|
|
REGULATION No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community
|
A Tanács 1. rendelete
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY,
|
az Európai Gazdasági Közösség által használt nyelvek meghatározásáról
|
|
Having regard to Article 217 of the Treaty which provides that the rules governing the languages of the institutions of the Community shall, without prejudice to the provisions contained in the rules of procedure of the Court of Justice, be determined by the Council, acting unanimously;
|
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI KÖZÖSSÉG TANÁCSA,
|
|
Whereas each of the four languages in which the Treaty is drafted is recognised as an official language in one or more of the Member States of the Community;
|
tekintettel a Szerződés 217. cikkére, amelynek értelmében a Közösség intézményeinek nyelvhasználatára vonatkozó szabályokat a Bíróság eljárási szabályzatában foglalt rendelkezések sérelme nélkül a Tanács egyhangúlag határozza meg;
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
mivel az a négy nyelv, amelyeken a Szerződés megszövegezték, egyben a Közösség egy vagy több tagállamának hivatalos nyelve;
|
|
|
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
|
|
Article 1
|
1. cikk
|
|
The official languages and the working languages of the institutions of the Community shall be Dutch, French, German and Italian.
|
A Közösség intézményeinek hivatalos nyelvei és munkanyelvei a holland, a francia, a német és az olasz.
|
|
|
2. cikk
|
|
Article 2
|
Azok az okmányok, amelyeket egy tagállam, vagy a tagállamok valamelyikének joghatósága alá tartozó személy a Közösség intézményeinek küld, a feladó választása szerint a hivatalos nyelvek bármelyikén készülhetnek. A válasz ugyanazon a nyelven készül.
|
|
Documents which a Member State or a person subject to the jurisdiction of a Member State sends to institutions of the Community may be drafted in any one of the official languages selected by the sender. The reply shall be drafted in the same language.
|
3. cikk
|
|
|
Azokat az okmányokat, amelyeket a Közösség valamely intézménye küld egy tagállamnak vagy a tagállamok valamelyikének joghatósága alá tartozó személynek, az adott állam nyelvén kell megszövegezni.
|
|
Article 3
|
4. cikk
|
|
Documents which an institution of the Community sends to a Member State or to a person subject to the jurisdiction of a Member State shall be drafted in the language of such State.
|
A rendeleteket és az egyéb általánosan alkalmazandó okmányokat a négy hivatalos nyelven kell megszövegezni.
|
|
|
5. cikk
|
|
Article 4
|
A Közösség Hivatalos Lapját a négy hivatalos nyelven kell közzétenni.
|
|
Regulations and other documents of general application shall be drafted in the four official languages.
|
6. cikk
|
|
|
A Közösség intézményei eljárási szabályzataikban kiköthetik, hogy meghatározott esetekben melyik nyelvet kell használni.
|
|
Article 5
|
7. cikk
|
|
The Official Journal of the Community shall be published in the four official languages.
|
A Bíróság saját eljárási szabályzatában állapítja meg, hogy eljárásai során mely nyelveket alkalmazza.
|
|
|
8. cikk
|
|
Article 6
|
Amennyiben egy tagállamban egynél több hivatalos nyelv létezik, az alkalmazandó nyelvre – az adott állam kérésére – jogának általános szabályai vonatkoznak.
|
|
The institutions of the Community may stipulate in their rules of procedure which of the languages are to be used in specific cases.
|
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
|
|
|
|
|
Article 7
|
Kelt Brüsszelben, 1958. április 15-én.
|
|
The languages to be used in the proceedings of the Court of Justice shall be laid down in its rules of procedure.
|
a Tanács részéről
|
|
|
az elnök
|
|
Article 8
|
V. Larock
|
|
If a Member State has more than one official language, the language to be used shall, at the request of such State, be governed by the general rules of its law.
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
|
|
Done at Brussels, 15 April 1958.
|
|
|
For the Council
|
|
|
The President
|
|
|
V. LAROCK
|
|
|
|
|
|
|
|