Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

hu

 
COUNCIL DIRECTIVE of 28 January 1991 concerning the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products (91/67/EEC)
A Tanács irányelve
(1991. január 28.)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
a tenyésztett víziállatok és az akvakultúra-termékek forgalomba hozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 43 thereof,
(91/67/EGK)
Having regard to the proposal from the Commission (1),
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA,
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 43. cikkére,
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
tekintettel a Bizottság javaslatára [1],
Whereas aquaculture animals and products are included in the list in Annex II to the Treaty;
tekintettel az Európai Parlament véleményére [2],
Whereas the breeding and rearing of aquaculture animals, and the placing on the market of aquaculture animals and products constitutes a source of income for persons working in the fisheries sector;
tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére [3],
Whereas, in order to ensure the rational development of this sector and to increase productivity, health rules for this sector must be laid down at Community level;
mivel a tenyésztett víziállatok és akvakultúra-termékek szerepelnek a Szerződés II. mellékletében foglalt listában;
Whereas in this context it is necessary to contribute to the completion of the internal market, avoiding the spread of infectious or contagious diseases;
mivel a tenyésztett víziállatok tenyésztése, valamint a tenyésztett víziállatok és akvakultúra-termékek forgalomba hozatala a halászati ágazatban dolgozók számára bevételi forrást jelent;
Whereas the animal health situation for aquaculture animals is not the same throughout the territory of the Community; whereas reference must therefore be made to the concept of zones when dealing with parts of the territory concerned;
mivel ezen ágazat ésszerű fejlődésének biztosítása és a termelékenység növelése érdekében az ezen ágazatra vonatkozó egészségügyi szabályokat közösségi szinten kell meghatározni;
Whereas criteria and procedures should be laid down for the grant, maintenance, suspension, restoration and withdrawal of approval of such zones;
mivel ezzel összefüggésben a fertőző vagy járványos betegségek elterjedésének megakadályozásával elő kell segíteni a belső piac megvalósulását;
Whereas reference should also be made to the concept of farms enjoying a specific animal health status;
mivel a tenyésztett víziállatok állat-egészségügyi helyzete a Közösség területén nem mindenhol egyforma; mivel ezért célszerű az érintett terület övezetekre osztása;
Whereas criteria and procedures should be laid down for the grant, maintenance, suspension, restoration and withdrawal of approval of such farms;
mivel meg kell állapítani az ilyen övezetek "mentes" minősítésének megadására, fenntartására, felfüggesztésére, visszaállítására és visszavonására vonatkozó kritériumokat és eljárásokat;
Whereas it is necessary to set Community requirements applicable to imports of aquaculture animals and products from third countries; whereas these requirements must provide for adequate protective measures;
mivel figyelembe kell venni a különleges állat-egészségügyi állapotú gazdaságok fogalmát;
Whereas a Community inspection system should be established in order to verify compliance with this Directive;
mivel meg kell állapítani az ilyen gazdaságok "mentes" minősítésének megadására, fenntartására, felfüggesztésére, visszaállítására és visszavonására vonatkozó kritériumokat és eljárásokat;
Whereas scientific studies should be undertaken so as to be able to supplement in the future the rules laid down by this Directive;
mivel meg kell határozni a harmadik országokból származó tenyésztett víziállatok és akvakultúra-termékek behozatalára vonatkozó közösségi követelményeket; mivel e követelményeknek megfelelő védőintézkedéseket kell tartalmazniuk;
Whereas provision should be made for a procedure establishing close and efficient cooperation between the Commission and the Member States within the Standing Veterinary Committee,
mivel egy közösségi vizsgálati rendszert kell létrehozni ezen irányelv alkalmazásának ellenőrzésére;
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
mivel tudományos kutatásokat kell végezni az ezen irányelv által megállapított szabályok jövőbeli kiegészítése érdekében;
mivel olyan eljárásról kell gondoskodni, amely szoros és hatékony együttműködést hoz létre a Bizottság és a tagállamok között az Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretén belül,
CHAPTER 1 General provisions
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. FEJEZET
Article 1
Általános rendelkezések
This Directive defines the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products.
1. cikk
This Directive shall apply without prejudice to Community or national provisions on the conservation of species.
Ezen irányelv a tenyésztett víziállatok és akvakultúra-termékek forgalomba hozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételeket határozza meg.
Article 2
Ezen irányelvet a fajok védelmére vonatkozó közösségi, illetve nemzeti rendelkezések sérelme nélkül kell alkalmazni.
For the purposes of this Directive:
2. cikk
1. 'aquaculture animals` means live fish, crustaceans or molluscs coming from a farm, including those from the wild intended for a farm;
Ezen irányelv alkalmazásában:
2. 'aquaculture products` means products derived from aquaculture animals, whether intended for farming, such as eggs and gametes, or for human consumption;
1. "tenyésztett víziállatok": a gazdaságból származó élő halak, rákfélék, illetve puhatestűek, beleértve a vadon élő, gazdaság számára szánt állatokat is;
3. 'fish, crustaceans or molluscs` means any fish, crustacean or mollusc at any stage of development;
2. "akvakultúra-termékek": a tenyésztett víziállatokból származó termékek, függetlenül attól, hogy azokat tenyésztésre (úgymint ikrák vagy ivarsejtek), vagy emberi fogyasztásra szánják;
4. 'farm` means any establishment or, in general,
3. "halak, rákfélék, illetve puhatestűek": az egyedfejlődés bármely fokán álló halak, rákok, illetve puhatestűek;
any geographically defined installation in which aquaculture animals are reared or kept with a view to their being placed on the market;
4. "gazdaság": olyan vállalkozás, vagy más földrajzilag meghatározott egység, amelyben forgalomba hozatal céljából tenyésztett víziállatokat tenyésztenek vagy tartanak;
5. 'approved farm` means a farm complying, as the case may be, with the requirements of Annex C I, II or III, and approved as such in accordance with Article 6;
5. "mentes halgazdaság": olyan gazdaság, amely megfelel – adott esetben – a C. melléklet I., II. vagy III. pontja követelményeinek és amelyet a 6. cikkel összhangban ilyennek minősítettek;
6. 'approved zone` means a zone complying, as the case may be, with the provisions of Annex B I, II or III, and approved as such in accordance with Article 5;
6. "mentes övezet": olyan övezet, amely megfelel – adott esetben – a B. melléklet I., II. vagy III. pontja rendelkezéseinek, és amelyet az 5. cikkel összhangban ilyennek minősítettek;
7. 'approved laboratory` means a laboratory located in
7. "jóváhagyott laboratórium": egy tagállam területén található, az illetékes hatóság által az ezen irányelvben meghatározott diagnosztikai vizsgálatoknak az illetékes hatóság felelősségére történő elvégzésére kijelölt laboratórium;
the territory of a Member State, designated by the competent authority, under its responsibility, to carry out the diagnostic tests provided for in this Directive;
8. "hatósági szolgálat": a tagállam vagy a harmadik ország illetékes hatósága által kijelölt és az ezen irányelvben meghatározott ellenőrzések végzéséért felelős állatorvosi szolgálat, vagy azzal azonos hatáskörrel rendelkező más szolgálat;
8. 'official service` means the veterinary service or any other service of equivalent level designated by the competent authority of the Member State or third country and responsible for carrying out the controls provided for in this Directive;
9. "egészségügyi vizsgálat": a hatósági szolgálat vagy szolgálatok által egészségügyi ellenőrzések elvégzése céljából, a gazdaságban vagy övezetben tett látogatás;
9. 'health inspection` means a visit by an official service or services for the purpose of conducting health checks on a farm or zone;
10. "forgalomba hozatal": az eladás céljából történő tartás vagy bemutatás, eladásra kínálás, eladás, szállítás, átruházás vagy a Közösségen belüli forgalomba hozatal bármilyen más formája, a kiskereskedelem kivételével.
10. 'placing on the market` means holding or displaying for sale, offering for sale, selling, delivering, transferring or any other form of placing on the market in the Community, with the exception of retail sale.
2. FEJEZET
CHAPTER 2 Placing on the market of Community aquaculture animals and products
A Közösségből származó tenyésztett víziállatok és akvakultúra-termékek forgalomba hozatala
3. cikk
Article 3
(1) A tenyésztett víziállatok forgalomba hozatalára az alábbi általános követelmények vonatkoznak:
1. The placing on the market of aquaculture animals shall be subject to the following general requirements:
a) az állatok a berakodás napján nem mutathatják betegség tüneteit;
(a) they must show no clinical signs of disease on the day of loading;
b) azok nem egy, az A. mellékletben felsorolt betegségek felszámolása céljából megsemmisítésre vagy levágásra szánt állatok;
(b) they must not be intended for destruction or slaughter under a scheme for the eradication of a disease listed in Annex A;
c) az állatok nem olyan gazdaságból származnak, mely állat-egészségügyi okokból tilalom alatt áll, és nem kerültek kapcsolatba ilyen gazdaságból származó állatokkal.
(c) they must not come from a farm which is subject to a prohibition for animal health reasons and must not have been in contact with animals from such a farm.
(2) A tenyésztési célból forgalomba hozott akvakultúra-termékek (ikrák és ivarsejtek) kizárólag olyan állatokból származhatnak, amelyek megfelelnek az (1) bekezdésben meghatározott követelményeknek.
2. Aquaculture products being placed on the market for breeding purposes (eggs and gametes) must originate from animals which satisfy the requirements laid down in paragraph 1.
(3) Az emberi fogyasztás céljából forgalomba hozott akvakultúra-termékek kizárólag olyan állatokból származhatnak, amelyek megfelelnek az (1) bekezdés a) pontjában meghatározott követelményeknek.
3. Aquaculture products being placed on the market for human consumption must originate from animals which satisfy the requirements laid down in paragraph 1 (a).
4. cikk
Article 4
A tenyésztett víziállatokat a lehető legrövidebb idő alatt, kitisztított és – szükség esetén – a küldő tagállamban hivatalosan engedélyezett fertőtlenítőszerrel előre fertőtlenített szállítóeszközzel kell a rendeltetési helyre szállítani.
Aquaculture animals must be dispatched in the shortest possible period to the place of destination, using means
Ha a szárazföldi szállítás során vizet használnak, a járműveknek olyan kialakításúnak kell lenniük, hogy a víz ne távozhasson el szállítás közben a járműből. A szállítást oly módon kell végrehajtani, mely biztosítja az állatok egészségének hatékony védelmét, különösen a víz kicserélése által. A víz cseréje csak olyan helyeken történhet, melyek megfelelnek a D. melléklet követelményeinek. Minden tagállam benyújtja a Bizottságnak e helyek jegyzékét, valamint e jegyzék bármilyen későbbi módosítását; ezen információkat a Bizottság továbbítja a többi tagállamnak.
of transport that have been cleaned and, if necessary, disinfected in advance with a disinfectant that is officially authorized in the Member State of dispatch.
5. cikk
If water is used in overland transport, the vehicles shall be designed in such a way that water cannot escape from the vehicle during transport. Transport shall be carried out in such a way as to safeguard effectively the health of the animals, in particular by changing the water. Changes of water must be carried out in places complying with the requirements of Annex D. A list of these places and any subsequent amendments thereto must be notified by each Member State to the Commission, which shall forward that information to the other Member States.
