|
|
COUNCIL DECISION of 27 January 1997 establishing a reciprocal exchange of information and data from networks and individual stations measuring ambient air pollution within the Member States (97/101/EC)
|
A Tanács határozata
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
(1997. január 27.)
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community and in particular Article 130s (1), thereof,
|
a tagállamokban a környezeti levegőszennyezés mérését végző hálózatok és egyedi állomások által szolgáltatott információ és adatok kölcsönös cseréjének létrehozásáról
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
(97/101/EK)
|
|
Having regard to the Opinion of the Economic and Social Committee (2),
|
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 189c of the Treaty (3),
|
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 130s. cikke (1) bekezdésére,
|
|
(1) Whereas the fifth European Community action programme on the environment (4) provides for the collection of baseline data on the environment and an improvement in their compatibility, comparability and transparency;
|
tekintettel a Bizottság javaslatára [1],
|
|
(2) Whereas the objectives and tasks of the European Environment Agency are set out in Council Regulation (EEC) No 1210/90 of 7 May 1990 on the establishment of the European Environment Agency and the European Environment Information and Observation Network (5);
|
tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére [2],
|
|
(3) Whereas it is necessary to establish a procedure for the exchange of information on air quality in order to help combat pollution and nuisance, with a view to improving the quality of life and environment throughout the Community, through monitoring long-term trends and improvements resulting from national and Community legislation to combat air pollution;
|
a Szerződés 189c. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően [3],
|
|
(4) Whereas duplication in transferring information should be avoided, in particular as regards information to be transmitted to the European Environment Agency and the Commission;
|
(1) mivel az Európai Közösség ötödik környezetvédelmi cselekvési programja [4] előírja a környezetre vonatkozó alapvető adatok gyűjtését, valamint azok összeegyeztethetőségének, összehasonlíthatóságának és átláthatóságának fejlesztését;
|
|
(5) Whereas experience built up as the result of exchanges of information pursuant to Council Decision 75/441/EEC of 24 June 1975 establishing a common procedure for the exchange of information between the surveillance and monitoring networks based on data relating to atmospheric pollution caused by certain compounds and suspended particulates (6) and by Council Decision 82/459/EEC of 24 June 1982 establishing a reciprocal exchange of information and data from networks and individual stations measuring air pollution within the Member States (7) makes it possible to establish a more complete and representative exchange of information by increasing the number of pollutants considered and by including networks and individual stations measuring ambient air pollution;
|
(2) mivel az Európai Környezetvédelmi Ügynökség és az európai környezeti információs és megfigyelőhálózat létrehozásáról szóló, 1990. május 7-i 1210/90/EGK tanácsi rendelet [5] meghatározza az Európai Környezetvédelmi Ügynökség céljait és feladatait;
|
|
(6) Whereas a distinction should be made between information that must always be transmitted, in particular relating to Council Directive 96/62/EC of 27 September 1996 on ambient air quality assessment and management (8) (hereinafter referred to as 'the Directive on air quality`), and information that must be submitted where it is available;
|
(3) mivel a szennyezés és a káros anyagok elleni küzdelem elősegítése céljából a Közösségben ki kell dolgozni egy eljárást a levegőminőségre vonatkozó információk cseréjére az élet és a környezet minőségének javítása céljából a Közösség egész területén, a hosszú távú tendenciák, valamint a légszennyezés ellen irányuló nemzeti és közösségi jogszabályok által megvalósított eredmények figyelemmel kísérésével;
|
|
(7) Whereas the information collected needs to be sufficiently representative to enable pollution levels to be mapped throughout the Community;
|
(4) mivel az információátvitel során el kell kerülni az ismétlést, különösen az Európai Környezetvédelmi Ügynökség és a Közösség részére átadott információ vonatkozásában;
|
|
(8) Whereas using common criteria for validating and processing the measurement results will increase the compatibility and comparability of the data transmitted,
|
(5) mivel a lebegő por és egyes kénvegyületek által okozott légköri szennyezésre vonatkozó adatok alapján a felügyeleti és ellenőrzési hálózatok közötti közös információcsere-eljárás létrehozásáról szóló, 1975. június 24-i 75/441/EGK tanácsi határozat [6], valamint a tagállamokban a levegőszennyezés mérését végző hálózatok és egyedi állomások által szolgáltatott információ és adatok kölcsönös cseréjének létrehozásáról szóló, 1982. június 24-i 82/459/EGK tanácsi határozat [7] alapján végzett információcsere eredményeképpen összegyűlt tapasztalatok összetettebb és reprezentatívabb információcserét tesznek lehetővé, megnövelve a megfigyelt szennyezők számát, és bevonva a környezeti levegő szennyezettségét mérő hálózatokat és egyedi állomásokat;
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
(6) mivel különbséget kell tenni a minden esetben átadandó információ, különösen a környezeti levegő minőségének vizsgálatáról és ellenőrzéséről szóló, 1996. szeptember 27-i 96/62/EK tanácsi irányelvvel [8] (a továbbiakban: "levegőminőségi irányelv") összefüggő információ, illetve azon információk között, amelyeket csak akkor kell átadni, ha a rendelkezésre állnak;
|
|
|
(7) mivel az összegyűjtött információnak megfelelő mértékben reprezentatívnak kell lennie, hogy lehetővé tegye a szennyezettségi szint feltérképezését a Közösség egész területén;
|
|
|
(8) mivel a mérési eredmények validálásához és feldolgozásához használt közös kritériumok növelik az átvitt adatok összeegyeztethetőségét és összehasonlíthatóságát,
|
|
Article 1
|
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
|
|
|
1. cikk
|
|
Objectives
|
Célkitűzések
|
|
1. A reciprocal exchange of information and data from networks and individual stations measuring ambient air pollution, hereinafter referred to as 'reciprocal exchange`, is hereby established. It shall apply to:
|
(1) A Tanács létrehozza a környezeti levegő szennyezettségét mérő hálózatok és egyedi állomások információinak és adatainak tagállamok közötti kölcsönös cseréjét (a továbbiakban: "kölcsönös adatcsere"). Ez a következőkre vonatkozik:
|
|
- networks and stations, covering detailed information describing the air-pollution monitoring networks and stations operating in the Member States,
|
- hálózatok és állomások: a tagállamokban működő levegőszennyezettség-ellenőrző hálózatokra és állomásokra vonatkozó részletes információkkal,
|
|
- measurements of air quality obtained from stations: the exchange covers data calculated in accordance with points 3 and 4 of Annex I from measurements of air pollution by stations in the Member States.
