|
|
COUNCIL
|
CONSEIL
|
|
AGREEMENT RELATING TO COMMUNITY PATENTS
|
ACCORD EN MATIÈRE DE BREVETS COMMUNAUTAIRES
|
|
Done at Luxembourg on 15 December 1989
|
Fait à Luxembourg le 15 décembre 1989
|
|
(89/695/EEC)
|
(89/695/CEE)
|
|
|
|
|
PREAMBLE
|
PRÉAMBULE
|
|
THE HIGH CONTRACTING PARTIES to the Treaty establishing the European Economic Community,
|
LES HAUTES PARTIES CONTRACTANTES du traité instituant la Communauté économique européenne,
|
|
DESIRING to give unitary and autonomous effect to European patents granted in respect of their territories under the Convention on the Grant of European Patents of 5 October 1973;
|
DÉSIRANT donner des effets unitaires et autonomes aux brevets européens délivrés pour leurs territoires en vertu de la convention sur la délivrance de brevets européens du 5 octobre 1973;
|
|
ANXIOUS to establish a Community patent system which contributes to the attainment of the objectives of the Treaty establishing the European Economic Community and in particular to the elimination within the Community of the distortion of competition which may result from the territorial aspect of national protection rights;
|
SOUCIEUSES d'établir un régime communautaire de brevets contribuant à la réalisation des objectifs du traité instituant la Communauté économique européenne, et notamment à l'élimination à l'intérieur de la Communauté des distorsions de concurrence pouvant résulter de la territorialité des titres nationaux de protection;
|
|
CONSIDERING that one of the fundamental objectives of the Treaty establishing the European Economic Community is the abolition of obstacles to the free movement of goods;
|
CONSIDÉRANT que l'un des objectifs fondamentaux du traité instituant la Communauté économique européenne est l'abolition des obstacles à la libre circulation des marchandises;
|
|
CONSIDERING that one of the most suitable means of ensuring that this objective will be achieved, as regards the free movement of goods protected by patents, is the creation of a Community patent system;
|
CONSIDÉRANT que l'un des moyens les plus appropriés pour assurer que ce but sera atteint, en ce qui concerne la libre circulation des marchandises protégées par des brevets, est la création d'un régime communautaire de brevets;
|
|
CONSIDERING that the creation of such a Community patent system is therefore inseparable from the attainment of the objectives of the Treaty and thus linked with the Community legal order;
|
CONSIDÉRANT que la création d'un tel régime communautaire de brevets est par conséquent indissociable de la réalisation des objectifs du traité et, dès lors, liée à l'ordre juridique communautaire;
|
|
CONSIDERING that it is necessary for these purposes for the High Contracting Parties to conclude an Agreement which constitutes a special agreement within the meaning of Article 142 of the Convention on the Grant of European Patents, a regional patent treaty within the meaning of Article 45 (1) of the Patent Cooperation Treaty of 19 June 1970, and a special agreement within the meaning of Article 19 of the Convention for the Protection of Industrial Property, signed in Paris on 20 March 1883 and last revised on 14 July 1967;
|
CONSIDÉRANT qu'il importe à ces fins de conclure entre elles un accord qui constitue un accord particulier au sens de l'article 142 de la convention sur la délivrance de brevets européens, un traité de brevets régional au sens de l'article 45 paragraphe 1 du traité de coopération en matière de brevets du 19 juin 1970 et un arrangement particulier au sens de l'article 19 de la convention pour la protection de la propriété industrielle, signée à Paris le 20 mars 1883 et révisée en dernier lieu le 14 juillet 1967;
|
|
CONSIDERING that the achievement of a common market which offers conditions similar to those of a national market necessitates the creation of legal instruments which enable enterprises to adapt their production and distribution activities to European scales;
|
CONSIDÉRANT que la réalisation d'un marché commun qui présente des conditions analogues à celles d'un marché national implique la création d'instruments juridiques qui permettent aux entreprises d'adapter aux dimensions européennes leurs activités de production et de distribution des produits;
|
|
CONSIDERING that the problem of dealing effectively with actions relating to Community patents and the problems arising from the separation of jurisdiction created by the Community Patent Convention as signed at Luxembourg on 15 December 1975 in respect of infringement and validity of Community patents will best be solved by giving jurisdiction in actions for infringement of a Community patent to national courts of first instance designated as Community patent courts which can at the same time consider the validity of the patent in suit and, where necessary, amend or revoke it; and that an appeal to national courts of second instance designated as Community patent courts should lie from judgments of these courts;
