General for External Relations
Dublin 2
Directorate CFSP
Tel. (353-1) 408 24 92
Unit A.2/Mr A. de Vries
OLASZORSZÁG
Rue de la Loi/Wetstraat 200 B - 1049 Bruxelles/Brussel Tel.: (32-2) 295 68 80 Fax: (32-2) 296 75 63 E-mail: anthonius-de-vries@cec.eu.int
Ministero dell'Economia e delle Finanze
LUXEMBURG
Ministère des affaires étrangères, du commerce extérieur, de la coopération, de l'action humanitaire et de la défense
Direction des relations économiques internationales
BP 1602
L-1016 Luxembourg
Tel. (352) 478-1 ou 478-2350
Fax (352) 22 20 48
Ministère des Finances
3, rue de la Congrégation
L-1352 Luxembourg
Tel. (352) 478-2712
Fax (352) 47 52 41
HOLLANDIA
Ministerie van Financiën
Directie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke Zaken
Postbus 20201
2500 EE Den Haag
Nederland
Tel. (31-70) 342 82 27
Fax (31-70) 342 79 05
AUSZTRIA
- 3. cikk
Bundesministerium für Inneres – Bundeskriminalamt
A-1090 Wien
Josef-Holaubek-Platz 1
Tel. (+ 431) 313 45-0
Fax (431) 313 45-85290
- 4. cikk
Oesterreichische Nationalbank
A-1090 Wien
Otto-Wagner-Platz 3
Tel. (+ 431) 404 20-0
Fax (431) 404 20-73 99
Bundesministerium für Inneres – Bundeskriminalamt
A-1090 Wien
Josef-Holaubek-Platz 1
Tel. (+ 431) 313 45-0
Fax (431) 313 45-85290
- 5. cikk
Oesterreichische Nationalbank
A-1090 Wien
Otto-Wagner-Platz 3
Tel. (+ 431) 404 20-0
Fax (431) 404 20-73 99
PORTUGÁLIA
Ministério das Finanças
Direcção Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
Avenida Infante D. Henrique, no 1, C 2o
P-1100 Lisboa
Tel. (351-1) 882 32 40/47
Fax (351-1) 882 32 49
Ministério dos Negócios Estrangeiros
Direcção Geral dos Assuntos Multilaterias/Direcção dos Serviços das Organizações Políticas Internacionais
Largo do Rilvas
P-1350-179 Lisboa
Tel. (351 21) 394 60 72
Fax (351 21) 394 60 73
FINNORSZÁG
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
PL 176
SF-00161 Helsinki
Tel. (358-9) 13 41 51
Fax (358-9) 13 41 57 07 és (358-9) 62 98 40
SVÉDORSZÁG
- 3. cikk
Rikspolisstyrelsen (RPS)
Box 12256
102 26 Stockholm
tfn 08-401 90 00
fax 08-401 99 00
- 4. és 6. cikk
Finanzinspektionen
Box 7831
103 98 Stockholm
tfn 08-787 80 00
fax 08-24 13 35
- 5. cikk
Riksförsäkringsverket (RFV)
103 51 Stockholm
tfn 08-786 90 00
fax 08-411 27 89
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
HM Treasuy
International Financial Services Team
19 Allington Towers
London SW1E 5EB
United Kingdom
Tel.: (44-207) 270 55 50
Fax: (44-207) 270 43 65
Bank of England
Financial Sanctions Unit
Threadneedle Street
London EC2R 8AH
United Kingdom
Tel. (44-207) 601 46 07
Fax (44-207) 601 43 09
EURÓPAI KÖZÖSSÉG
Commission of the European Communities
Directorate-General for External Relations
Directorate CFSP
Unit A.2/Mr A. de Vries
Rue de la Loi/Wetstraat 200
B-1049 Bruxelles/Brussel
Tel.: (32-2) 295 68 80
Fax: (32-2) 296 75 63
E-mail: anthonius-de-vries@cec.eu.int
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office