|
- az állomásokról érkező levegőminőségi mérések: az információcsere, a tagállamokban található állomások levegőszennyezettségi méréseiből az I. melléklet 3. és 4. pontja alapján számított adatokra terjed ki.
|
|
2. The Commission and the bodies referred to in Article 6 shall be responsible for the operation of the reciprocal exchange. In order to benefit from the experience acquired by the European Environment Agency and within its sphere of competence, the Commission shall call upon the Environmental Agency, inter alia as regards the operation and practical implementation of the information system.
|
(2) A Bizottság és a 6. cikkben említett testületek felelősek a kölcsönös adatcsere működtetéséért. Az Európai Környezetvédelmi Ügynökség hatáskörében szerzett tapasztalatainak hasznosítása céljából a Bizottság a Környezetvédelmi Ügynökséghez fordul többek között az információs rendszer üzemeltetése és gyakorlati megvalósítása tekintetében.
|
|
|
2. cikk
|
|
Article 2
|
Szennyező anyagok
|
|
|
(1) A kölcsönös adatcsere a levegőminőségi irányelv I. mellékletében felsorolt összes szennyező anyagra kiterjed.
|
|
Pollutants
|
(2) A kölcsönös adatcsere keretében a tagállamok az I. melléklet 2. pontjában felsorolt levegőszennyező anyagok tekintetében jelentést készítenek olyan mértékben, ahogy a 6. cikkben szereplő testületek számára a megfelelő adatok rendelkezésre állnak, és azokat a tagállamok folyamatosan mérik.
|
|
1. The reciprocal exchange shall cover the air pollutants listed in Annex I to the Directive on air quality.
|
3. cikk
|
|
2. Within the framework of the reciprocal exchange, the Member States shall also report on air pollutants listed in point 2 of Annex I to the extent that the relevant data are available to the bodies mentioned in Article 6 and are measured continuously by Member States.
|
Mérőállomások
|
|
|
Az 1. cikk értelmezésében a kölcsönös adatcsere a következő állomásokra vonatkozik:
|
|
Article 3
|
- a levegőminőségi irányelv 4. cikkével összhangban elfogadott irányelvek végrehajtására használt állomások,
|
|
|
- azok az állomások, melyek nem tartoznak az első francia bekezdés hatálya alá, de a tagállamok hazai szinten erre a célra kijelölnek a meglévő állomások közül, az I. melléklet 2. pontjában felsorolt szennyező anyagok helyi szintjének és az I. mellékletben felsorolt minden szennyező anyag regionális (úgynevezett "háttér") szintjének becslésére,
|
|
Stations
|
- amennyiben lehetséges, azok az állomások, amelyek részt vesznek a 82/459/EGK határozat által létrehozott kölcsönös adatcserében, feltéve hogy nem sorolhatók a második francia bekezdés szerinti állomások közé.
|
|
The reciprocal exchange, within the meaning of Article 1, covers stations:
|
4. cikk
|
|
- which are used in the framework of the implementation of directives adopted in accordance with Article 4 of the Directive on air quality,
|
A hálózatokról és az állomásokról kért adatok
|
|
- which, without being covered by the directives referred to in the first indent, will be selected for this purpose amongst existing stations at national level by the Member States in order to estimate local pollution levels for pollutants listed under point 2 of Annex I and regional (so called 'background`) pollution levels for all pollutants listed in Annex I,
|
(1) A Bizottságnak jelentendő adatok kitérnek az állomások, a mérőberendezések és az adott állomáson követett üzemeltetési eljárások jellemzőire, valamint annak a hálózatnak a felépítésére, amelyhez csatlakoznak. Ezeket az adatokat átadják a tagállamok a Bizottságnak, kivéve ha a levegőminőséggel kapcsolatos meglévő jogszabályok kapcsán ezt már a Bizottság számára elérhetővé tették. A szükséges adatok tájékoztató jellegű listája megtalálható a II. mellékletben. A 7. cikk szerinti eljárással összhangban a Közösség meghatározza a tagállamok által szolgáltatandó adatok minimális mennyiségét.
|
|
- as far as possible, which took part in the reciprocal exchange of information established by Decision 82/459/EEC, provided that they are not covered by the second indent.
|
(2) A 3. cikk első francia bekezdésében szereplő állomások tekintetében a kölcsönös információcsere akkortól kezdődik, mikor a levegőminőségi irányelv 4. cikke szerinti törvény, rendelet vagy közigazgatási rendelkezés hatályba lép.