(1) Az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségek vonatkozásában a "mentes övezet" minősítés elnyerése érdekében a tagállamok benyújtják a Bizottságnak:
Article 5
- a B. melléklet – adott esetben – I. B., II. B. vagy III. B. pontjában megállapított feltételek teljesülésére vonatkozó megfelelő bizonyítékokat,
1. In order to obtain, for one or more of the diseases referred to in Annex A, column 1, of lists I and II, the status of approved zone, Member States shall submit to the Commission:
- a B. melléklet – adott esetben – I. C., II. C. vagy III. C. pontjában megállapított feltételek teljesítését biztosító nemzeti szabályokat.
- all appropriate justifications concerning the conditions laid down, as the case may be, in Annex B under I B, II B or III B,
(2) A Bizottság megvizsgálja az (1) bekezdésben említett információkat. A Bizottság a fenti információkra figyelemmel a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően megadhatja vagy visszaállíthatja az övezetek mentes minősítését.
- the national rules ensuring compliance with the conditions laid down, as the case may be, in Annex B under I C, II C or III C.
Ha a B. melléklet I. D. 5., II. D. vagy III. D. 5. pontjának megfelelően a hatósági szolgálat visszavonja az övezet "mentes" minősítését, a Bizottság visszavonja a "mentes" minősítés megadásáról szóló határozatot.
2. The Commission shall scrutinize the information referred to in paragraph 1. The Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 26, approve or restore approval of zones, having regard to that information.
(3) A Bizottság összeállítja a mentes övezetek jegyzékét. E jegyzéket a Bizottság az újabb minősítések megadásának, illetve visszavonásának figyelembevételével módosítja. A Bizottság a jegyzéket annak minden módosításával együtt továbbítja a tagállamoknak.
If, in accordance with Annex B under I D 5, II D or III D 5, the approval of a zone is withdrawn by the official service, the Commission shall revoke the decision concerning its approval.
6. cikk
3. The Commission shall draw up the list of approved zones. It shall amend this list in order to take account of new approvals or withdrawal of approvals. The Commission shall forward the list and any amendments thereto to the Member States.
(1) Az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségek vonatkozásában a "nem mentes övezetben lévő mentes halgazdaság" minősítés elnyerése érdekében a tagállamok benyújtják a Bizottságnak:
Article 6
- a C. melléklet – adott esetben – I. A., II. A. vagy III. A. pontjában megállapított feltételek teljesülésére vonatkozó megfelelő bizonyítékokat,
1. In order to obtain, for one or more of the diseases referred to in Annex A, column 1, of lists I and II, the status of approved farm situated in a non-approved zone, Member States shall submit to the Commission:
- a C. melléklet – adott esetben – I. B., II. B. vagy III. B. pontjában megállapított feltételek teljesítését biztosító nemzeti szabályokat.
- all appropriate justifications concerning the conditions set out, as the case may be, in Annex C under I A, II A or III A,
(2) A nem mentes övezetben lévő gazdaság "mentes" minősítésének megadására, vagy a "mentes" minősítés ismételt megadására irányuló kérelemre vonatkozó iratok kézhezvételétől számítva egy hónap áll a Bizottság rendelkezésére az iratok megvizsgálására. A vizsgálatot a Bizottság az (1) bekezdésben említett információk, valamint szükség esetén a 17. cikkben megállapított rendelkezéseknek megfelelően végrehajtott helyszíni vizsgálat alapján végzi.
- the national rules ensuring compliance with the conditions set out in Annex C under I B, II B or III B.
Amennyiben a vizsgálat kedvező eredménnyel zárul, a Bizottság továbbítja ezen eredményeket a tagállamoknak. A tagállamoknak két hét áll rendelkezésükre, hogy megtegyék észrevételeiket.
2. On receipt of the file relating to the request for approval or re-approval of a farm in a non-approved zone, the Commission shall have a month within which to examine that file. That examination shall be carried out in the light
Ha a fenti időszak elteltével nem érkezik észrevétel, vagy ha a tagállamok észrevételei nem ellentétesek a Bizottság következtetéseivel, a Bizottság megadja vagy ismét megadja a gazdaságnak a mentes minősítést.
of the information mentioned in paragraph 1 and, where appropriate, of on-site inspections undertaken in accordance with the provisions set out in Article 17.
Ha a Bizottság következtetései és a tagállamok észrevételei lényeges eltéréseket mutatnak, vagy ha a Bizottság az iratok megvizsgálása után úgy véli, hogy a mentes minősítés megadása vagy ismételt megadása nem lehetséges, a Bizottságnak két hónap áll rendelkezésére, hogy az ügyet az Állat-egészségügyi Állandó Bizottság elé terjessze és annak véleményét beszerezze. Ebben az esetben a mentes minősítést a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kell megadni, illetve ismét megadni.
Should that examination lead to favorable conclusions, the Commission shall forward such conclusions to the Member States. The Member States shall have a period of two weeks within which to make known their remarks.
Amennyiben a C. melléklet I. C., II. C. vagy III. C. pontjának megfelelően a hatósági szolgálat visszavonja a gazdaság "mentes" minősítését, a Bizottság a "mentes" minősítés megadásáról szóló határozatot visszavonja.
After expiry of that period, if no remarks have been made or if the Member States' remarks are not contrary to the Commission's conclusions, the Commission shall approve or re-approve the farm.
(3) A Bizottság összeállítja a "mentes" halgazdaságok jegyzékét. E jegyzéket a Bizottság az újabb minősítések megadásának és visszavonásának figyelembevételével módosítja. A Bizottság a jegyzéket annak minden módosításával együtt továbbítja a tagállamoknak.
Should there exist major differences between the Commission's conclusions and the Member States' remarks, or should the Commission, after examining the file, consider that the approval or re-approval ought not be granted, the Commission shall have two months within which to refer the matter to the Standing Veterinary Committee and obtain its opinion. In that case, the approval or re-approval shall be granted in accordance with the procedure laid down in Article 26.
7. cikk
If in accordance with Annex C under I C, II C or III C, the approval of a farm is withdrawn by the official service, the Commission shall revoke the approval decision.
(1) Az A. melléklet I. és II. listájának 2. oszlopában említett betegségre fogékony élő halak, azok ikrái vagy ivarsejtjei forgalomba hozatalára a következő kiegészítő biztosítékok vonatkoznak:
3. The Commission shall draw up the list of approved farms. It shall amend that list in order to take account of new approvals or withdrawal of approvals. The Commission shall forward the list and any amendments thereto to the Member States.
a) amennyiben ezeket az állatokat mentes övezetbe viszik be, a 11. cikkel összhangban, az E. melléklet 1. vagy 2. fejezetében meghatározott mintának megfelelő szállítási okmánynak kell kísérnie azokat, amely igazolja, hogy mentes övezetből vagy mentes halgazdaságból származnak. A 28. cikkben meghatározott felülvizsgálat eredményéig, a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kiegészítő biztosítékokat kell meghatározni a nem mentes övezet mentes halgazdaságából származó halak mentes övezetbe történő bevitelére. E határozat meghozataláig, a Szerződés általános rendelkezéseire is figyelemmel, továbbra is a nemzeti szabályokat kell alkalmazni;
Article 7
b) amennyiben ezeket az állatokat olyan gazdaságba viszik be, amely nem mentes övezetben fekszik, de megfelel a C. melléklet I. pontjában meghatározott feltételeknek, a 11. cikkel összhangban, az E. melléklet 1. vagy 2. fejezetében meghatározott mintának megfelelő szállítási okmánynak kell kísérnie azokat, amely igazolja, hogy mentes övezetből, vagy a rendeltetési hely szerinti gazdaság állat-egészségügyi állapotával megegyező állat-egészségügyi állapotú gazdaságból származnak.
1. The placing on the market of live fish belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II, their eggs or gametes, shall be subject to the following additional guarantees:
(2) A Bizottság a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően elfogadhatja vagy elhagyhatja az (1) bekezdésben említett kiegészítő biztosítékokat a Közösség állat-egészségügyi helyzetének alakulásától függően, különösen az A. melléklet I. listájának 1. oszlopában említett betegségek felszámolására hozott intézkedések eredményeinek figyelembevétele érdekében.
(a) where they are to be introduced into an approved zone, they must, in accordance with Article 11, be accompanied by a movement document corresponding to the model set out in Annex E, Chapter 1 or 2, certifying that they come from an approved zone or
8. cikk
an approved farm. Pending the outcome of the review provided for in Article 28, additional guarantees to be met for the introduction into an approved zone of
(1) Az A. melléklet I. és II. listájának 2. oszlopában említett élő puhatestűek forgalomba hozatalára a következő kiegészítő biztosítékok vonatkoznak:
fish coming from an approved farm situated in a non-approved zone shall be fixed in accordance with the procedure laid down in Article 26. Pending that decision, national rules shall continue to apply subject to compliance with the general provisions of the Treaty;
a) amennyiben ezeket az állatokat mentes part menti övezetbe helyezik vissza, a 11. cikkel összhangban az E. melléklet 3. vagy 4. fejezetében meghatározott mintának megfelelő szállítási okmánynak kell kísérnie azokat, amely igazolja, hogy – adott esetben – mentes part menti övezetből, vagy nem mentes part menti övezet mentes halgazdaságából származnak;
(b) where they are to be introduced into a farm which, although not situated in an approved zone, fulfils the conditions set out in Annex C I, they must in accordance with Article 11, be accompanied by a movement document corresponding to the model set out in Annex E, Chapter 1 or 2, certifying that they come respectively from an approved zone or from a farm of the same health status as the farm of destination.
b) amennyiben ezeket az állatokat olyan gazdaságba helyezik vissza, amely nem mentes part menti övezetben fekszik, de megfelel a C. melléklet III. pontjában meghatározott feltételeknek, a 11. cikkel összhangban, az E. melléklet 3. vagy 4. fejezetében meghatározott mintának megfelelő szállítási okmánynak kell kísérnie azokat, amely igazolja, hogy mentes part menti övezetből, vagy a rendeltetési hely szerinti gazdaság állat-egészségügyi állapotával megegyező állat-egészségügyi állapotú gazdaságból származnak.
2. The Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 26, adapt or delete the additional guarantees referred to in paragraph 1, depending on the evolution of the animal health situation in the Community, in particular in order to take account of the results of the eradication measures for the disease referred to in Annex A, column 1 of list I.
(2) A Bizottság a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően elfogadhatja, vagy elhagyhatja az (1) bekezdésben említett kiegészítő biztosítékokat a Közösség állat-egészségügyi helyzete alapján.
Article 8
9. cikk
1. The placing on the market of live molluscs referred to in Annex A, column 2 of lists I and II, shall be subject to the following additional guarantees:
A nem mentes övezetből származó, emberi fogyasztásra szánt tenyésztett víziállatok és akvakultúra-termékek mentes övezetben történő forgalomba hozatalára a következő követelmények vonatkoznak:
(a) if they are to be relaid in an approved coastal zone, they must, in accordance with Article 11, be accompanied by a movement document corresponding to the model set out in Annex E, Chapter 3 or 4, certifying that they come from an approved coastal zone or from an approved farm in a non-approved coastal zone, as the case may be;
1. Az A. melléklet I. és II. listájának 2. oszlopában említett betegségekre fogékony halakat feladás előtt le kell vágni és ki kell zsigerelni.