|
CONSIDÉRANT que le moyen le plus approprié de résoudre le problème d'un règlement efficace pour les actions relatives aux brevets communautaires ainsi que les problèmes qui résultent de la séparation des compétences opérée par la convention sur le brevet communautaire telle que signée à Luxembourg le 15 décembre 1975, en matière de contrefaçon et de validité pour les brevets communautaires est de donner compétence pour les actions en contrefaçon d'un brevet communautaire à des tribunaux nationaux de première instance désignés en tant que tribunaux des brevets communautaires qui pourront en même temps examiner la validité du brevet faisant l'objet de l'action et, si nécessaire, l'amender ou l'annuler; et que les décisions de ces tribunaux doivent être susceptibles de recours devant des tribunaux nationaux de deuxième instance désignés en tant que tribunaux des brevets communautaires;
|
|
CONSIDERING, however, that uniform application of the law on infringement and validity of Community patents requires the setting up of a Community patent appeal court common to the Contracting States (Common Appeal Court) to hear on appeal referrals on questions of infringement and validity from the Community patent courts of second instance;
|
CONSIDÉRANT toutefois que l'application uniforme du droit relatif à la contrefaçon et à la validité des brevets communautaires exige la mise en place d'une cour d'appel en matière de brevets communautaires commune à tous les États contractants (Cour d'appel commune), appelée à connaître en appel des questions relatives à la contrefaçon et à la validité dont elle est saisie par les tribunaux des brevets communautaires de deuxième instance;
|
|
CONSIDERING that the same requirement of uniform application of the law leads to conferral upon the Common Appeal Court of jurisdiction to decide on appeals from the Revocation Divisions and the Patent Administration Division of the European Patent Office, thus replacing the Revocation Boards provided for in the Community Patent Convention as signed on 15 December 1975;
|
CONSIDÉRANT que cette même exigence d'application uniforme du droit conduit à attribuer à la Cour d'appel commune la compétence pour décider sur les recours contre les décisions des divisions d'annulation et de la division d'administration des brevets de l'Office européen des brevets, en remplaçant ainsi les chambres d'annulation prévues par la convention sur le brevet communautaire, telle que signée le 15 décembre 1975;
|
|
CONSIDERING that it is essential that the application of this Agreement must not operate against the application of the provisions of the Treaty establishing the European Economic Community and that the Court of Justice of the European Communities must be able to ensure the uniformity of the Community legal order;
|
CONSIDÉRANT qu'il est essentiel que l'application du présent accord ne puisse pas faire échec aux dispositions du traité instituant la Communauté économique européenne et que la Cour de justice des Communautés européennes doit pouvoir garantir l'uniformité de l'ordre juridique communautaire;
|
|
ANXIOUS to promote the completion of the internal market and the establishment of a European technological community by means of the Community patent;
|
SOUCIEUSES de favoriser l'achèvement du marché intérieur ainsi que la création d'une communauté européenne de la technologie grâce au brevet communautaire;
|
|
CONVINCED therefore that the conclusion of this Agreement is necessary to facilitate the achievement of the tasks of the European Economic Community,
|
CONVAINCUES, par conséquent, que la conclusion du présent accord est nécessaire pour faciliter la réalisation des tâches de la Communauté économique européenne,
|
|
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
|
SONT CONVENUES DES DISPOSITIONS QUI SUIVENT:
|
|
|
|
|
|
|
|
Article 1
|
Article premier
|
|
Contents of the Agreement
|
Contenu de l'accord
|
|
1. The Convention for the European Patent for the common market signed at Luxembourg on 15 December 1975, hereinafter referred to as 'the Community Patent Convention', as amended by this Agreement, shall be annexed hereto.
|
1. La convention relative au brevet européen pour le marché commun signée à Luxembourg le 15 décembre 1975, ci-après dénommée «convention sur le brevet communautaire», telle que modifiée par le présent accord, est jointe en annexe à celui-ci.