|
|
|
(3) Legkésőbb a határozat hatálybalépését követő hat hónapon belül a Bizottság a tagállamok rendelkezésére bocsátja a szolgálatai által a témával kapcsolatban gyűjtött információkat tartalmazó meglévő adatbázist és szoftvert, amely lehetővé teszi azok felhasználását és frissítését. A tagállamok kijavítják, módosítják és/vagy kiegészítik ezeket az információkat. A frissített számítógépes fájlokat a határozat hatálybalépését követő második évben, legkésőbb október 1-jéig küldik vissza a Bizottság részére.
|
|
Article 4
|
Ehhez az információhoz a lakosság az Európai Környezetvédelmi Ügynökség által létrehozott információs rendszeren keresztül férhet hozzá; igény esetén ezt az ügynökség vagy a tagállamok is biztosíthatják.
|
|
|
(4) A 7. cikk szerinti eljárással összhangban a Bizottság meghatározza az információátadás műszaki eljárását, figyelembe véve az 1. cikk (2) bekezdésének rendelkezéseit.
|
|
Required information on networks and stations
|
(5) A tagállamok első információküldését követően a Bizottság felveszi az adatbázisába a megküldött információkat, és minden évben készít egy műszaki jelentést az összegyűjtött információkról; továbbá legkésőbb július 1-jéig a tagállamok rendelkezésére bocsátja a frissített "hálózatok – állomások" adatbázisát. A tagállamok kijavítják, módosítják és/vagy kiegészítik ezeket az információkat. A frissített számítógépes fájlokat a határozat hatálybalépését követő második évben, legkésőbb október 1-jéig küldik vissza a Bizottság részére.
|
|
1. The information to be communicated to the Commission shall concern the characteristics of the measurement stations, the measurement equipment and the operational procedures followed in those stations and the structure and organization of the network to which they belong. This information shall be transmitted unless it has been made available to the Commission within the existing legislation on air quality. The information required is specified on an indicative basis in Annex II. In accordance with the procedure laid down in Article 7, the Commission shall specify the minimum information which Member States shall transmit.
|
5. cikk
|
|
2. As regards stations referred to in the first indent of Article 3 the reciprocal exchange will apply once the legislation referred to in Article 4 of the Directive on air quality is in force.
|
Az állomások által összegyűjtött adatokkal kapcsolatban szolgáltatandó információ
|
|
3. Six months after the entry into force of this Decision at the latest, the Commission will make available to the Member States the existing data base containing the information already collected by its services on the subject, and software enabling it to be used and updated. The Member States shall correct, amend and/or supplement that information. The updated computer files shall be sent to the Commission during the second year following the entry into force of this Decision and by 1 October at the latest.
|
(1) A Bizottság a következő eredményeket kapja meg:
|
|
This information will be accessible to the public via an information system set up by the European Environment Agency; it may also be supplied by the Agency or by the Member States upon request.
|
a) a 3. cikk első francia bekezdésében szereplő, az I. melléklet 3. és 4. pontjában meghatározott, és a levegőminőségi irányelv 4. cikke szerinti eljárással összhangban elfogadott irányelvekben meghatározott feltételek alapján kiválasztott állomásokra vonatkozó adatok; a tagállamokban fennálló különböző levegőminőségi viszonyokról, amelyek alapján ezeket az állomásokat kiválasztották, be kell számolni;
|
|
4. In accordance with the procedure laid down in Article 7, the Commission shall specify the technical procedures for the transfer of information, taking into account the provisions of Article 1 (2).
|
b) legalább évente a 3. cikk második francia bekezdésében szereplő összes egyéb állomás tekintetében az I. melléklet 4. pontjában meghatározott éves adatok;
|
|
5. Following the first sending of information by the Member States, the Commission shall include the information transmitted in its data base and prepare each year a technical report on the information collected; it shall make available to the Member States the updated 'networks-stations` data base at the latest by 1 July. The Member States shall correct, amend and/or supplement that information. The updated computer files shall be sent to the Commission by 1 October at the latest.
|
c) az I. melléklet 3. és 4. pontjában meghatározott adatok a 3. cikk harmadik francia bekezdése szerinti állomások tekintetében.
|
|
|
Ezeket az adatokat átadják, kivéve ha a levegőminőségre vonatkozó, meglévő jogszabályok alapján már a Bizottság rendelkezésére lettek bocsátva.
|
|
Article 5
|
(2) A tagállamok felelősek az átadott adatok, valamint az átadott adatok számításához felhasznált adatok validálásáért a III. mellékletben meghatározott általános szabályok szerint. A tagállamok által végzett bármilyen adatösszesítés és statisztikai adatszámítás legalább olyan szigorú feltételeknek kell, hogy megfeleljen, mint amelyek a IV. mellékletben találhatók.
|
|
|
(3) A tagállamok a naptári évre vonatkozó eredményeket a következő év október 1-jéig adják át; az első adatok az 1997-es naptári évre vonatkoznak.
|
|
Information to be provided on data obtained by stations
|
(4) A tagállamok a lehető leghamarabb átadják a Bizottságnak az 1989. október 1-je és a határozat hatálybalépése közötti időszakban a 82/459/EGK határozat által létrehozott kölcsönös adatcserében részt vevő állomásoktól összegyűjtött információkat.
|
|
1. The Commission shall be provided with the following results:
|
(5) A 7. cikk szerinti eljárással összhangban a Közösség az 1. cikk (2) bekezdése szerinti rendelkezéseket figyelembe véve meghatározza az eredmények átadására vonatkozó műszaki eljárásokat.