(b) if they are to be relaid in a farm which although not situated in an approved coastal zone fulfils the conditions set out in Annex C III, they must, in
A nem mentes övezetben lévő mentes halgazdaságból származó halakat azonban a 28. cikkben meghatározott felülvizsgálat eredményéig nem kötelező kizsigerelni. A 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően ettől az elvtől eltérés fogadható el.
accordance with Article 11, be accompanied by a movement document corresponding to the model set out in Annex E, Chapter 3 or 4, certifying that they come from an approved coastal zone or from a farm of the same health status as the farm of destination.
E határozat meghozataláig, a Szerződés általános rendelkezéseire is figyelemmel, továbbra is a nemzeti szabályokat kell alkalmazni.
2. The Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 26, adapt or delete the additional guarantees referred to in paragraph 1, on the basis of the animal health situation existing in the Community.
2. Az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségekre fogékony élő puhatestűeket közvetlen emberi fogyasztásra vagy a tartósítóiparban történő felhasználásra kell bocsátani, és nem helyezhetők vissza vízbe, kivéve ha:
Article 9
- nem mentes part menti övezetben lévő mentes halgazdaságból származnak, vagy
The placing on the market in an approved zone of aquaculture animals and products for human consumption originating in a non-approved zone shall be subject to the following requirements:
- ideiglenesen az illetékes hatóság által engedélyezett és kifejezetten erre a célra felszerelt tárolómedencébe vagy tisztítóközpontokba kerülnek, amelyek különösen a visszamaradó víz kezelésére és fertőtlenítésére szolgáló rendszerrel rendelkeznek. Az ilyen engedélyezés feltételeit a Bizottság a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően határozza meg.
1. Fish susceptible to the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II, must be slaughtered and eviscerated prior to dispatch.
3. Szükség esetén a Bizottság a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően meghozza az ezen cikk egységes betartásának biztosításához szükséges intézkedéseket.
However, pending the outcome of the review provided for in Article 28, the obligation to eviscerate shall not be required, if the fish come from an approved farm in a non-approved zone. Derogations from this principle may be adopted under the procedure provided for in Article 26.
10. cikk
Pending that decision, national rules shall continue to apply subject to compliance with the general provisions of the Treaty.
(1) Ha egy tagállam olyan programot készít vagy készített, amely azután lehetővé teszi számára az 5. cikk (1) bekezdésében és a 6. cikk (2) bekezdésében meghatározott eljárások megkezdését, a Bizottság elé terjeszti e programot, különösen az alábbiak meghatározásával:
2. Live molluscs susceptible to the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II must be delivered either for direct human consumption or to the preserving industry and shall not be relaid unless:
- az érintett földrajzi övezet, valamint a gazdaság, illetve gazdaságok,
- they originate in an approved farm in a non-approved coastal zone, or
- a hatósági szolgálat által meghozandó intézkedések, amelyek biztosítják a program megfelelő végrehajtását,
- they are temporarily immersed in storage ponds or purification centres which are specially equipped and approved for that purpose by the competent authority and include in particular a system for the treatment and disinfection of residual water. The conditions for such approval will be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 26.
- a jóváhagyott laboratóriumok által követett eljárások, a laboratóriumok száma és helye,
3. The Commission shall, in accordance with the procedure provided for in Article 26, take, if necessary, appropriate measures to ensure uniform compliance with this Article.
- az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában felsorolt betegség(ek) elterjedtsége,
Article 10
- a fenti betegségek észlelése esetén leküzdésükre megállapított intézkedések.
1. Where a Member State draws up or has drawn up a programme designed to enable it subsequently to initiate the procedures provided for in Article 5 (1) and Article 6 (1), it shall submit its programme to the Commission specifying in particular:
(2) A Bizottság megvizsgálja a tagállamok által előterjesztett programokat. A programokat a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kell jóváhagyni. A programok elfogadása után a tenyésztett víziállatoknak és akvakultúra-termékeknek a programok keretébe tartozó övezetekbe vagy gazdaságokba történő bevitelére a 7. és 8. cikkben megállapított szabályok vonatkoznak.
- the geographical zone and farm or farms concerned,
(3) A tagállamok által előterjesztett programok a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően módosíthatók vagy kiegészíthetők. Ugyanezen eljárásnak megfelelően a Bizottság jóváhagyhatja egy már jóváhagyott program vagy a (2) bekezdésben említett szabályok által előírt biztosítékok módosítását, illetve kiegészítését.
- the measures to be taken by the official services to ensure that the programme is properly carried out,
11. cikk
- the procedures followed by the approved laboratories, their number and location,
(1) A 7. és 8. cikkben említett szállítási okmányt a származási hely szerinti hatósági szolgálatnak 48 órával berakodás előtt, a rendeltetési hely hivatalos nyelvén vagy nyelvein kell kiállítania. Az okmányokat egyetlen lapon, egyetlen címzett számára kell kiállítani. Az okmányok tíz napig érvényesek.
- the prevalence of the disease or diseases listed in Annex A, column 1 of lists I and II,
(2) Minden tenyésztett víziállatot és akvakultúra-terméket tartalmazó szállítmányt egyértelműen azonosítani kell annak érdekében, hogy a származási gazdaságig vissza lehessen vezetni és adott esetben ellenőrizni lehessen az állatok és termékek, valamint a kísérő szállítási okmányban foglalt információ egyezését. Ezek az adatok feltüntethetők közvetlenül a konténer falán vagy egy ahhoz rögzített címkén, vagy szerepelhetnek a szállítási okmányon.
- the measures laid down to combat these diseases where detected.
12. cikk
2. The Commission shall scrutinize the programmes submitted by the Member States. The programmes shall be approved in accordance with the procedure laid down in Article 26. After the adoption of the programmes, the introduction of aquaculture animals and products into zones or farms covered by the programmes shall be subject to the rules set out in Articles 7 and 8.
(1) Ha a tagállam az A. melléklet III. listájának 1. oszlopában említett betegségek valamelyike elleni küzdelemre irányuló önkéntes vagy kötelező programot készít vagy készített, a Bizottság elé terjeszti e programot, különösen az alábbiak meghatározásával:
3. Programmes submitted by Member States may be amended or supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 26. Under the same procedure the Commission may approve an amendment or addition to a programme which has been approved or to guarantees provided for by the rules referred to in paragraph 2.
- a betegség tagállamban való elterjedtsége,
Article 11
- a program indoklása, figyelembe véve a betegség fontosságát, valamint a program várható hasznát a költségeivel összehasonlítva,
1. The movement documents referred to in Articles 7 and 8 must be drawn up by the official service at the place of origin within 48 hours before loading, in the official language or languages of the place of destination. They must be drawn up on a single sheet of paper, be made out for a single consignee. They shall be valid for 10 days.
- a földrajzi terület, ahol a programot végrehajtják,
2. Each consignment of aquaculture animals and products must be clearly identified in order to be able to trace back to the farm of origin, and to verify where appropriate the correlation of the animals or products with the information contained in the accompanying movement document. This information may figure directly on the container or on a label fixed to it or on the movement document.
- a gazdaságok megállapításra kerülő minősítése, valamint azok a követelmények, amelyeknek a gazdaságoknak az egyes kategóriákban meg kell felelniük, beleértve a vizsgálati eljárásokat is,
Article 12
- alacsonyabb állat-egészségügyi állapotú állatoknak a gazdaságba kerülésére alkalmazandó szabályok,
1. Where a Member State draws up or has drawn up a voluntary or compulsory control programme for one of the diseases referred to in Annex A, column 1 of list III, it shall submit the programme to the Commission, outlining in particular:
- a minősítését bármilyen okból elveszítő gazdaság esetében alkalmazandó intézkedések,
- the distribution of the disease in the Member States,
- a program figyelemmel kísérésére szolgáló eljárások.
- the justification of the programme, taking into account, the importance of the disease and the programme's likely benefit in relation to its cost,
(2) A Bizottság megvizsgálja a tagállamok által előterjesztett programokat. A programok a 26. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően hagyhatók jóvá. A tenyésztett víziállatok vagy akvakultúra-termékek hatóságilag ellenőrzött övezetekbe vagy gazdaságokba történő bevitelére alkalmazható általános vagy különös kiegészítő biztosítékokat ugyanazon eljárásnak megfelelően kell meghatározni.
- the geographical area in which the programme will be implemented,
(3) A tagállamok által előterjesztett programok a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően egészíthetők ki vagy módosíthatók. Ugyanazon eljárásnak megfelelően a Bizottság jóváhagyhatja egy már jóváhagyott program vagy a (2) bekezdés értelmében előírt biztosítékok módosítását, illetve kiegészítését.
- the status of farms to be established, and the standards which must be achieved by the farms in each category, including test procedures,
13. cikk
- the rules applicable for entry of animals of a lower health status into the farm,
(1) Amennyiben egy tagállam területe vagy területének egy része a tagállam véleménye szerint mentes az A. melléklet III. listájának 1. oszlopában felsorolt betegségek valamelyikétől, a tagállam a Bizottság elé terjeszti a megfelelő bizonyítékokat, különösen az alábbiak meghatározásával:
- the action to be taken if, for any reason, a farm loses its status,
- a betegség neve és korábbi előfordulásainak története a tagállamban,
- the procedures under which the programme is to be monitored.
- a megfelelő szerológiai, virológiai, mikrobiológiai vagy kórbonctani megállapításokon, valamint az illetékes hatóságoknak való bejelentési kötelezettségen alapuló ellenőrző vizsgálat eredményei,
2. The Commission shall scrutinize the programme presented by the Member States. These programmes may be approved in accordance with the procedure laid down in Article 26. The additional guarantees, general or specific, which may be required for the introduction of aquaculture animals and products into officially checked zones or farms shall be defined in accordance with the same procedure.
- az ellenőrzés időtartama,
3. Programmes submitted by Member States may be amended or supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 26. Under the same procedure, the Commission may approve an amendment or addition to a programme which has been approved or to guarantees which have been defined in accordance with paragraph 2.
- az érintett terület betegségtől való mentességének ellenőrzésére szolgáló ellenőrző intézkedések.
Article 13
(2) A Bizottság megvizsgálja a bizonyítékokat. A tenyésztett víziállatoknak vagy akvakultúra-termékeknek bizonyos területekre vagy gazdaságokba történő bevitelére alkalmazható általános vagy különleges biztosítékokat a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kell meghatározni.
1. Where a Member State considers that its territory or part of its territory is free from one of the diseases listed in Annex A, column 1 of list III, it shall submit to the Commission appropriate justifications, setting out in particular:
(3) Az érintett tagállam értesíti a Bizottságot minden, a betegségre vonatkozó, az (1) bekezdésben meghatározott körülményben bekövetkező változásról. E bejelentés figyelembevételével a (2) bekezdésnek megfelelően meghatározott biztosítékok a 27. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően módosíthatók vagy visszavonhatók.