|
|
2. The Community Patent Convention shall be supplemented by the following Protocols annexed to this Agreement:
|
2. La convention sur le brevet communautaire est complétée par les protocoles suivants annexés au présent accord:
|
|
- Protocol on the Settlement of Litigation concerning the Infringement and Validity of Community Patents, hereinafter referred to as 'the Protocol on Litigation',
|
- protocole sur le règlement des litiges en matière de contrefaçon et de validité des brevets communautaires, ci-après dénommé «protocole sur les litiges»,
|
|
- Protocol on Privileges and Immunities of the Common Appeal Court,
|
- protocole sur les privilèges et immunités de la Cour d'appel commune,
|
|
- Protocol on the Statute of the Common Appeal Court.
|
- protocole sur le statut de la Cour d'appel commune.
|
|
3. The Annexes to this Agreement shall form an integral part thereof.
|
3. Les annexes au présent accord en font partie
|
|
4. On entry into force of this Agreement, it shall replace the Community Patent Convention in the form signed at Luxembourg on 15 December 1975.
|
intégrante.
|
|
|
4. Dès son entrée en vigueur, le présent accord remplacera la convention sur le brevet communautaire dans la forme dans laquelle elle a été signée à Luxembourg le 15
|
|
Article 2
|
décembre 1975.
|
|
Relationship with the Community legal order
|
|
|
1. N° provision of this Agreement may be invoked against the application of the Treaty establishing the European Economic Community.
|
Article 2
|
|
2. In order to ensure the uniformity of the Community legal order, the Common Appeal Court established by the Protocol on Litigation shall request the Court of Justice of the European Communities to give a preliminary ruling in accordance with Article 177 of the Treaty establishing the European Economic Community whenever there is a risk of an interpretation of this Agreement being inconsistent with that Treaty.
|
Rapport avec l'ordre juridique communautaire
|
|
3. Where a Member State or the Commission of the European Communities considers that a decision of the Common Appeal Court which closes the procedure before it does not comply with the principle stated in the foregoing paragraphs, it may request the Court of Justice of the European Communities to give a ruling. The ruling given by the Court of Justice in response to such request shall not affect the decision by the Common Appeal Court which gave rise to the request. The Registrar of the Court of Justice shall give notice of the request to the Member States, to the Council and, if the request is made by a Member State, the Commission of the European Communities; they shall then be entitled within two months of the notification to submit statements of case or written observations to the Court. N° fees shall be levied or any costs or expenses awarded in respect of the proceedings provided for in this paragraph.
|
1. Aucune disposition du présent accord ne peut être invoquée pour faire échec à l'application du traité instituant la Communauté économique européenne.
|
|
|
2. Afin de garantir l'uniformité de l'ordre juridique communautaire, la Cour d'appel commune instituée par le protocole sur les litiges est tenue de saisir la Cour de justice des Communautés européennes à titre préjudiciel conformément à l'article 177 du traité instituant la Communauté économique européenne, dès lors qu'il existe un risque d'interprétation discordante du présent accord par rapport à ce traité.
|
|
Article 3
|
3. Si un État membre ou la Commission des Communautés européennes considère qu'une décision de la Cour d'appel commune qui met fin à la procédure devant celle-ci ne respecte pas le principe énoncé aux paragraphes précédents, cet État membre ou la Commission peut former un recours devant la Cour de justice. La décision rendue par la Cour de justice à la suite d'une telle saisine est sans effet sur la décision rendue par la Cour d'appel commune à l'occasion de laquelle le recours a été formé. Le greffier de la Cour de justice notifie le recours aux États membres, au Conseil et, si le recours émane d'un État membre, à la Commission des Communautés européennes qui, dans un délai de deux mois à compter de cette notification, ont le droit de déposer devant la Cour des mémoires ou observations écrites. La procédure prévue au présent paragraphe ne donne lieu ni à la perception ni au remboursement des frais et dépens.
|
|
Interpretation of provisions on jurisdiction
|
|
|
1. The Court of Justice of the European Communities shall have jurisdiction to give preliminary rulings concerning the interpretation of the provisions on jurisdiction applicable to actions relating to Community patents brought before national courts, contained in Part VI, Chapter I, of the Community Patent Convention and in the Protocol on Litigation.