|
|
(a) data as defined in points 3 and 4 of Annex I for those stations referred to in the first indent of Article 3 and selected according to criteria specified in directives adopted in accordance with Article 4 of the Directive on air quality; account shall be taken of the various conditions of air quality in each Member State for the selection of those stations;
|
(6) A Bizottság az átadott adatokat felveszi saját adatbázisába, és minden évben készít egy műszaki jelentést az összegyűjtött információkról, és a frissített "adatok" adatbázisát a tagállamok rendelkezésére bocsátja.
|
|
(b) at least annual data as defined in point 4 of Annex I for all the other stations referred to in the second indent of Article 3;
|
Ezekhez az információkhoz a lakosság az Európai Környezetvédelmi Ügynökség által létrehozott információs rendszeren keresztül férhet hozzá; kérésre ezeket az ügynökség megadhatja.
|
|
(c) data as defined in points 3 and 4 of Annex I for all the stations referred to in the third indent of Article 3.
|
Az információk, akár hozzáférhetők, akár megadottak vagy a jelentésbe foglaltak, csak validált adatokon alapulhatnak.
|
|
These data shall be transmitted unless they have been made available to the Commission under the existing legislation on air quality.
|
(7) A Bizottság készít egy általános jelentést a lakosság számára, amelyben összefoglalja az összegyűjtött adatokat, és kiemeli az Európai Unióban ehhez alapul szolgáló levegőminőségi adatokat.
|
|
2. The Member States shall be responsible for validating the data transmitted or used to calculate the values transmitted in accordance with the general rules set out in Annex III. Any aggregation of data and the calculation of statistics by a Member State shall comply with criteria at least as stringent as those indicated in Annex IV.
|
(8) A tagállamokkal megállapodva a Bizottság biztosítja a különböző nemzetközi programok céljaira szükséges kiválasztott adatok nemzetközi szervezetek számára történő átadását.
|
|
3. The Member States shall transmit the results for the calendar year by 1 October of the following year at the latest; the first transfer shall cover the calendar year 1997.
|
6. cikk
|
|
4. As fas as possible, the Member States shall transmit to the Commission the information collected from 1 October 1989 to the date of entry into force of this Decision by the stations which took part in the reciprocal exchange of information established by Decision 82/459/EEC.
|
Mindegyik tagállam kijelöl a kölcsönös adatcsere megvalósításáért és működtetéséért felelős egy vagy több testületet, és erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot.
|
|
5. In accordance with the procedure laid down in Article 7, the Commission shall specify the technical procedures for the transfer of results, taking into account the provisions of Article 1 (2).
|
7. cikk
|
|
6. The Commission shall include the data transmitted in its data base and prepare each year a technical report on the information collected and shall make available to the Member States the updated 'results` data base.
|
A Bizottság, adott esetben, a levegőminőségi irányelv 12. cikke szerinti eljárással összhangban meghatározza a következőket:
|
|
The information will be accessible to the public via an information system set up by the European Environment Agency; it may also be supplied by the Agency upon request.
|
- az adatok és az információ átvitelével kapcsolatos eljárások kidolgozása és frissítése,
|
|
The information, whether accessible, supplied or included in the report, will be based only on validated data.
|
- kapcsolat az Európai Környezetvédelmi Ügynökségnek a levegőszennyezettség területén végzett tevékenységeivel,
|
|
7. The Commission shall prepare a general report for the public, summarizing the collected data and outlining the underlying trends in air quality in the European Union.
|
- az I. melléklet 2., 3. és 4. pontjainak, valamint a II., a III. és a IV. melléklet módosításai,
|
|
8. In agreement with the Member States, the Commission shall ensure the transfer to international bodies of selected data needed for the purposes of various international programmes.
|
- az eljárások kiterjesztése harmadik országból származó adatokra és információkra.
|
|
|
8. cikk
|
|
Article 6
|
A határozat hatálybalépését követő ötéves időszakon belül a Bizottság jelentést nyújt be a Tanácshoz a határozat végrehajtásával kapcsolatban. A jelentéshez csatolni kell minden olyan módosító javaslatot, amelyet a Bizottság e határozat módosítására alkalmasnak tart.
|
|
Each Member State shall designate one or several bodies responsible for the implementation and operation of the reciprocal exchange and shall forthwith inform the Commission thereof.
|
9. cikk
|
|
|
Ez a határozat 1997. január 1-jén lép hatályba.
|
|
Article 7
|
10. cikk
|
|
In accordance with the procedure laid down in Article 12 of the Directive on air quality, the Commission shall specify, where appropriate:
|
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
|
|
- the preparation and updating of procedures concerning the transfer of data and information,
|
|
|
- liaison with the activities undertaken by the European Environment Agency in the field of air pollution,
|
Kelt Brüsszelben, 1997. január 27-én.
|
|
- amendments to points 2, 3 and 4 of Annex I, Annex II, Annex III and Annex IV,
|
a Tanács részéről
|
|
- how to take into account new concepts of measurement techniques in the reciprocal exchange procedure,
|
az elnök
|
|
- the extension of the procedure to data and information from third countries.
|
G. Zalm
|
|
|
[1] HL C 281., 1994.10.7., 9. o.
|
|
Article 8
|
[2] HL C 110., 1995.5.2., 3. o.
|
|
No later than the end of a five-year period following the entry into force of this Decision, the Commission shall submit to the Council a report on its implementation. This report shall be accompanied by any proposal the Commission deems appropriate to amend this Decision.
