Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

hu

COMMISSION DECISION of 11 June 1992 laying down certain rules to ensure coordination between organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae (92/354/EEC)
A Bizottság határozata
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
(1992. június 11.)
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
a törzskönyvezett lófélék méneskönyveit vezető vagy alapító szervezetek és szövetségek koordinációját biztosító bizonyos szabályok megállapításáról
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (e) thereof,
(92/354/EGK)
Whereas Decision 92/353/EEC (2) lays down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae; whereas that Decision provides that the authorities of the Member State concerned are responsible for approving or recognizing organizations or associations which maintain or establish stud-books;
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
Whereas in this context, therefore, rules should be laid down to govern the relations between the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed and an organization or association which maintains or establishes a stud-book or a section of a stud-book for that breed;
tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre,
Whereas provisions should be made for a procedure enabling the competent authorities concerned to ensure, in special circumstances, coordination between two organizations or associations; whereas it is also important that all the information required for the adoption of the specific coordination rules pursuant to Article 4 (2) (e) of Directive 90/427/EEC be made available to the Commission;
tekintettel a lófélék Közösségen belüli kereskedelmét szabályozó tenyésztéstechnikai és származástani feltételekről szóló, 1990. június 26-i 90/427/EGK tanácsi irányelvre [1] és különösen annak 4. cikke (2) bekezdése e) pontjára,
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
mivel a 92/353/EGK határozat [2] megállapítja a törzskönyvezett lófélék méneskönyveit vezető vagy alapító szervezetek és szövetségek jóváhagyásának vagy elismerésének kritériumait; mivel ez a határozat előírja, hogy az érintett tagállam hatóságai felelősek a méneskönyveket vezető vagy alapító szervezetek és szövetségek jóváhagyásáért vagy elismeréséért;
HAS ADOPTED THIS DECISION:
mivel ezért ebben az összefüggésben szabályokat kell megállapítani a fajta származási méneskönyvét vezető szervezet vagy szövetség, valamint az effajta méneskönyvét vagy annak egy részletét vezető, illetve alapító valamely szervezet vagy szövetség közötti kapcsolatok szabályozására;
Article 1
mivel rendelkezéseket kell hozni egy olyan eljárásra vonatkozóan, amelynek segítségével – különleges körülmények között – az érintett illetékes hatóságok biztosítani tudják a koordinációt két szervezet vagy szövetség között; mivel szintén fontos, hogy a megfelelő koordinációs szabályoknak a 90/427/EGK irányelv 4. cikke (2) bekezdésének e) pontja értelmében történő meghozatalához szükséges valamennyi információ a Bizottság rendelkezésére álljon;
The organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed must ensure close collaboration with the organization and associations which maintain stud-books or sections of a stud-book of the same breed, particularly with a view to preventing any dispute.
mivel az e határozatban meghatározott intézkedések összhangban vannak az Állattenyésztés-technikai Állandó Bizottság véleményével,
Article 2
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. Where the competent authority of a Member State considers that an approved or recognized organization or association in another Member State is not complying with the rules laid down in the relevant Community legislation, and particularly with the principles laid down by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed, it shall contact the competent authority of the other Member State concerned forthwith.
1. cikk
The latter shall take all the necessary measures and inform the competent authority of the first Member State of the type of checks carried out, the decisions taken and the reasons for those decisions.
Elsősorban a viták elkerülésének érdekében a fajta származási méneskönyvét vezető szervezetnek vagy szövetségnek szorosan együtt kell működnie azokkal a szervezetekkel és szövetségekkel, amelyek ugyanazon fajta méneskönyveit, illetve valamely méneskönyvének részeit vezetik.
2. If the competent authorities of the first Member State considers these measures likely to be insufficient, it shall explore with the authority of the other Member State ways of remedying the situation, if necessary by visiting that Member State.
2. cikk
3. The competent authorities of the Member States shall inform the Commission of the solutions decided upon.
(1) Amennyiben valamelyik tagállam illetékes hatósága úgy ítéli meg, hogy egy másik tagállam valamely jóváhagyott vagy elismert szervezete, illetve szövetsége nem tartja be a vonatkozó közösségi jogszabályban megállapított szabályokat, különösképpen a fajta származási méneskönyvét vezető szervezet vagy szövetség által meghatározott előírásokat, haladéktalanul kapcsolatba lép az érintett másik tagállam illetékes hatóságával.
4. In the event that no solution is found within six months, at the request of one of the authorities of the Member States concerned or on its own initiative, the Commission may, in particular, send an inspection team in collaboration with the competent national authorities.
Ez utóbbi megtesz minden szükséges intézkedést, és tájékoztatja az előbbi tagállam illetékes hatóságát az általa lefolytatott ellenőrzésekről, a hozott határozatokról és azok indokairól.
Article 3
(2) Amennyiben az előbbi tagállam illetékes hatóságai úgy ítélik meg, hogy ezek az intézkedések valószínűleg elégtelenek lesznek, a második tagállam hatóságával együtt különböző módszereket dolgoznak ki a helyzet orvoslására, szükség esetén az utóbbi tagállamba látogatással.
This Decision is addressed to the Member States. Done at Brussels, 11 June 1992. For the Commission
(3) A tagállamok illetékes hatóságai tájékoztatják a Bizottságot az elfogadott megoldásokról.
Ray MAC SHARRY
(4) Abban az esetben, ha hat hónapon belül nem sikerül megoldást találni, az érintett tagállamok valamely hatóságának kérelmére vagy saját kezdeményezésre a Bizottság kiküldhet egy ellenőrző munkacsoportot, amely együttműködik az illetékes nemzeti hatóságokkal.
Member of the Commission
3. cikk
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55. (2) See page 65 of this Official Journal.
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 1992. június 11-én.
a Bizottság részéről
Ray Mac Sharry
a Bizottság tagja
[1] HL L 224., 1990.8.18., 55. o.
[2] HL L 192., 1992.7.11., 65. o.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office