|
Article 3
|
|
2. The following courts shall have the power to request the Court of Justice to give a preliminary ruling on any question of interpretation as defined in paragraph 1:
|
Interprétation des dispositions en matière de compétence
|
|
(a) - in Belgium: la Cour de cassation (het Hof van Cassatie) and le Conseil d'État (de Raad van State),
|
1. La Cour de justice des Communautés européennes est compétente pour statuer à titre préjudiciel sur l'interprétation des dispositions en matière de compétence applicables aux
|
|
- in Denmark: Hoejesteret,
|
actions relatives aux brevets communautaires portées devant les tribunaux nationaux, contenues dans la sixième partie chapitre I de la convention sur le brevet communautaire ainsi que dans le protocole sur les litiges.
|
|
- in the Federal Republic of Germany: die obersten Gerichtshoefe des Bundes,
|
2. Les juridictions suivantes ont le pouvoir de demander à la Cour de justice de statuer à titre préjudiciel sur une question d'interprétation visée au paragraphe 1:
|
|
- in Greece: ôá áíþôáôá AEéêáóôÞñéá,
|
a) - en Belgique: la Cour de cassation (het Hof van Cassatie) et le Conseil d'État (de Raad van State),
|
|
- in Spain: el Tribunal supremo,
|
- au Danemark: Hoejesteret,
|
|
- in France: la Cour de cassation and le Conseil d'État,
|
- en république fédérale d'Allemagne: die obersten Gerichtshoefe des Bundes,
|
|
- in Ireland: an Chúirt Uachtarach (the Supreme Court),
|
- en Grèce: ôá áíþôáôá AEéêáóôÞñéá,
|
|
- in Italy: la Corte suprema di cassazione,
|
- en Espagne: el Tribunal supremo,
|
|
- in Luxembourg: la Cour supérieure de justice when sitting as Cour de cassation,
|
- en France: la Cour de cassation et le Conseil d'État,
|
|
- in the Netherlands: de Hoge Raad,
|
- en Irlande: An Chúirt Uachtarach (the Supreme Court),
|
|
- in Portugal: o Supremo Tribunal de Justiça,
|
- en Italie: la Corte suprema di cassazione,
|
|
- in the United Kingdom: the House of Lords;
|
- au Luxembourg: la Cour supérieure de justice siégeant comme Cour de cassation,
|
|
(b) the courts of the Contracting States when ruling on appeals.
|
- aux Pays-Bas: de Hoge Raad,
|
|
3. Where such a question is raised in a case before one of the courts listed in paragraph 2 (a), that court must, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give a judgment, request the Court of Justice to give a ruling thereon.
|
- au Portugal: o Supremo Tribunal de Justiça,
|
|
4. Where such a question is raised before one of the courts referred to in paragraph 2 (b), that court may, under the conditions laid down in paragraph 1, request the Court of Justice to give a ruling thereon.
|
- au Royaume-Uni: the House of Lords;
|
|
|
b) les juridictions des États contractants lorsqu'elles statuent en appel.
|
|
Article 4
|
3. Lorsqu'une telle question est soulevée dans une affaire pendante devant une juridiction indiquée au paragraphe 2 point a), cette juridiction, si elle estime qu'une décision sur ce point est nécessaire pour rendre son jugement, est tenue de demander à la Cour de justice de statuer sur cette question.
|
|
Rules of Procedure of the Court of Justice
|
4. Lorsqu'une telle question est soulevée devant une juridiction indiquée au paragraphe 2 point b), cette juridiction peut, dans les conditions déterminées au paragraphe 1, demander à la Cour de justice de statuer.
|
|
1. The Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Economic Community and the Rules of Procedure of the Court of Justice shall apply to any proceedings referred to in Articles 2 and 3.
|
|
|
2. The Rules of Procedure shall be adapted and supplemented, as necessary, in conformity with Article 188 of the Treaty establishing the European Economic Community.
|
Article 4
|
|
|
Règlement de procédure de la Cour de justice
|
|
Article 5
|
1. Le protocole sur le statut de la Cour de justice de la Communauté économique européenne et le règlement de procédure de la Cour de justice sont applicables aux procédures visées aux articles 2 et 3.
|
|
Jurisdiction of the Common Appeal Court
|
2. Le règlement de procédure est adapté et complété, si besoin est, conformément à l'article 188 du traité instituant la Communauté économique européenne.