|
[3] Az Európai Parlament 1995. június 16-i véleménye (HL C 166., 1995.7.3., 177. o.), a Tanács 1996. február 26-i közös álláspontja (HL C 219., 1996.7.27., 1. o.), és az Európai Parlament 1996. szeptember 18-i határozata (HL C 320., 1996.10.28., 74. o.).
|
|
|
[4] HL C 138., 1993.5.17., 5. o.
|
|
Article 9
|
[5] HL L 120., 1990.5.11., 1. o.
|
|
This Decision shall apply with effect from 1 January 1997.
|
[6] HL L 194., 1975.7.25, 32. o. A 82/459/EGK határozattal (HL L 210., 1982.7.19., 1. o.) hatályon kívül helyezett határozat.
|
|
|
[7] HL L 210., 1982.7.19., 1. o.
|
|
Article 10
|
[8] HL L 296., 1996.11.21., 55. o.
|
|
This Decision is addressed to the Member States.
|
--------------------------------------------------
|
|
|
I. MELLÉKLET
|
|
Done at Brussels, 27 January 1997.
|
A SZENNYEZŐ ANYAGOK, STATISZTIKAI PARAMÉTEREK ÉS MÉRTÉKEGYSÉGEK FELSOROLÁSA
|
|
For the Council
|
1. A levegőminőségi irányelv I. mellékletében szereplő szennyezőanyagok
|
|
The President
|
2. A levegőminőségi irányelv I. mellékletében nem szereplő szennyezőanyagok:
|
|
G. ZALM
|
CS2 | szén-diszulfid |
|
|
|
C6H5 – CH3 | toluol |
|
|
(1) OJ No C 281, 7. 10. 1994, p. 9.
|
C6H5 . CH = CH2 | sztirol |
|
|
(2) OJ No C 110, 2. 5. 1995, p. 3.
|
CH2 = CH – CN | akrilsav-nitril |
|
|
(3) Opinion of the European Parliament of 16 June 1995 (OJ No C 166, 3. 7. 1995, p. 177), Council Common Position of 26 February 1996 (OJ No C 219, 27. 7. 1996, p. 1) and Decision of the European Parliament of 18 September 1996 (OJ No C 320, 28. 10. 1996, p. 74).
|
HCHO | formaldehid |
|
|
(4) OJ No C 138, 17. 5. 1993, p. 5.
|
C2HCl3 | triklór-etilén |
|
|
(5) OJ No L 120, 11. 5. 1990, p. 1.
|
C2Cl4 | tetraklór-etilén |
|
|
(6) OJ No L 194, 25. 7. 1975, p. 32. Decision repealed by Decision 82/459/EEC (OJ No L 210, 19. 7. 1982, p. 1).
|
CH2Cl2 | diklór-metán |
|
|
(7) OJ No L 210, 19. 7. 1982, p. 1.
|
BaP | benz(a)pirén |
|
|
(8) OJ No L 296, 21. 11. 1996, p. 55.
|
VC | vinil-klorid |
|
|
|
VOCs (NM) | illékony szerves vegyületek (a metán kivételével) |
|
|
|
VOCs (T) | illékony szerves vegyületek (mindegyik) |
|
|
|
PAN | peroxi-acetil-nitrát |
|
|
ANNEX I
|
NOx | nitrogén-oxidok |
|
|
|
N-dep | nedves nitrogénkiülepedés |
|
|
LIST OF POLLUTANTS, STATISTICAL PARAMETERS AND UNITS OF MEASUREMENT
|
S-dep | nedves kénkiülepedés |
|
|
|
AD | savkiülepedés |
|
|
1. Pollutants listed in Annex I to the Directive on air quality
|
CH2 = CH – CH = CH2 | 1,3 – butadién |
|
|
|
H2S | hidrogén-szulfid |
|
|
2. Pollutants not listed in Annex I to the Directive on air quality:
|
Cr | króm |
|
|
>TABLE>
|
Mn | mangán |
|
|
|
NH3 | ammónia |
|
|
3. Data, units of measurement and averaging times:
|
3. Adatok, mértékegységek és átlagos idők
|
|
>TABLE>
|
Szennyező anyagok | Átlagszámítás | időalapja |
|
|
|
| |
|
|
4. Data, calculated over the calendar year, to be transmitted to the Commission:
|
1.SO2 | kén-dioxid | 24 h |
|
|
- For pollutants 1 to 35:
|
2.AD | savkiülepedés | 1 hónap | |
|
|
the arithmetic mean, the median, the percentiles 98 (and 99,9 which may be transmitted on a voluntary basis for pollutants for which the mean is calculated over 1 hour) and the maximum calculated from raw data corresponding to the recommended averaging times indicated in the table above; for pollutant 7 (ozone), the statistical parameters should also be calculated from mean values over 8 hours;
|
3.SA | erős savas hatás, savasság | 24 h | SO2 egyenértékként megadva |
|
|
- For pollutants 2, 36 and 37:
|
4.SPM | lebegő por (összes) | 24 h | |
|
|
the arithmetic mean, calculated from raw data corresponding to the recommended averaging times indicated in the table above.