- the name of the disease and the previous history of its ocurrence in that Member State,
14. cikk
- the results of surveillance testing based on serological, virological, microbiological or pathological findings, as appropriate, and on the fact that the disease is compulsorily notifiable to the competent authorities,
(1) A 12. és 13. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően megállapított, az A. melléklet III. listájának 1. oszlopában említett betegségekre vonatkozó követelmények sérelme nélkül, az A. melléklet I. és II. listájának 2. oszlopában említett, betegségre fogékony fajokhoz nem tartozó, tenyésztett élő halak, puhatestűek vagy rákfélék, valamint ezek ikrái és ivarsejtjei forgalomba hozatalára a következő kiegészítő követelmények vonatkoznak:
- the period over which the surveillance was carried out,
a) amennyiben ezeket az állatokat mentes övezetbe viszik be, a 11. cikkel összhangban a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően meghatározandó mintának megfelelő szállítási okmánynak kell kísérnie azokat, amely igazolja, hogy azonos állat-egészségügyi állapotú övezetből, nem mentes övezetben lévő mentes halgazdaságból vagy olyan gazdaságból származnak, amely ugyan nem mentes övezetben található, de amelyben nincs az A. melléklet I. és II. listájának 2. oszlopában említett fogékony fajokhoz tartozó hal, puhatestű vagy rákféle, és nincs összeköttetésben folyóval, illetve part menti vagy folyótorkolati vízzel.
- the control arrangements for verifying that the area concerned remains free from the disease.
A 28. cikkben meghatározott felülvizsgálat eredményéig, a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően azonban a tagállamok eltérést kérhetnek az előző albekezdéstől, különös tekintettel az ebben a bekezdésben említett halak, puhatestűek vagy rákfélék mentes övezetbe történő bevitelének megtiltására vonatkozóan, ha ezek nem mentes övezetben lévő mentes halgazdaságból vagy olyan gazdaságból származnak, amely ugyan nem mentes övezetben található, de amelyben nincs az A. melléklet I. és II. listájának 2. oszlopában említett fogékony fajokhoz tartozó hal, puhatestű vagy rákféle, és nincs összeköttetésben folyóval, illetve part menti vagy folyótorkolati vízzel. E rendelkezés egységes betartásának biztosítása érdekében ugyanazon eljárásnak megfelelően megfelelő feltételeket és intézkedéseket kell megállapítani. E határozatok meghozataláig a Szerződés általános rendelkezéseire is figyelemmel, továbbra is a nemzeti szabályokat kell alkalmazni;
2. The Commission shall examine such justifications. The additional guarantees, general or specific, which may be required for the introduction of aquaculture animals and products into certain areas or farms shall be defined in accordance with the procedure provided for in Article 26.
b) amennyiben ezeket az állatokat olyan nem mentes övezetben lévő gazdaságba viszik be, amely megfelel a C. melléklet feltételeinek, a 11. cikkel összhangban, a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően meghatározandó mintának megfelelő szállítási okmánynak kell kísérnie azokat, amely igazolja, hogy mentes övezetből, vagy azonos állat-egészségügyi állapotú gazdaságból, vagy olyan gazdaságból származnak, amely ugyan nem mentes övezetben található, de amelyben nincs az A. melléklet I. és II. listájának 2. oszlopában említett fogékony fajokhoz tartozó hal, puhatestű vagy rákféle, és nincs összeköttetésben folyóval, illetve part menti vagy folyótorkolati vízzel.
3. The Member State concerned shall notify the Commission of any change in the particulars specified in
(2) A 12. és 13. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően megállapított, az A. melléklet III. listájának 1. oszlopában említett betegségekre vonatkozó követelmények sérelme nélkül, a vadon élő halak, puhatestűek vagy rákfélék, valamint ezek ikrái vagy ivarsejtjei forgalomba hozatalára a következő kiegészítő követelmények vonatkoznak:
paragraph 1 which relate to the disease. The guarantees defined as laid down in paragraph 2 may, in the light of such notification, be amended or withdrawn in accordance with the procedure provided for in Article 27.
a) amennyiben ezeket az állatokat mentes övezetbe viszik be, a 11. cikkel összhangban a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően meghatározandó mintának megfelelő szállítási okmánynak kell kísérnie azokat, amely igazolja, hogy azonos állat-egészségügyi állapotú övezetből származnak;
Article 14
b) amennyiben ezeket az állatokat olyan nem mentes övezetben lévő gazdaságba viszik be, amely megfelel a C. melléklet feltételeinek, a 11. cikkel összhangban a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően meghatározandó mintának megfelelő szállítási okmánynak kell kísérnie azokat, amely igazolja, hogy mentes övezetből származnak.
1. Without prejudice to the requirements for diseases referred to in Annex A, column 1 of list III, established in accordance with the procedure laid down in Articles 12 and 13, the placing on the market of live farmed fish (molluscs or crustaceans) not belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II as well as their eggs and gametes shall be subject to the following additional requirements:
15. cikk
(a) where they are to be introduced into an approved zone, they must be accompanied in accordance with Article 11 by a movement document corresponding to the model to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 26, certifying that they come from a zone of the same health status, from an approved farm
Az A. melléklet 1. oszlopában említett betegségek jelenlétének észlelését és megerősítését szolgáló mintavételi terveket és diagnosztikai módszereket a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kell meghatározni. A mintavételi tervnek figyelembe kell vennie a vízi környezetben vadon élő halak, puhatestűek és rákfélék jelenlétét.
in a non-approved zone or from a farm which may be situated in a non-approved zone on condition that such a farm contains no fish, molluscs or crustaceans belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II and is not connected with a watercourse or with coastal or estuarial waters.
16. cikk
However, pending the outcome of the review provided for in Article 28, Member States may, under the procedure laid down in Article 26, request a derogation from the preceding subparagraph, in particular so as to prohibit the introduction into an approved zone of fish, molluscs or crustaceans referred to in this paragraph, originating from an approved farm in a non-approved zone or from a farm which may be situated in a non-approved zone on condition that such a farm contains no fish, molluscs or crustaceans belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II and is not connected with a watercourse or with coastal or estuarial waters. In order to ensure uniform compliance with that provision, appropriate conditions and measures shall be fixed under the same procedure. Pending those decisions, national rules shall continue to apply subject to compliance with the general provisions of the Treaty;
(1) Az emberi fogyasztásra szánt akvakultúra-termékek tekintetében a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvben [4] megállapított szabályokat, a forgalomba hozott tenyésztett víziállatok és akvakultúra-termékek tekintetében pedig az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvben [5] megállapított szabályokat kell alkalmazni, különösen a rendeltetési tagállam által végzendő vizsgálatok szervezése és az azt követő intézkedések, valamint a végrehajtandó védőintézkedések tekintetében.
(b) where they are to be introduced into a farm which, although situated in a non-approved zone, fulfils the conditions of Annex C, they must be accompanied in accordance with Article 11 by a movement document corresponding to the model to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 26, certifying that they come from an approved zone, from a farm of the same health status or from a farm which may be situated in a non-approved zone, on condition that such a farm contains no fish, molluscs or crustaceans belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II and is not connected with a watercourse or with coastal or estuarial waters.
(2) A 89/662/EGK irányelv a következőképpen módosul:
2. Without prejudice to the requirements for diseases referred to in Annex A, column 1 of list III established in accordance with the procedure laid down in Articles 12 and 13, the placing on the market of wild fish, molluscs or crustaceans, their eggs or gametes, shall be subject to the following additional requirements:
a) az A. melléklet a következő francia bekezdéssel egészül ki:
(a) where they are to be introduced into an approved zone, they must be accompanied in accordance with Article 11 by a movement document corresponding to the model to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 26, certifying that they come from a zone of the same health status;
"– a Tanács 1991. január 28-i 91/67/EGK irányelve a tenyésztett víziállatok és az akvakultúra-termékek forgalomba hozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről (HL L 46., 1991.2.19., 1. o.)";
(b) where they are to be introduced into a farm which, although situated in a non-approved zone, fulfils the conditions of Annex C, they must be accompanied in accordance with Article 11 by a movement document corresponding to the model to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 26, certifying that they come from an approved zone.
b) a B. mellékletben az alábbi francia bekezdést el kell hagyni:
Article 15
"– emberi fogyasztásra szánt akvakultúra-termékek."
Sampling plans and diagnostic methods to be applied for the detection and confirmation of the presence of the diseases referred to in Annex A, column 1, shall be established in accordance with the procedure laid down in Article 26. These sampling plans must take account of the presence of wild fish, crustaceans and molluscs in the aquatic environment.
(3) A 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontja a következő hivatkozással egészül ki:
Article 16
"A Tanács 1991. január 28-i 91/67/EGK irányelve a tenyésztett víziállatok és az akvakultúra-termékek forgalomba hozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről (HL L 46., 1991.2.19., 1. o.)"
1. The rules laid down in Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (1) as regards aquaculture products for human consumption and Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary and zootechnical checks applicable in intra-Community trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2) as regards aquaculture animals and products placed on the market shall apply, in particular as regards the organization of and the action to be taken following
.
the inspections to be carried out by the Member State of destination, and the protective measures to be implemented.
17. cikk
2. Directive 89/662/EEC is amended as follows:
(1) Amennyiben ezen irányelv egységes alkalmazásának érdekében szükséges, a Bizottság állat-egészségügyi szakértői az illetékes hatóságokkal együttműködve helyszíni vizsgálatokat végezhetnek. A tagállam, melynek területén vizsgálatot végeznek, a szakértőknek feladatuk teljesítéséhez minden szükséges segítséget megad. A Bizottság tájékoztatja a tagállamokat az ilyen vizsgálatok eredményéről.
(a) in Annex A, the following indent is added:
(2) Az ezen cikk alkalmazására vonatkozó általános rendelkezéseket a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
'- Council Directive 91/67/EEC of 28 January 1991 concerning the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products (OJ N° L 46, 19. 2. 1991, p. 1)`;
Az e cikkben meghatározott vizsgálat során követendő szabályokat ugyanazon eljárásnak megfelelően kell megállapítani.
'- aquaculture products intended for human consumption.`
3. FEJEZET
3. In Annex A, point I, of Directive 90/425/EEC the following reference is added:
A harmadik országokból származó behozatalra vonatkozó szabályok
'Council Directive 91/67/EEC of 28 January 1991 concerning the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products (OJ N° L 46, 19. 2. 1991, p. 1)`.
18. cikk
Article 17
A Közösségbe behozott tenyésztett víziállatoknak és akvakultúra-termékeknek meg kell felelniük a 19., 20. és 21. cikkben megállapított feltételeknek.
1. Commission veterinary experts may, where it is necessary for the uniform application of this Directive, carry out on-site inspections in conjunction with the competent authorities. The Member State in whose territory an inspection is carried out shall provide the experts with all the assistance necessary to complete their task. The Commission shall notify the Member States of the outcome of such inspections.
19. cikk
2. General provisions for the application of this Article shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 26.
(1) A tenyésztett víziállatoknak és akvakultúra-termékeknek a Bizottság által a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően összeállított listán szereplő harmadik országokból vagy azok részeiről kell származniuk. A lista ugyanazon eljárásnak megfelelően egészíthető ki vagy módosítható.
The rules to be followed during the inspection provided for in this Article shall be drawn up in accordance with the same procedure.