|
|
Subject to Articles 2 and 3, the Common Appeal Court shall ensure uniform interpretation and application of this
|
|
|
Agreement and of the provisions enacted in implementation thereof, to the extent to which these are not national provisions.
|
Article 5
|
|
|
Compétence de la Cour d'appel commune
|
|
Article 6
|
Sous réserve des articles 2 et 3, la Cour d'appel commune assure l'interprétation et l'application uniformes du présent
|
|
Signing - Ratification
|
accord et des dispositions arrêtées en exécution de ce dernier, dans la mesure où il ne s'agit pas de dispositions nationales.
|
|
1. This Agreement shall be open until 21 December 1989 for signing by the States parties to the Treaty establishing the European Economic Community.
|
|
|
2. This Agreement shall be subject to ratification by the 12 signatory States. Instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the Council of the European Communities.
|
Article 6
|
|
|
Signature - Ratification
|
|
Article 7
|
1. Le présent accord est ouvert jusqu'au 21 dé-
|
|
Accession
|
cembre 1989 à la signature des États parties au traité instituant la Communauté économique européenne.
|
|
1. This Agreement shall be open to accession by States becoming Member States of the European Economic Community.
|
2. Le présent accord sera ratifié par les douze États signataires. Les instruments de ratification seront déposés auprès du secrétaire général du Conseil des Communautés européennes.
|
|
2. Instruments of accession to this Agreement shall be deposited with the Secretary-General of the Council of the European Communities. Accession shall take effect on the first day of the third month following the deposit of the instrument of accession, provided that the ratification by the State concerned of the Convention on the Grant of European Patents, hereinafter referred to as 'the European Patent Convention', or its accession thereto has become effective.
|
|
|
3. The signatory States hereby recognize that any State which becomes a member of the European Economic Community must accede to this Agreement.
|
Article 7
|
|
4. A special agreement may be concluded between the Contracting States and the acceding State to determine the details of application of this Agreement necessitated by the accession of that State.
|
Adhésion
|
|
|
1. Le présent accord est ouvert à l'adhésion des États qui deviennent membres de la Communauté économique européenne.
|
|
Article 8
|
2. Les instruments relatifs à l'adhésion au présent accord sont déposés auprès du secrétaire général du Conseil des Communautés européennes. L'adhésion prend effet le premier jour du troisième mois après le dépôt de l'instrument d'adhésion, pour autant que la ratification par l'État en cause de la convention sur la délivrance de brevets européens, ci-après dénommée «convention sur le brevet européen», ou son adhésion à celle-ci est devenue effective.
|
|
Participation of third States
|
3. Les États signataires reconnaissent que tout État qui devient membre de la Communauté économique européenne doit adhérer au présent accord.
|
|
The Council of the European Communities may, acting by a unanimous decision, invite a State party to the European Patent Convention which forms a customs union or a free trade area with the European Economic Community to enter into negotiations with a view to enabling that third State to participate in this Agreement on the basis of a special agreement, to be concluded between the Contracting States to this Agreement and the third State concerned, determining the conditions and details for applying this Agreement to that State.
|
4. Une convention spéciale pourra être conclue entre les États contractants et l'État qui adhère pour déterminer les modalités d'application du présent accord rendues nécessaires par l'adhésion de cet État.
|
|
|
|
|
Article 9
|
Article 8
|
|
Application to the sea and submarine areas
|
Participation d'États tiers
|
|
This Agreement shall apply to the sea and submarine areas adjacent to a territory to which the Agreement applies in which one of the Contracting States exercises sovereign rights or jurisdiction in accordance with international law.
|
Le Conseil des Communautés européennes, statuant à l'unanimité, peut inviter tout État partie à la convention sur le brevet européen qui constitue avec la Communauté économique européenne une union douanière ou une zone de libreéchange, à entamer des négociations en vue de sa participation au présent accord, sur la base d'une convention spéciale à conclure entre les États contractants et ledit État, fixant les conditions et modalités d'application du présent accord à cet État.
|
|
|
|
|
Article 10
|
Article 9
|
|
Entry into force
|
Application aux zones marines et sous-marines
|
|
To enter into force this Agreement must be ratified by the 12 signatory States. It shall enter into force on the first day of the third month following the deposit of the instrument of ratification by the last such State to take this step. However, if the European Patent Convention enters into force on a subsequent date in respect of any signatory State to this Agreement, the latter shall enter into force on the latest subsequent date.