|
5.PM10 | lebegő por (< 10 μm) | 24 h | |
|
|
The xth percentile should be calculated from the values actually measured. All the values should be listed in increasing order:
|
6.BS | korom | 24 h | |
|
|
1
|
7.O3 | ózon | 1 h | |
|
|
|
8.NO2 | nitrogén-dioxid | 1 h | |
|
|
|
9.NOx | nitrogén-oxidok | 1 h | NO2 egyenértékként megadva |
|
|
ANNEX II
|
10.CO | szén-monoxid | 1 h | |
|
|
|
11.H2S | hidrogén-szulfid | 24 h | |
|
|
INFORMATION CONCERNING NETWORKS, STATIONS AND MEASUREMENT TECHNIQUES
|
12.Pb | ólom | 24 h | |
|
|
To the extent possible, as much information as feasible should be supplied about the following indicative points:
|
13.Hg | higany | 24 h | |
|
|
|
14.Cd | kadmium | 24 h | |
|
|
I. INFORMATION CONCERNING NETWORKS
|
15.Ni | nikkel | 24 h | |
|
|
- Name,
|
16.Cr | króm | 24 h | |
|
|
- Abbreviation,
|
17.Mn | mangán | 24 h | |
|
|
- Geographical coverage (local industry, town/city, urban area/conurbation, county, region, entire country),
|
18.As | arzén | 24 h | |
|
|
- Body responsible for network management
|
19.CS2 | szén-diszulfid | 1 h | |
|
|
- name,
|
20.C6H6 | benzol | 24 h | |
|
|
- name of person responsible,
|
21.C6H5 – CH3 | toluol | 24 h | |
|
|
- address,
|
22.C6H5 . CH = CH2 | sztirol | 24 h | |
|
|
- telephone and fax numbers,
|
23.CH2 = CH – CN | akril-nitril | 24 h | |
|
|
- Time reference basis (GMT, local)
|
24.CH2 = CH – CN = CH2 | 1,3 -butadién | 24 h | |
|
|
|
25.HCHO | formaldehid | 1 h | |
|
|
II. INFORMATION CONCERNING STATIONS
|
26.C2HCl3 | triklór-etilén | 24 h | |
|
|
1. General information
|
27.C2Cl4 | tetraklór-etilén | 24 h | |
|
|
- Name,
|
28.CH2Cl2 | diklór-metán | 24 h | |
|
|
- Reference number or code,
|
29.BaP | benz(a)pirén | 24 h | |
|
|
- Name of technical body responsible for the station (if different from that responsible for the network),
|
30.PAH | policiklikus aromás szénhidrogének | 24 h | |
|
|
- Type of station
|
31.VC (CH2 = CH2Cl) | vinil-klorid | 24 h | |
|
|
- traffic,
|
32.VOC (NM) | illékony szerves vegyületek (a metán kivételével) | 24 h | |
|
|
- industrial,
|
33.VOC (T) | illékony szerves vegyületek (mindegyik) | 24 h | |
|
|
- background,
|
34.PAN | peroxi-acetil-nitrát | 1 h | |
|
|
- Purpose of the station (local, national, EU dir., GEMS, OECD, EMEP, . . .),
|
35.NH3 | ammónia | 24 h | |
|
|
- Geographical coordinates,
|
36.N – dep | nedves nitrogénkiülepedés | 1 hónap | N egyenérték |
|
|
- Altitude,
|
37.S – dep | nedves kénkiülepedés | 1 hónap | S egyenérték |
|
|
- NUTS level III,
|
4. Minden naptári évre számított, a Bizottság számára továbbítandó adatok
|
|
- Pollutants measured,
|
- Az 1-35. szennyezőanyagok esetén:
|
|
- Meteorological parameters measured,
|
a fenti táblázatban található ajánlott átlagos időknek megfelelő nyers adatokból számított számtani közép, medián, 98 %-os tartósság (és a 99,9 %-os tartósság, amely önkéntes alapon átadható azon szennyező anyagok esetén, amelyeknél az átlagot 1 órára számolják) és maximum; a 7. szennyező anyag (ózon) esetében a statisztikai adatok a 8 órás középértékekből is kiszámítandók,
|
|
- other relevant information: prevailing wind direction, ratio between distance from and height of closest obstacles, . . . .
|
- a 2., 36. és a 37. szennyező anyagok esetén:
|
|
2. Local environment/Landscape morphology
|
a fenti táblázatban található ajánlott átlagos időknek megfelelő nyers adatokból számított számtani közép.
|
|
- Type of zone
|
Az X-edik százalékosztályt a ténylegesen mért értékekből kell kiszámítani. Az összes mért értéket növekvő sorba kell rendezni:
|
|
- urban,
|
Xi < = X2 < = X3 < = … < = Xk < = … < = XN–1 < = XN
|
|
- suburban,
|
Az X-edik százalék (k) a következő módon számítható ki:
|
|
- rural,
|
k = (q * N)
|
|
- Characterization of zone
|
ahol q = X/100 és N = a ténylegesen mért adatok száma. A (q * N) értéket a legközelebbi egész számra kell kerekíteni.
|
|
- residential,
|
Minden értéket microg/m3 mértékegységben kell megadni (a következő hőmérsékleti és nyomás feltételek mellett: 293 oK és 101,3 kPa), kivéve a 2., 36. és 37. szennyező anyag esetén, ahol az eredményeket g/m2/év mértékegységben kell megadni.
|
|
- commercial,
|
--------------------------------------------------
|
|
- industrial,
|
II. MELLÉKLET
|
|
- agricultural,
|
A MÉRŐHÁLÓZATOKRA, AZ ÁLLOMÁSOKRA ÉS A MÉRÉSI TECHNIKÁKRA VONATKOZÓ ADATOK
|
|
- natural,
|
A következő pontokkal kapcsolatban a lehető legszélesebb körű információt kell szolgáltatni:
|
|
- Number of inhabitants of the zone.