(2) Annak eldöntéséhez, hogy egy harmadik ország vagy annak egy része szerepelhet-e az (1) bekezdésben említett listán, különösen a következőket kell figyelembe venni:
CHAPTER 3 Rules governing imports from third countries
a) a tenyésztett víziállatok egészségügyi állapotát, különös tekintettel az egzotikus betegségekre és a harmadik ország környezet-egészségügyi állapotára, amely veszélyeztetheti a tagállamok állatállományának egészségét;
b) a rendszerességet és gyorsaságot, amellyel az ország a tenyésztett víziállatoknak a területén jelentkező fertőző vagy járványos betegségeiről tájékoztatást nyújt, különös tekintettel a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal B. listájában említett betegségekre;
Article 18
c) a harmadik ország tenyésztett víziállatok betegségeinek megelőzésére és leküzdésére vonatkozó szabályait;
Aquaculture animals and products imported into the Community shall satisfy the conditions laid down in Articles 19, 20 and 21.
d) a harmadik ország hatósági szolgálatának felépítését és hatáskörét;
Article 19
e) a tenyésztett víziállatok fertőző vagy járványos betegségeinek megelőzésére és leküzdésére vonatkozó intézkedések szervezését és végrehajtását;
1. Aquaculture animals and products must come from third countries or parts thereof appearing on a list drawn up by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 26. That list may be supplemented or amended in accordance with the same procedure.
f) az ezen irányelvben megállapított szabályokra vonatkozóan a harmadik ország által nyújtható biztosítékokat.
2. In deciding whether a third country or part thereof may appear on the list referred to in paragraph 1, particular account shall be taken of:
(3) Az (1) bekezdésben említett listát és annak minden módosítását ki kell hirdetni az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában.
(a) the state of health of the aquaculture animals, particular attention being paid to exotic diseases and the environmental health situation in the third country which might endanger the health of livestock in the Member States;
20. cikk
(b) the regularity and rapidity of the information supplied by the country relating to the existence of infectious or contagious diseases of aquaculture animals in its territory, in particular those diseases mentioned in list B of the International Office of Epizootics;
(1) Minden harmadik ország esetén a tenyésztett víziállatoknak és akvakultúra-termékeknek meg kell felelniük a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően megállapított egészségügyi feltételeknek.
(c) the rules of the third country on the prevention and control of diseases of aquaculture animals;
(2) Az érintett harmadik ország állat-egészségügyi állapotától függően az (1) bekezdésben említett feltételek különösen a következők lehetnek:
(d) the structure of the official services in the third country and their powers;
- a harmadik ország bizonyos részéről származó behozatalra vonatkozó korlátozások,
(e) the organization and implementation of measures to prevent and control infectious or contagious diseases of aquaculture animals;
- bizonyos fajoknak az egyedfejlődés bármely fokán álló egyedeire vonatkozó korlátozás,
(f) assurances which the third country may provide concerning the rules laid down in this Directive.
- a termékeken alkalmazandó kezelés, például ikrák fertőtlenítésének előírása,
3. The list referred to in paragraph 1 and all amendments thereto shall be published in the Official Journal of the European Communities.
- a fenti állatok vagy termékek bizonyos felhasználásának előírása,
Article 20
- a behozatalt követő intézkedések, úgymint karantén vagy ikrák fertőtlenítése.
1. For each third country, aquaculture animals and products shall satisfy the health conditions adopted in accordance with the procedure laid down in Article 26.
21. cikk
2. Depending on the animal health situation in the third country concerned, the conditions referred to in paragraph 1 may include in particular:
(1) A tenyésztett víziállatokat és akvakultúra-termékeket az exportáló harmadik ország hatósági szolgálata által kiállított bizonyítványnak kell kísérnie. A bizonyítvány(t):
- restriction to imports from a part of the third country,
a) a szállítmány rendeltetési tagállamba küldéshez történő berakodásának napján kell kiállítani;
- restriction to certain species at any stage of development,
b) a szállítmányt eredeti példányban kíséri;
- the prescription of a treatment to be applied to the products, such as the disinfection of eggs,
c) tanúsítja, hogy a tenyésztett víziállatok és bizonyos halászati termékek megfelelnek ezen irányelv, és az annak értelmében meghatározott, harmadik országokból származó behozatalra vonatkozó követelményeknek;
- prescription of the use to which these animals or products are to be put,
d) 10 napig érvényes;
- the measures to apply following importation, such as quarantine or the disinfection of eggs.
e) egyetlen lapból áll;
Article 21
f) egyetlen címzett számára van kiállítva.
1. Aquaculture animals and products shall be accompanied by a certificate drawn up by the official services of the exporting third country. This certificate must:
(2) Az (1) bekezdésben említett bizonyítványnak meg kell felelnie a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően meghatározott mintának.
(a) be issued on the day of loading of the consignment for dispatch to the Member State of destination;
22. cikk
(b) accompany the consignment in the original;
A tagállamok és a Bizottság állat-egészségügyi szakértői helyszíni vizsgálatokat végeznek ezen irányelv és különösen annak 19. és 20. cikke rendelkezéseinek a gyakorlatban történő alkalmazásának ellenőrzésére.
(c) attest that the aquaculture animals and certain fishery products meet the requirements of this Directive and those laid down pursuant thereto with regard to importation from the third country;
A tagállamok fenti vizsgálatok végrehajtásával megbízandó szakértőit, a tagállamok javaslatai alapján, a Bizottság jelöli ki.
(d) be valid for 10 days;
E vizsgálatokat a Közösség nevében folytatják le, amely vállalja a felmerülő költségeket.
(e) consist of a single sheet of paper;
E vizsgálatok gyakoriságát és részletes szabályait a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően kell meghatározni.
(f) be made out for a single consignee.
23. cikk
2. The certificate referred to in paragraph 1 must comply with a model established in accordance with the procedure laid down in Article 26.
(1) A harmadik országokból behozott akvakultúra-termékek vizsgálata során a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1990. december 10-i 90/675/EGK tanácsi irányelvben [6] megállapított általános szabályokat és elveket kell alkalmazni.
Article 22
(2) A harmadik országokból behozott élő tenyésztett víziállatok vizsgálata során a 90/425/EGK irányelv 7. cikkében megállapított általános szabályokat és elveket kell alkalmazni.
Inspections shall be carried out on the spot by veterinary experts of the Member States and the Commission to verify whether the provisions of this Directive, and in particular Articles 19 and 20 thereof, are being applied in practice.
24. cikk
The experts from the Member States who are to be entrusted with the task of carrying out these inspections shall be appointed by the Commission, acting on proposals from the Member States.
Ha egy harmadik országban a tenyésztett víziállatoknak olyan fertőző vagy járványos betegsége tör ki vagy terjed el, amely veszélyeztetheti egy tagállam állatállományának egészségét, vagy ha azt bármilyen más állat-egészségügyi ok indokolja, a 90/425/EGK irányelv 17. cikkében meghatározott szabályokat, eljárásokat és intézkedéseket kell alkalmazni.
Those inspections shall be made on behalf of the Community, which shall bear the expenditure incurred in this connection.
4. FEJEZET
The frequency of and the procedures for these inspections shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 26.
Záró rendelkezések
Article 23
25. cikk
1. The general rules and principles applicable during inspections of aquaculture products imported from third countries shall be those laid down in Council Directive 90/675/EEC of 10 December 1990 laying down the principles governing the organization of veterinary checks on products entering the Community from third countries (1).
A C. és E. melléklet a 26. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően módosítható.
2. The general rules and principles applicable during inspections of live aquaculture animals imported from third countries shall be those laid down by Article 7 of Directive 90/425/EEC.
Az A., B. és C. melléklet kizárólag a Tanács által a Bizottság javaslata alapján minősített többséggel eljárva módosítható, különösen a műszaki fejlődéshez való igazításukra figyelemmel.
Article 24
26. cikk
If an infectious or contagious disease of aquaculture animals, likely to endanger the health of livestock in a Member State, breaks out or spreads in a third country or if any other animal health reason so justifies, the rules, procedures and measures laid down in Article 17 of Directive 90/425/EEC shall apply.
(1) Amennyiben az e cikkben meghatározott eljárást kell követni, az ügyet az elnök – saját kezdeményezésére vagy valamely tagállam képviselőjének kérésére – késedelem nélkül a 68/361/EGK határozattal [7] létrehozott Állat-egészségügyi Állandó Bizottság (a továbbiakban: bizottság) elé terjeszti.
CHAPTER 4 Final provisions
(2) a) A Bizottság képviselője tervezetet nyújt be a bizottság számára a meghozandó intézkedésekről. A bizottság, az elnöke által az ügy sürgősségére tekintettel megállapított határidőn belül, véleményt nyilvánít a tervezetről. A véleményt a Szerződés 148. cikkének (2) bekezdésében a Tanácsnak a Bizottság javaslata alapján elfogadandó határozataira előírt többséggel kell meghozni. A bizottságban a tagállamok képviselőinek szavazatait az említett cikkben meghatározott módon kell súlyozni. Az elnök nem szavazhat.
A Bizottság a tervezett intézkedéseket elfogadja, ha azok összhangban vannak a bizottság véleményével.
Article 25
b) Ha a tervezett intézkedések nincsenek összhangban a bizottság véleményével, vagy a bizottság nem nyilvánított véleményt, a Bizottság a meghozandó intézkedésekről haladéktalanul javaslatot terjeszt a Tanács elé. A Tanács minősített többséggel határoz.
Annexes C and E may be amended in accordance with the procedure laid down in Article 26.
Ha a javaslatnak a Tanács elé terjesztésétől számított három hónapon belül a Tanács nem döntött, a javasolt intézkedéseket a Bizottság fogadja el, kivéve ha a Tanács az említett intézkedéseket egyszerű többséggel elvetette.
(;) OJ N° L 373, 31. 12. 1990, p. 1.
27. cikk
Annexes A, B and C shall be amended only by the Council acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, with a view in particular to adapting them to technological progress.
(1) Amennyiben az e cikkben meghatározott eljárást kell követni, az ügyet az elnök – saját kezdeményezésére vagy valamely tagállam képviselőjének kérésére – haladéktalanul a bizottság elé terjeszti.
Article 26
(2) a) A Bizottság képviselője tervezetet nyújt be a bizottság számára a meghozandó intézkedésekről. A bizottság két napon belül véleményt nyilvánít a tervezetről. A véleményt a Szerződés 148. cikkének (2) bekezdésében a Tanácsnak a Bizottság javaslata alapján elfogadandó határozataira előírt többséggel kell meghozni. A bizottságban a tagállamok képviselőinek szavazatait az említett cikkben meghatározott módon kell súlyozni. Az elnök nem szavazhat.
1. Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the Chairman shall refer the matter without delay to the Standing Veterinary Committee set up by Decision 68/361/EEC (1), hereinafter referred to as 'the Committee`, either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State.
A Bizottság a tervezett intézkedéseket elfogadja, ha azok összhangban vannak a bizottság véleményével.
2. (a) The representative of the Commission shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the Chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of
b) Ha a tervezett intézkedések nincsenek összhangban a bizottság véleményével, vagy a bizottság nem nyilvánított véleményt, a Bizottság a meghozandó intézkedésekről haladéktalanul javaslatot terjeszt a Tanács elé. A Tanács minősített többséggel határoz.
decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the Committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The Chairman shall not vote.
Ha a javaslatnak a Tanács elé terjesztésétől számított 15 napon belül a Tanács nem döntött, a javasolt intézkedéseket a Bizottság fogadja el, kivéve ha az említett intézkedéseket a Tanács egyszerű többséggel elvetette.
The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the Committee.