|
Le présent accord s'applique aux zones marines et sous-
|
|
|
marines adjacentes à un territoire auquel l'accord s'applique, sur lesquelles un des États contractants exerce, conformément au droit international, des droits souverains ou une juridiction.
|
|
Article 11
|
|
|
Observers
|
Article 10
|
|
As long as this Agreement has not entered into force in respect of a Member State of the European Economic Community which is not a signatory to this Agreement, that State may take part as an observer in the Select Committee of the Administrative Council of the European Patent Organization, hereinafter referred to as 'the Select Committee' and in the Administrative Committee of the Common Appeal Court, hereinafter referred to as 'the Administrative Committee', and may appoint a representative and an alternate representative to each of these bodies for this purpose.
|
Entrée en vigueur
|
|
|
Pour entrer en vigueur, le présent accord doit être ratifié par les douze États signataires. Il entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant le dépôt de l'instrument de ratification par celui de ces États qui procède le dernier à cette formalité. Toutefois, si la convention sur le brevet européen entre en vigueur à une date ultérieure à l'égard d'États signataires du présent accord, ce dernier entre en vigueur à la date ultérieure la plus tardive.
|
|
Article 12
|
|
|
Duration of the Agreement
|
Article 11
|
|
This Agreement is concluded for an unlimited period.
|
Observateurs
|
|
|
Aussi longtemps que le présent accord n'est pas entré en vigueur à l'égard d'un État membre de la Communauté économique européenne non signataire du présent accord, celui-ci peut participer en tant qu'observateur aux délibérations du comité restreint du conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets, ci-après dénommé «comité restreint» et du comité administratif de la Cour d'appel commune, ci-après dénommé «comité administratif», et désigner un représentant et un suppléant dans chacun de ces organes.
|
|
Article 13
|
|
|
Revision
|
Article 12
|
|
If a majority of the Member States of the European Economic Community requests the revision of this Agreement, a revision conference shall be convened by the President of the Council of the European Communities. The conference shall be prepared by the Select Committee or by the Administrative Committee, each acting within the limits of its own competence.
|
Durée de l'accord
|
|
|
Le présent accord est conclu pour une durée illimitée.
|
|
Article 14
|
|
|
Disputes between Contracting States
|
Article 13
|
|
1. Any dispute between Contracting States concerning the interpretation or application of this Agreement which is
|
Révision
|
|
not settled by negotiation shall be submitted, at the request of one of the States concerned, to the Select Committee or to the Administrative Committee as the case may be. The body to which the dispute is submitted shall endeavour to bring about agreement between the States concerned.
|
Si la majorité des États membres de la Communauté économique européenne demande une révision du présent accord, une conférence de révision est convoquée par le président du Conseil des Communautés européennes. La conférence est préparée par le comité restreint ou par le comité administratif, chacun dans les limites de ses compétences.
|
|
2. If agreement is not reached within six months from the date when the Select Committee or the Administrative Committee was seised of the dispute, any one of the States concerned may submit the dispute to the Court of Justice of the European Communities.
|
|
|
3. If the Court of Justice finds that a Contracting State has failed to fulfil an obligation under this Agreement, that State shall be required to take the necessary measures to comply with the judgment of the Court of Justice.
|
Article 14
|
|
|
Différends entre États contractants
|
|
Article 15
|
1. Tout différend entre États contractants qui concerne l'interprétation ou l'application du présent accord et n'a pas été réglé par voie de négociation est, sur demande de l'un des États intéressés, soumis au comité restreint ou, selon le cas, au comité administratif. L'organe saisi s'emploie à faire intervenir un accord entre lesdits États.
|
|
Definition
|
2. Si un accord n'est pas intervenu dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle le comité restreint ou le comité administratif a été saisi du différend, l'un quelconque des États en cause peut porter le différend devant la Cour de justice des Communautés européennes.
|
|
For the purposes of this Agreement 'Contracting State' means a State for which the Agreement is in force.
|
3. Si la Cour de justice reconnaît qu'un État contractant a manqué à une des obligations qui lui incombent en vertu du présent accord, cet État est tenu de prendre les mesures que comporte l'exécution de l'arrêt de la Cour de justice.