|
I. HÁLÓZATRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK:
|
|
3. Main sources of emission
|
- Megnevezés,
|
|
- public power, co-generation and district heating,
|
- Rövidítés,
|
|
- commercial, institutional and residential combustion,
|
- Földrajzi jellemzők (helyi ipar, vagy város/városrész, agglomeráció, peremtelepülések, megye, régió, egész ország),
|
|
- industrial combustion,
|
- A mérőhálózat irányításáért felelős testület
|
|
- production processes,
|
- neve,
|
|
- extraction and distribution of fossil fuels,
|
- a felelős személy neve,
|
|
- solvent use,
|
- címe,
|
|
- road transport,
|
- telefon- és faxszáma,
|
|
- other mobiles sources and machinery (to be specified),
|
- Időzóna (GMT = greenwichi középidő, helyi)
|
|
- waste treatment and disposal,
|
II. AZ ÁLLOMÁSOKRA VONATKOZÓ ADATOK
|
|
- agriculture,
|
1. Általános információ
|
|
- nature.
|
- Megnevezés,
|
|
4. Characterization of traffic (only for traffic-orientated stations)
|
- Referenciaszám vagy kód,
|
|
- wide street with
|
- Az állomásért felelős műszaki testület (amennyiben eltér a hálózatért felelős testülettől),
|
|
- large volume of traffic (in excess of 10 000 vehicles a day),
|
- Az állomás típusa
|
|
- moderate volume of traffic (between 2 000 and 10 000 vehicles a day),
|
- közlekedési,
|
|
- low volume of traffic (less than 2 000 vehicles a day),
|
- közlekedésipari,
|
|
- narrow street with
|
- Az állomás rendeltetése (helyi, nemzeti, EU-irányelv, GEMS, OECD, EMEP stb.),
|
|
- large volume of traffic (in excess of 10 000 vehicles a day),
|
- Földrajzi koordináták,
|
|
- moderate volume of traffic (between 2 000 and 10 000 vehicles a day),
|
- Tengerszint feletti magasság,
|
|
- low volume of traffic (less than 2 000 vehicles a day),
|
- Az állomás levegőminőség-védettségi kategóriája (NUTS III szint, Statisztikai Célú Területi Egységek Nómenklatúrája),
|
|
- canyon street with
|
- Mért szennyező anyagok,
|
|
- large volume of traffic (in excess of 10 000 vehicles a day),
|
- Mért meteorológiai paraméterek,
|
|
- moderate volume of traffic (between 2 000 and 10 000 vehicles a day),
|
- Egyéb vonatkozó információ: uralkodó szélirány, a legközelebbi akadályok távolsága és magassága közötti arány stb.;
|
|
- low volume of traffic (less than 2 000 vehicles a day),
|
2. Helyi környezet/táj morfológiája
|
|
- highway
|
- A zóna típusa
|
|
- large volume of traffic (in excess of 10 000 vehicles a day),
|
- városi,
|
|
- moderate volume of traffic (between 2 000 and 10 000 vehicles a day),
|
- külvárosi,
|
|
- low volume of traffic (less than 2 000 vehicles a day),
|
- vidéki,
|
|
- others: crossroad, signal lights, parking, bus stop, taxi stop . . ..
|
- A zóna jellemzése
|
|
|
- lakóövezet,
|
|
III. INFORMATION CONCERNING MEASUREMENT TECHNIQUES
|
- kereskedelmi övezet,
|
|
- Equipment
|
- ipari övezet,
|
|
- name,
|
- mezőgazdasági övezet,
|
|
- analytical principle,
|
- természeti övezet,
|
|
- Characteristics of sampling
|
- A zóna lakosainak száma;
|
|
- location of sampling point (facade of building, pavement, kerbside, courtyard),
|
3. A kibocsátás főbb forrásai
|
|
- height of sampling point,
|
- lakossági áramfejlesztés és távfűtés,
|
|
- length of sampling line,
|
- kereskedelmi, intézményi és lakossági égetés,
|
|
- result-integrating time,
|
- ipari égetés,
|
|
- sampling time,
|
- termelési eljárások,
|
|
- Calibration
|
- fosszilis tüzelőanyagok kitermelése és elosztása,
|
|
- type: automatic, manual, automatic and manual,
|
- oldószerhasználat,
|
|
- method,
|
- közúti szállítás,
|
|
- frequency.
|
- egyéb mozgó források és gépek (részletezni kell),
|
|
|
- hulladékkezelés és hulladékártalmatlanítás,
|
|
|
- mezőgazdaság,
|
|
|
- természet;
|
|
ANNEX III
|
4. A forgalom jellemzése
|
|
|
(csak forgalomorientált állomások esetében)
|
|
DATA VALIDATION PROCEDURE AND QUALITY CODES
|
- széles út
|
|
|
- nagy forgalommal (10000 – et meghaladó jármű naponta),
|
|
1. Validation procedure
|
- mérsékelt forgalommal (2000–10000 jármű naponta),
|
|
The validation procedure should:
|
- kis forgalommal (2000 – nél kevesebb jármű naponta),
|
|
- take into consideration, for example, disturbances due to maintenance, calibration or technical problems, off-scale measurements and data indicating rapid variations, such as excessive falls or rises,
|
- keskeny út
|
|
The data should also be revised on the basis of criteria based on a knowledge of climatic and meteorological influences specific to the site during the measurement period, and
|
- nagy forgalommal (10000 – et meghaladó jármű naponta),
|
|
- enable the detection of erroneous measurements by techniques such as comparison with preceding months and with other pollutants and standard deviation analysis.