28. cikk
(b) If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the Committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority.
A Tanács a betegségek A. mellékletben található listája vonatkozásában 1992. július 1-je előtt, a nem mentes övezetekben lévő mentes halgazdaságok egészségügyi állapotának vonatkozásában 1997. január 1-je előtt, a Bizottságnak a szerzett tapasztalatokkal kapcsolatos, az Állat-egészségügyi Tudományos Bizottság véleményét követően készített, minősített többséggel elfogadandó javaslatokkal kísért jelentése alapján felülvizsgálja ezen irányelv rendelkezéseit, különös tekintettel a nem mentes övezetekben lévő mentes halgazdaságokból származó élő halak forgalomba hozatalára vonatkozó rendelkezésekre.
If, on the expiry of a period of three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission save where the Council has decided against the said measures by a simple majority.
29. cikk
Article 27
(1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek 1993. január 1-je előtt megfeleljenek.
1. Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the Chairman shall without delay, refer the matter to the Committee, either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State.
(2) Amikor a tagállamok elfogadják az (1) bekezdésben említett intézkedéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
2. (a) The representative of the Commission shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on the draft within two days. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the
30. cikk
Member States within the Committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The Chairman shall not vote.
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the Committee.
(b) If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the Committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority.
Kelt Brüsszelben, 1991. január 28-án.
If, on the expiry of a period of 15 days from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission save where the Council has decided against the said measures by a simple majority.
a Tanács részéről
Article 28
az elnök
Before 1 July 1992, in respect of the list of diseases set out in Annex A, and before 1 January 1997, in respect of the health status of approved farms in a non-approved zone, the Council shall, on the basis of a report from the Commission on the experience gained, prepared following an opinion from the Scientific Veterinary Committee and accompanied by any proposals, on which it will decide by a qualified majority, review the provisions of this Directive and in particular those concerning the marketing of live fish coming from approved farms in non-approved zones.
J.-C. Juncker
Article 29
[1] HL C 84., 1990.4.2., 42. o.
1. The Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 1 January 1993.
[2] HL C 19., 1991.1.28.
2. When Member States adopt the measures referred to in paragraph 1, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
[3] HL C 332., 1990.12.31.
Article 30
[4] HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
This Directive is addressed to the Member States.
[5] HL L 224., 1990.8.18., 29. o.; a 90/539/EGK irányelvvel (HL L 303., 1990.10.31., 6. o.) módosított irányelv.
[6] HL L 373., 1990.12.31., 1. o.
Done at Brussels, 28 January 1991.
[7] HL L 255., 1968.10.18., 23. o.
For the Council
--------------------------------------------------
The President
A. MELLÉKLET
J.-C. JUNCKER
BETEGSÉGEK ÉS FOGÉKONY FAJOK LISTÁJA
1 | 2 |
(1) OJ N° C 84, 2. 4. 1990, p. 42.
Betegség | Fogékony fajok |
(2) OJ N° C 19, 28. 1. 1991.
I.LISTA
(3) OJ N° C 332, 31. 12. 1990.
Halak
(1) OJ N° L 395, 30. 12. 1989, p. 13.
IHN (Pisztrángfélék fertőző vérképzőszervi elhalása) | Salmo gairdneri |
($) OJ N° L 224, 18. 8. 1990, p. 29; as amended by Directive 90/539/EEC (OJ N° L 303, 31. 10. 1990, p. 6).
Oncorhynchus nerka |
(b) in Annex B the following indent is deleted:
Oncorhynchus tschawytscha |
(1) OJ N° L 255, 18. 10. 1968, p. 23.
Oncorhynchus rhodurus |
Salmo salar |
II.LISTA
Halak
ANNEX A
VHS (Pisztrángok vírusos vérfertőzése) | Salmo gairdneri |
Salmo trutta |
LIST OF DISEASES AND SUSCEPTIBLE SPECIES
Salmo salar |
>TABLE>
Thymallus thymallus |
Coregonus fajok |
Esox lucius (ivadék) |
Puhatestűek
ANNEX B
Bonomia ostreae | Ostrea edulis |
Marteilia sp. | Ostrea edulis |
APPROVED ZONES
Haplosporidium sp. | Ostrea edulis |
III. Continental zones for fish (column 2 of lists I and II in Annex A)
Perkinsus sp. | Ruditapes decussatus |
A. Definition of continental zones
III.LISTA
A continental zone consists of
Halak
- a part of the territory comprising an entire catchment area from the sources of the waterways to the estuary, or more than one catchment area, in which fish is reared, kept or caught, or
IPN (Fertőző hasnyálmirigy-elhalás) PN | Salmo gairdneri |
- a part of a catchment area from the sources of the waterways to a natural or artificial barrier preventing fish migrating from downstream of that barrier.
Salmo trutta |
The size and the geographical situation of a continental zone must be such that possibilities for recontamination, e.g. by migrating fish, are reduced to a minimum. That may require the establishment of a buffer-zone in which a monitoring programme is carried out without obtaining the status of approved zone.
Salvelinus fontinalis |
B. Grant of appeal
Oncorhynchus (két faj) |
In order to obtain approved status, a continental zone must meet the following requirements:
SVC (Pontyfélék tavaszi viraemiája) | Cyprinus carpio |
1. all fish are free for at least four years from any clinical or other sign of one or more of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II;
Ctenopharyngodon idella |
2. all farms in the continental zone are placed under the supervision of the official services. Two health inspections per year for four years must have been carried out.
Hypophtalmichtys fajok |
The health inspection must have been made at the times of year when the water temperature favours the development of these diseases.
BKD (Bakteriális vesebetegség) | Minden lazacféle, különösen az Oncorhynchus |
The health inspection must consist at least of:
Atlanti-óceáni lazac furunkulózisa | Salmo salar és minden más lazacféle |
- an inspection of fish showing abnormalities,
ERM (Enterális pirosszáj betegség) | Lazacfélék, Anguilla anguilla, Psetta maxima (nagy rombuszhal) |
- the taking of samples which are to be sent as quickly as possible to the approved laboratory to be tested for the pathogens in question.
Notropis atherinoides (fürge cselle csali) |
However, zones having a historical record of absence of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II, may obtain approved status if:
Gyrodactylosis (Gyrodactilus salaris) | Salmo salar |
(a) their geographical situation does not permit easy introduction of diseases;
Myxobolosis (Myxosomiasis) (Forgó betegség) | Salmo gairdneri |
(b) an official disease control system has been in place for an extended period of time of at least 10 years during which:
Salmo trutta |
- there has been regular monitoring of all farms,
Salmo salar |
- a disease notification system has been applied,
Salvelinus fontinalis |
- no case of disease has been reported,
Rákfélék
- no live fish from infected zones has been introduced;
Aphanomycosis Astacus sp. (rákpestis) | Astacus fajok |
3. if there is no farm in a continental zone to be approved, the official services must have subjected fish from the lower part of the catchment area to a health inspection twice a year for four years, in accordance with paragraph 2;
Austropotamobius pallipes |
4. the laboratory examinations of fish taken during health inspections have produced negative results as regards the pathogens in question.
Procambrus clarkii |
C. Maintenance of approval
--------------------------------------------------
Maintenance of approval is subject to the following requirements:
B. MELLÉKLET
1. fish introduced into the zone must come from another approved zone or from an approved farm;
MENTES ÖVEZETEK
2. each farm must undergo two health inspections annually in accordance with point B 2; however, samples will be taken by rotation in 50 % of the fish farms in the continental zone each year;
I. Szárazföldi halgazdálkodási övezetek (A. melléklet I. és II. lista, 2. oszlop)
3. the results of the laboratory examinations on the fish sampled during the health inspections must have been negative as regards the agents of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I
A. A szárazföldi övezetek meghatározása
and II;
A szárazföldi övezet
4. a register must be kept by the farmers or the persons responsible for the introducing of fish, containing all the information necessary to enable the state of health of the fish to be monitored constantly.
- az államterület olyan része, amely a vízforrásoktól a torkolatig tartó egy teljes vízgyűjtő területet vagy több vízgyűjtő területet foglal magában, és amelyben halat tenyésztenek, tartanak vagy halásznak, vagy
D. Suspension, re-establishment and withdrawal of approval
- a vízgyűjtő terület olyan része, amely a vízforrásoktól olyan természetes vagy mesterséges gátig terjed, amely megakadályozza a halak folyásirányból történő vándorlását.
1. Any abnormal death or other symptom that might constitute grounds for suspecting an outbreak amongst fish of a disease referred to in Annex A, column 1 of lists I and II must be notified as quickly as possible to the official service. The latter shall immediately suspend the approval of the zone.
A szárazföldi övezetnek olyan méretűnek és földrajzi fekvésűnek kell lennie, hogy az újrafertőződés lehetősége, például a halak vándorlásán keresztül, a lehető legkisebbre csökkenjen. Ennek érdekében szükség lehet olyan puffer zóna létesítésére, amelyben, a "mentes" övezeti minősítés megadása nélkül, megfigyelési programot hajtanak végre.
2. A sample of at least 10 sick fish must be sent to the approved laboratory in order to be tested for the pathogens in question. The results of the tests must be communicated immediately to the official service.
B. A "mentes" minősítés megadása
3. Where the results are negative for the pathogens in question but positive for another cause, the official service shall restore approval.
A "mentes" minősítés elnyerése érdekében a szárazföldi övezetnek meg kell felelnie az alábbi követelményeknek:
4. However, when no diagnosis can be made, a further health inspection must be made within 15 days of the first sampling and a sufficient number of sick fish must be taken and forwarded to the approved laboratory in order to be tested for the pathogens in question.
1. a halak a megelőző négy évben sem klinikai, sem egyéb tünetét nem mutatták az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett egy vagy több betegségnek;
If the results are again negative or if there are no more sick fish, the official service will restore the approval.
2. a szárazföldi övezet minden gazdasága a hatósági szolgálat felügyelete alatt áll. Az utolsó négy évben évente két egészségügyi vizsgálatot végeztek.
5. Where the results are positive, approval must be withdrawn by the official service.
Az egészségügyi vizsgálatokat az év olyan időszakában végezték, amikor a víz hőmérséklete kedvez az adott betegségek kialakulásának.
6. Restoration of the approval of a zone is subject to the following requirements:
Az egészségügyi vizsgálatnak ki kell terjednie legalább:
(a) when an outbreak occurs:
- a rendellenességet mutató halak vizsgálatára,
- all fish in the infected farms must have been slaughtered, and infected or contaminated fish must have been destroyed,
- mintavételre, amely mintákat a lehető leggyorsabban el kell juttatni a jóváhagyott laboratóriumba, az adott kórokozók jelenlétének vizsgálata érdekében.
- facilities and equipment must have been disinfected in accordance with a procedure approved by the official services;
Az olyan övezetek azonban, amelyek tudvalévően mentesek az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségektől, megkaphatják a "mentes" minősítést, amennyiben:
(b) after elimination of the outbreak, the requirements set up in point B must be again complied with.
a) földrajzi fekvésük nem teszi lehetővé, hogy a betegségek könnyen bejuthassanak;
7. The central competent authority shall inform the Commission and the other Member States regarding suspension, restoration and withdrawal of the approval of zones.
b) hatósági járványvédelmi rendszert működtetnek egy hosszabb, legalább tízéves időszak óta, amely idő alatt:
III. Coastal zones for fish (column 2 of lists I and II of Annex A)
- az összes gazdaság rendszeres ellenőrzés alatt állt,
A.
- a betegségek bejelentésére szolgáló rendszert alkalmaztak,
A coastal zone consists of a part of the coast or sea water or an estuary with a precise geographical delimitation which consists of a homogeneous hydrological system.
- nem jelentettek megbetegedést,
B. Grant of approval
- nem került élő hal a területre fertőzött övezetekből;
In order to obtain approved status, a coastal zone for fish must meet the requirements laid down for continental zones referred to in point I B.
3. ha a "mentes" minősítésre váró szárazföldi övezetben nincs gazdaság, a hatósági szolgálatnak a (2) bekezdéssel összhangban négy éven keresztül évente legalább kétszer egészségügyi vizsgálatot kellett végeznie a vízgyűjtő terület vizeinek alsó folyásáról származó halakon;
C. Maintenance of status
4. az egészségügyi vizsgálatok során fogott halak laboratóriumi vizsgálatai az adott kórokozók tekintetében negatív eredményt hoztak.
Maintenance of the approval for a coastal zone is subject to the requirements set out in point I C.
C. A "mentes" minősítés megtartása
D. Suspension, restoration and withdrawal of approval
A "mentes" minősítés megtartásához az alábbi követelményeket kell teljesíteni:
The rules are identical to those set out to in point I D.
1. az övezetbe kerülő halak csak másik mentes övezetből vagy mentes halgazdaságból származhatnak;
III. Coastal zones for molluscs (column 2 of lists I and II of Annex A)
2. minden gazdaságot évente kétszer a B. 2. pont szerinti egészségügyi vizsgálatnak kell alávetni; azonban évente váltakozva a szárazföldi övezet halgazdaságainak 50 %-ából vesznek mintát;
A. A coastal zone must comply with the definition laid down in point II A.
3. az egészségügyi vizsgálat során mintavételezésre kerülő halak laboratóriumi vizsgálatai az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségek kórokozói tekintetében negatív eredményt hoztak;
B. Grant of approval
4. a gazdálkodóknak vagy a halak beviteléért felelős személyeknek nyilvántartást kell vezetniük, amely tartalmaz minden olyan információt, amely lehetővé teszi a halak egészségi állapotának állandó megfigyelését.
In order to be approved, a coastal zone must meet the following requirements:
D. A mentes minősítés felfüggesztése, visszaállítása és visszavonása
1. all molluscs have for at least two years shown no clinical or other sign of one or more of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II;
1. Minden rendellenes halpusztulást vagy más olyan tünetet, amely arra utalhat, hogy az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségek valamelyike tört ki a halak között, a lehető leggyorsabban jelenteni kell a hatósági szolgálatnak. Az utóbbi az övezet mentes minősítését azonnal felfüggeszti.
2. all farms in the coastal zone are placed under the supervision of the official services. Health inspections are carried out at intervals adapted to the development of the pathogens in question.
2. Legalább tíz beteg halból álló mintát kell a jóváhagyott laboratóriumba küldeni az adott kórokozók jelenlétének vizsgálata céljából. A vizsgálatok eredményeit a hatósági szolgálattal haladéktalanul közölni kell.
During these inspections samples are taken and sent without delay to the approved laboratory to be tested for the pathogens in question;
3. Amennyiben az eredmények az adott kórokozók tekintetében negatívnak, de más ok tekintetében pozitívnak bizonyulnak, a hatósági szolgálat a "mentes" minősítést újra megadja.
3. if there is no farm in the continental zone, the official service must have submitted molluscs to a health inspection in accordance with point 2, at intervals adapted to the development of the pathogens in question. However, if detailed investigations of fauna show that the zone does not contain any
4. Ha azonban diagnózist nem lehet felállítani, az első mintavételtől számított 15 napon belül további egészségügyi vizsgálatot kell végezni, és elegendő számú beteg halat kell kifogni és a jóváhagyott laboratóriumba küldeni az adott kórokozók jelenlétének vizsgálata céljából.
molluscs belonging to vector, carrier or susceptible species, the official service may approve the zone before any molluscs are introduced;
Ha az eredmények ismét negatívnak bizonyulnak vagy nincs több beteg hal, a hatósági szolgálat újra megadja a "mentes" minősítést.
4. laboratory examinations of molluscs taken during health inspections by the official services have produced negative results as regards the pathogens in question.
5. Ha az eredmények pozitívak, a hatósági szolgálat visszavonja a "mentes" minősítést.
For zones having a historical record of absence of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II, this information may be taken into account for the grant of approval.
6. Az övezet "mentes" minősítése az alábbi követelmények teljesítése esetén állítható vissza:
C. Maintenance of approval
a) betegség kitörése esetén:
Maintenance of approval is subject to the following requirements:
- a fertőzött gazdaságokban lévő minden halat le kell vágni, és a beteg vagy fertőzött halakat meg kell semmisíteni,
1. molluscs introduced into the coastal zone must come from other approved coastal zones or from approved farms in non-approved coastal zones;
- a hatósági szolgálat által jóváhagyott eljárásnak megfelelően minden berendezést és felszerelést fertőtleníteni kell;
2. each farm must undergo a health inspection in accordance with point B 2 at intervals adapted to the development of the pathogens in question;
b) a betegség felszámolása után a B. pontban meghatározott követelményeket ismét teljesíteni kell.
3. the results of the laboratory examinations on the molluscs sampled during the health inspections must have been negative as regards the agents of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II;
7. Az illetékes központi hatóság tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot az övezetek "mentes" minősítésének felfüggesztéséről, visszaállításáról és visszavonásáról.
4. a register must be kept by the farmers or the persons responsible for the introduction of molluscs, containing all information necessary to enable the state of health of the molluscs to be monitored constantly.
II. Part menti halgazdálkodási övezetek (A. melléklet I. és II. lista, 2. oszlop)
D. Suspension, restoration and withdrawal of approval
A. A part menti övezet a part, a tengervíz vagy a folyótorkolat földrajzilag pontosan körülhatárolt olyan része, amely homogén víztani rendszert alkot.
1. Any abnormal death or other symptom that might constitute grounds for suspecting an outbreak amongst molluscs of a disease, referred to in Annex A, column 1 of list II, must be notified as quickly as possible to the official service. The latter shall immediately suspend approval of the zone.
B. A "mentes" minősítés megadása
2. A sample of sick molluscs must be sent to the approved laboratory in order to be tested for the pathogens in question.
A "mentes" minősítés elnyerése érdekében a haltenyésztésre használt part menti övezetnek meg kell felelnie az I. B. pontban említett, szárazföldi övezetekre meghatározott követelményeknek.
The results of the tests must be communicated immediately to the official service.
C. A "mentes" minősítés fenntartása
3. Where the results are negative for the pathogens in question, but positive for another cause, approval shall be restored.
A part menti övezet "mentes" minősítésének fenntartásához az I. C. pontban meghatározott követelményeket kell teljesíteni.
4. However, when no diagnosis can be made, a further health inspection must be made within 15 days of the first taking of samples and a sufficient number of sick molluscs must be taken and forwarded to the approved laboratory in order to be tested for the pathogens in question. If the results are again negative or if there are no longer any sick molluscs, the official service will restore approval.
D. A "mentes" minősítés felfüggesztése, visszaállítása és visszavonása
5. Where the results are positive, approval must be withdrawn by the official service.
A szabályok megegyeznek az I. D. pontban előírtakkal.
6. Restoration of approval of a zone is subject to the following requirements:
III. Puhatestűek tenyésztésére szolgáló part menti övezetek (A. melléklet I. és II. lista, 2. oszlop)
(a) when an outbreak occurs:
A. A part menti övezetnek meg kell felelnie a II. A. pontban megállapított meghatározásnak.
- infected or contaminated molluscs must have been destroyed,
B. A "mentes" minősítés megadása
- facilities and equipment must have been disinfected in accordance with a procedure approved by the official service;
A "mentes" minősítés elnyerése érdekében a part menti övezetnek az alábbi követelményeknek kell megfelelnie:
(b) after elimination of the outbreak, the requirements set out in point B must again be complied with.
1. a puhatestűek a megelőző két évben sem klinikai, sem egyéb tünetét nem mutatták az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett egy vagy több betegségnek;
7. The central competent authority shall inform the Commission and the other Member States regarding suspension, restoration and withdrawal of the approval of zones.
2. a part menti övezet minden gazdasága a hatósági szolgálat felügyelete alatt áll. Az adott kórokozók fejlődésének megfelelő időszakonként egészségügyi vizsgálatokat végeznek.
A fenti vizsgálatok során mintákat vesznek, és azokat késedelem nélkül a jóváhagyott laboratóriumba küldik, az adott kórokozók jelenlétének vizsgálata céljából;
3. ha a szárazföldi övezetben nincs gazdaság, a hatósági szolgálatnak a 2. ponttal összhangban a puhatestűeket az adott kórokozók fejlődéséhez igazított időszakonként egészségügyi vizsgálatnak kell alávetnie. Ha azonban az élővilág alapos vizsgálata azt mutatja, hogy az övezet nem tartalmaz kórokozó-átvivő, betegséghordozó vagy betegségre fogékony fajhoz tartozó puhatestűeket, a hatósági szolgálat a puhatestűek behozatala előtt megadhatja az övezet "mentes" minősítését;
4. a hatósági szolgálatok által végzett egészségügyi vizsgálatok során fogott puhatestűek laboratóriumi vizsgálatai az adott kórokozók tekintetében negatív eredményt hoztak.
ANNEX C
A "mentes" minősítés megadása során számításba vehető az a tény, ha egy övezet tudvalévően "mentes" az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségektől.
C. A "mentes" minősítés megtartása
APPROVED FARMS IN A NON-APPROVED ZONE
A "mentes" minősítés megtartásához az alábbi követelményeket kell teljesíteni:
III. Continental farms for fish (Column 2 of lists I and II of Annex A)
1. a part menti övezetbe kerülő puhatestűek csak másik mentes part menti övezetből, vagy nem mentes övezet mentes halgazdaságából származhatnak;
A. Grant of approval
2. a B. 2. ponttal összhangban minden gazdaságnak az adott kórokozók fejlődéséhez igazított időszakonként egészségügyi vizsgálaton kell átesnie;
In order to be approved, a farm must meet the following requirements:
3. az egészségügyi vizsgálat során mintavételezésre kerülő puhatestűek laboratóriumi vizsgálatai az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségek kórokozói tekintetében negatív eredményt hoztak;
1. Water must be supplied by a well or a borehole.
4. a gazdálkodóknak vagy a puhatestűek beviteléért felelős személyeknek nyilvántartást kell vezetniük, amely tartalmaz minden olyan információt, amely lehetővé teszi a puhatestűek egészségi állapotának állandó megfigyelését.
2. There must be a natural or artificial barrier for anadromic fish situated downstream.
D. A "mentes" minősítés felfüggesztése, visszaállítása és visszavonása
3. It must comply with the relevant requirements set out in Annex B I B.
1. Minden rendellenes pusztulást vagy más olyan tünetet, amely arra utalhat, hogy az A. melléklet II. listájának 1. oszlopában említett betegségek valamelyike tört ki a puhatestűek között, a lehető leggyorsabban jelenteni kell a hatósági szolgálatnak. Az utóbbi az övezet "mentes" minősítését azonnal felfüggeszti.