|
- mérsékelt forgalommal (2000–10000 jármű naponta),
|
|
The validation list drawn up during the marking of data should also be examined and verified.
|
- kis forgalommal (2000 – nél kevesebb jármű naponta),
|
|
|
- magas épületek közé zárt (kanyon) út
|
|
2. Quality codes
|
- nagy forgalommal (10000 – et meghaladó jármű naponta),
|
|
All transmitted data are deemed to be valid, except when associated with code T or N as defined below:
|
- mérsékelt forgalommal (2000–10000 jármű naponta),
|
|
- Code T: corresponds to data not (or not yet) subjected to the validation procedure as specified in point 1.
|
- kis forgalommal (2000 – nél kevesebb jármű naponta),
|
|
- Code N: corresponds to data characterized as erroneous or doubtful, during the validation procedure as specified in point 1.
|
- – főút
|
|
|
- nagy forgalommal (10000 – et meghaladó jármű naponta),
|
|
|
- mérsékelt forgalommal (2000–10000 jármű naponta),
|
|
|
- kis forgalommal (2000 – nél kevesebb jármű naponta),
|
|
ANNEX IV
|
- egyéb: útkereszteződés, jelzőlámpa, parkoló, buszmegálló, taxiállomás stb.
|
|
|
III. A MÉRÉSI TECHNIKÁRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ
|
|
CRITERIA FOR THE AGGREGATION OF DATA AND THE CALCULATION OF STATISTICAL PARAMETERS
|
- A mérőműszer
|
|
|
- megnevezése,
|
|
(a) Aggregation of data
|
- analitikai elve,
|
|
The criteria for the calculation of one-hour and 24-hour values from data with a smaller averaging time are:
|
- A mintavételezés jellemzői
|
|
>TABLE>
|
- a mintavételezési pont elhelyezkedése (épület homlokzata, járda, útszegély, udvar),
|
|
|
- a mintavételezési pont magassága,
|
|
(b) Calculation of statistical parameters
|
- a mintavételezési szakasz hossza,
|
|
>TABLE>
|
- eredményösszegzési idő,
|
|
The ratio between the number of valid data for the two seasons of the year considered cannot be greater than 2, the two seasons being winter (from January to March inclusive and from October to December inclusive) and summer (from April to September inclusive).
|
- mintavételezési idő,
|
|
|
- Kalibrálás
|
|
|
- típus: automatikus, kézi, automatikus és kézi,
|
|
|
- módszer,
|
|
|
- gyakoriság.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
III. MELLÉKLET
|
|
|
ADATOK VALIDÁLÁSI ELJÁRÁSA ÉS MINŐSÉGI KÓDOK
|
|
|
1. A validálási eljárás
|
|
|
A validálási eljárás során:
|
|
|
- figyelembe kell venni például a karbantartásból, kalibrációból vagy a műszaki problémákból eredő zavarokat, a méréshatáron kívül eső méréseket és a gyors változásra utaló adatokat, mint például a nagymértékű eséseket vagy emelkedéseket,
|
|
|
Az adatokat a mérési időszak idején az adott helyszínre jellemző klimatikus és meteorológiai hatások ismeretében felül kell vizsgálni, és
|
|
|
- lehetővé teszi a hibás mérések felfedezését olyan technikák segítségével, mint például az előző hónapok adataival és más szennyező anyagokkal történő összehasonlítás és a szórás elemzése.
|
|
|
Az adatok jelölése során összeállított validálási listát is meg kell vizsgálni és érvényesíteni.
|
|
|
2. Minőségi kódok
|
|
|
Minden átadott adat validáltnak tekintendő, kivéve ha az alábbiakban meghatározott T- vagy N-kóddal vannak jelölve.
|
|
|
T-kód : az 1. pontban meghatározott validáláson (még) át nem esett adatokat jelöli,
|
|
|
N-kód : Az 1. pontban meghatározott validálási eljárás során hibásnak vagy bizonytalannak minősített adatokat jelöli.
|
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
IV. MELLÉKLET
|
|
|
AZ ADATOK ÖSSZESÍTÉSÉRE ÉS A STATISZTIKAI PARAMÉTEREK KISZÁMÍTÁSÁRA VONATKOZÓ KRITÉRIUMOK
|
|
|
a) Az adatok összesítése
|
|
|
Az 1 órás és 24 órás adatok kisebb átlagidővel történő kiszámításának feltételei a következők:
|
|
|
–1 órás értékek esetén: | az érvényes adatok legalább 75 %-a, |
|
|
|
–24 órás adatok esetén: | az érvényes 1 órás adatok több mint 50 %-a és az egymás után el nem fogadott adatok (N-kód) nem több, mint 25 %-a; |
|
|
|
b) A statisztikai paraméterek meghatározása
|
|
|
–a mediánnál lévő középérték | az elfogadott adatok több mint 50 %-a, |
|
|
|
–a 98 és 99,9 %-os tartósság és a maximum: | az elfogadott adatok több mint 75 %-a. |
|
|
|
A kérdéses év két évszakának a validált adatok mennyiségei közötti aránya nem haladhatja meg a 2-t; a két évszak a tél (januártól március végéig és októbertől december végéig) és a nyár (áprilistól szeptember végéig).
|
|
|
--------------------------------------------------
|