B. Maintenance of approval
2. A beteg puhatestűekből mintát kell küldeni a jóváhagyott laboratóriumba az adott kórokozók jelenlétének vizsgálata céljából.
Maintenance of approval shall be subject to the requirements set out in Annex B I C. However, sampling must be carried out once a year.
A vizsgálatok eredményeit a hatósági szolgálattal haladéktalanul közölni kell.
C. Suspension, restoration and withdrawal of approval
3. Amennyiben az eredmények az adott kórokozók tekintetében negatívnak, de más ok tekintetében pozitívnak bizonyulnak, a hatósági szolgálat a "mentes" minősítést újra megadja.
The requirements set out in Annex B I D shall apply.
4. Ha azonban diagnózist nem lehet megállapítani, az első mintavételtől számított 15 napon belül további egészségügyi vizsgálatot kell végezni, és elegendő számú beteg puhatestűt kell fogni és a jóváhagyott laboratóriumba küldeni az adott kórokozók jelenlétének vizsgálata céljából. Ha az eredmények ismét negatívnak bizonyulnak, vagy nincs több beteg puhatestű, a hatósági szolgálat újra megadja a "mentes" minősítést.
III. Coastal farms for fish (Column 2 of lists I and II of Annex A)
5. Ha az eredmények pozitívak, a hatósági szolgálat visszavonja a "mentes" minősítést.
A. Grant of approval
6. Az övezet "mentes" minősítése az alábbi követelmények teljesítése esetén állítható vissza:
In order to be approved, a farm must meet the following requirements:
a) betegség kitörése esetén:
1. It must be supplied with water by means of a system which allows the destruction of the agents of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II.
- a beteg vagy fertőzött puhatestűeket meg kell semmisíteni,
2. It must comply, mutatis mutandis, with the requirements laid down in Annex B II B.
- a hatósági szolgálat által jóváhagyott eljárásnak megfelelően minden berendezést és felszerelést fertőtleníteni kell;
B. Maintenance of approval
b) a betegség felszámolása után a B. pontban meghatározott követelményeket ismét teljesíteni kell.
Maintenance of approval shall, mutatis mutandis, be subject to the requirements laid down in Annex B II C
7. Az illetékes központi hatóság tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot az övezetek "mentes" minősítésének felfüggesztéséről, visszaállításáról és visszavonásáról.
C. Suspension, restoration and withdrawal of approval
--------------------------------------------------
The requirements laid down in Annex B II D shall apply mutatis mutandis.
C. MELLÉKLET
III. Coastal farms for molluscs (Column 2 of lists I and II of Annex A)
NEM MENTES ÖVEZETBEN LÉVŐ MENTES HALGAZDASÁGOK
A. Grant of approval
I. Szárazföldi halgazdaságok (A. melléklet I. és II. lista, 2. oszlop)
In order to be approved, a farm must meet the following requirements:
A. A mentes minősítés megadása
1. It must be supplied with water by means of a system which allows the destruction of the agents of diseases referred to in Annex A, column 1 of list I and II.
A mentes minősítés elnyerése érdekében a gazdaságnak az alábbi követelményeket kell teljesítenie:
2. It must comply, mutatis mutandis, with the requirements as set out in Annex B III B, points 1, 2
1. A vízellátást kútról vagy fúrólyukról kell biztosítani.
and 4.
2. Folyásirányban természetes vagy mesterséges gáttal kell megakadályozni az anadrom vándorló halak folyásirányból történő bejutását.
B. Maintenance of approval
3. A gazdaságnak meg kell felelnie a B. melléklet I. B. pontjában előírt vonatkozó követelményeknek.
Maintenance of approval shall, mutatis mutandis, be subject to the guarantees laid down in Annex B III C, points 1 to 4.
B. A mentes minősítés megtartása
C. Suspension, restoration and withdrawal of approval
A mentes minősítés megtartásához a B. melléklet I. C. pontjában meghatározott követelményeket kell teljesíteni. Mintavételt azonban évente egyszer kell végezni.
The requirements set out in Annex B III D shall apply mutatis mutandis.
C. A mentes minősítés felfüggesztése, visszaállítása és visszavonása
A B. melléklet I. D. pontjában előírt követelményeket kell alkalmazni.
II. Part menti halgazdaságok (A. melléklet I. és II. lista, 2. oszlop)
A. A mentes minősítés megadása
ANNEX D
A mentes minősítés elnyerése érdekében a gazdaságnak az alábbi követelményeket kell teljesítenie:
1. A vízellátást olyan rendszerrel kell biztosítani, amely lehetővé teszi az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában említett betegségek kórokozóinak elpusztítását.
RENEWAL OF WATER
2. A gazdaságnak értelemszerűen meg kell felelnie a B. melléklet II. B. pontjában előírt követelményeknek.
Renewal of water during the transportation of aquaculture animals shall be carried out in facilities which are approved by the Member States and meet the following requirements:
B. A mentes minősítés megtartása
1. The hygienic properties of the water available for changing must be such as not to alter the health situation of the species transported with regard to the agents of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I
A mentes minősítés megtartásához a B. melléklet II. C. pontjában meghatározott követelményeket kell értelemszerűen teljesíteni.
and II.
C. A mentes minősítés felfüggesztése, visszaállítása és visszavonása
2. These facilities shall contain devices designed to prevent any contamination of the host environment:
A B. melléklet II. D. pontjában előírt követelményeket kell értelemszerűen alkalmazni.
- either by facilitating disinfection of the water, or
III. Puhatestűek tenyésztésére szolgáló part menti gazdaságok (A. melléklet I. és II. lista, 2. oszlop)
- by ensuring that release of this water does not under any circumstances entail direct discharge into the open sea or free-flowing waterways.
A. A mentes minősítés megadása
A mentes minősítés elnyerése érdekében a gazdaságnak az alábbi követelményeket kell teljesítenie:
1. A vízellátást olyan rendszerrel kell biztosítani, amely lehetővé teszi az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában szereplő betegségek kórokozóinak elpusztítását.
2. A gazdaságnak értelemszerűen meg kell felelnie a B. melléklet III. B. 1., 2. és 4. pontjában előírt követelményeknek.
ANNEX E
B. A mentes minősítés megtartása
A mentes minősítés megtartásához a B. melléklet III. C. 1–4. pontjában meghatározott biztosítékokat kell értelemszerűen teljesíteni.
Models of movement documents
C. A "mentes" minősítés felfüggesztése, visszaállítása és visszavonása
CHAPTER 1
A B. melléklet III. D. pontjában előírt követelményeket kell értelemszerűen alkalmazni.
MOVEMENT DOCUMENT FOR LIVE FISH, EGGS AND GAMETES FROM AN APPROVED ZONE
--------------------------------------------------
III. Country of origin: .
D. MELLÉKLET
Approved zone: .
A VÍZ KICSERÉLÉSE
III. Farm of origin (name and address): .
A tenyésztett víziállatok szállítása közben a víz kicserélését a tagállamok által jóváhagyott, az alábbi követelményeknek megfelelő berendezésekkel kell végezni:
.
1. A kicserélendő víz higiéniai tulajdonságai az A. melléklet I. és II. listájának 1. oszlopában szereplő betegségek kórokozóira tekintettel nem változtatják meg a szállított fajok egészségi állapotát.
III. Animals or products: .>TABLE>
2. E berendezések olyan eszközöket tartalmaznak, amelyek megakadályozzák a befogadó környezet megfertőződését:
IV. Destination
- vagy a víz fertőtlenítésének elősegítésével, vagy
Country of destination: .
- annak biztosításával, hogy a víz kiürítéskor semmilyen körülmények között sem kerül közvetlenül nyílt tenger- vagy folyóvízbe.
Consignee (name and address): .
--------------------------------------------------
.
E. MELLÉKLET
IV. Means of transport (nature and identification): .
Szállításiokmány–minták
.
1. FEJEZET
VI. Health attestation
SZÁLLÍTÁSI OKMÁNY MENTES ÖVEZETBŐL SZÁRMAZÓ ÉLŐ HALAKHOZ, IKRÁKHOZ ÉS IVARSEJTEKHEZ
I, the undersigned, hereby certify that the animals or goods forming the present consignment originate from an approved zone and that they satisfy the requirements of Directive 90/67/EEC.
+++++ TIFF +++++
Done at ....................................................., on .
2. FEJEZET
Name of official service:
SZÁLLÍTÁSI OKMÁNY MENTES HALGAZDASÁGBÓL SZÁRMAZÓ ÉLŐ HALAKHOZ, IKRÁKHOZ ÉS IVARSEJTEKHEZ
+++++ TIFF +++++
Stamp of official service
3. FEJEZET
.
SZÁLLÍTÁSI OKMÁNY MENTES PART MENTI ÖVEZETBŐL SZÁRMAZÓ PUHATESTŰEKHEZ
Name (in capitals)
+++++ TIFF +++++
.
4. FEJEZET
Function of signing officer
SZÁLLÍTÁSI OKMÁNY MENTES HALGAZDASÁGBÓL SZÁRMAZÓ PUHATESTŰEKHEZ
.
+++++ TIFF +++++
Signature
--------------------------------------------------
III.
CHAPTER 2 MOVEMENT DOCUMENT FOR LIVE FISH, EGGS OR GAMETES FROM AN APPROVED FARM
III. Country of origin: .
III. Farm of origin (name and address): .
.
III. Animals or products: .>TABLE>
IV. Destination
Country of destination: .
Consignee (name and address): .
.
IV. Means of transport (nature and identification): .
.
VI. Health attestation
I, the undersigned, hereby certify that the animals or products forming the present consignment originate from an approved farm and that they satisfy the requirements of Directive 91/67/EEC.
Done at ....................................................., on .
Name of official service:
Stamp of official service
.
Name (in capitals)
.
Function of signing officer
.
Signature
III.
CHAPTER 3 MOVEMENT DOCUMENT FOR MOLLUSCS FROM AN APPROVED COASTAL ZONE
III. Country of origin: .
Approved zone: .
III. Farm of origin (name and address): .
.
III. Animals: .>TABLE>
IV. Destination
Country of destination: .
Consignee (name and address): .
.
IV. Means of transport (nature and identification): .
.
VI. Health certification
I, the undersigned, hereby certify that the animals forming the present consignment originate from an approved coastal zone and that they satisfy the requirements of Directive 91/67/EEC.
Done at ....................................................., on .
Name of official service:
Stamp of official service
.
Name (in capitals)
.
Function of signing officer
.
Signature
III.
CHAPTER 4 MOVEMENT DOCUMENT FOR MOLLUSCS FROM AN APPROVED FARM
III. Country of origin: .
III. Farm of origin (name and address): .
.
III.
Animals: .>TABLE>
IV. Destination
Country of origin: .
Consignee (name and address): .
.
IV. Means of transport (nature and identification): .
.
VI. Health certification
I, the undersigned, hereby certify that the animals forming the present consignment originate from an approved farm and that they satisfy the requirements of Directive 91/67/EEC.
Done at ....................................................., on .
Name of official service:
Stamp of official service
.
Name (in capitals)
.
Function of signing officer
.
Signature
III.
Top


Managed by the Publications Office