|
|
|
|
|
Article 16
|
Article 15
|
|
Original of the Agreement
|
Définition
|
|
This Agreement, drawn up in a single original in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese and Spanish languages, all 10 texts being equally authentic, shall be deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Communities. The Secretary-General shall transmit a certified copy to the Government of each Member State of the European Economic Community.
|
Aux fins du présent accord, l'expression «État contractant» s'entend d'un État à l'égard duquel cet accord est en vigueur.
|
|
|
|
|
Article 17
|
Article 16
|
|
Notification
|
Original de l'accord
|
|
The Secretary-General of the Council of the European Communities shall notify the Member States of the European Community of:
|
Le présent accord, rédigé en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise et portugaise, les dix textes faisant également foi, sera déposé dans les archives du secrétariat général du Conseil des Communautés européennes. Le secrétaire général en remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des États membres de la Communauté économique européenne.
|
|
(a) the deposit of each instrument of ratification and accession;
|
|
|
(b) the date of entry into force of this Agreement;
|
Article 17
|
|
(c) any reservation or withdrawal of reservation pursuant to Article 83 of the Community Patent Convention;
|
Notifications
|
|
(d) any notification received pursuant to Article 1 (2) and (3) of the Protocol on Litigation.
|
Le secrétaire général du Conseil des Communautés européennes notifie aux États membres de la Communauté économique européenne:
|
|
|
a) le dépôt de tout instrument de ratification et d'adhésion;
|
|
En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes han suscrito el presente Acuerdo.
|
b) la date d'entrée en vigueur du présent accord;
|
|
Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale.
|
c) toute réserve et tout retrait de réserve en application de l'article 83 de la convention sur le brevet communautaire;
|
|
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschrift unter diese Vereinbarung gesetzt.
|
d) toute notification reçue en application de l'article 1er paragraphes 2 et 3 du protocole sur les litiges.
|
|
Óaa ðssóôùóç ôùí áíùôÝñù ïé õðïãñUEoeïíôaaò ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôç õðïãñáoeÞ ôïõò êUEôù áðue ôçí ðáñïýóá óõìoeùíssá.
|
|
|
In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.
|
En fe de lo cual los plenipotenciarios abajo firmantes han suscrito el presente Acuerdo.
|
|
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
|
Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale.
|
|
Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gComhaontú seo.
|
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmaechtigten ihre Unterschrift unter diese Vereinbarung gesetzt.
|
|
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le foro firme in calce al presente accordo.
|
Óaa ðssóôùóç ôùí áíùôÝñù ïé õðïãñUEoeïíôaaò ðëçñaaîïýóéïé Ýèaaóáí ôç õðïãñáoeÞ ôïõò êUEôù áðue ôçí ðáñïýóá óõìoeùíssá.
|
|
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Akkoord hebben gesteld.
|
In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures below this Agreement.
|
|
Em fé do que, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.
|
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
|
|
Hecho en Luxemburgo, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.
|
Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gComhaontú seo.
|
|
Udfaerdiget i Luxembourg, den femtende december nitten hundrede og niogfirs.
|
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le foro firme in calce al presente accordo.
|
|
Geschehen zu Luxemburg am fuenfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.
|
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Akkoord hebben gesteld.
|
|
ssAAãéíaa óôï Ëïõîaaìâïýñãï, óôéò aeÝêá ðÝíôaa AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá aaííÝá.
|
Em fé do que, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Acordo.
|
|
Done at Luxembourg on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.
|
Hecho en Luxemburgo, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y nueve.
|
|
Fait à Luxembourg, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.
|
Udfaerdiget i Luxembourg, den femtende december nitten hundrede og niogfirs.
|
|
Arna dhéanamh i Lucsamburg, an cúigiú lá déag de mhí na Nollag míle naoi gcéad ochtó a naoi.
|
Geschehen zu Luxemburg am fuenfzehnten Dezember neunzehnhundertneunundachtzig.
|
|
Fatto a Lussemburgo, addì quindici dicembre millenovecentottantanove.
|
ssAAãéíaa óôï Ëïõîaaìâïýñãï, óôéò aeÝêá ðÝíôaa AEaaêaaìâñssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá aaííÝá.
|
|
Gedaan te Luxemburg, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig.
|
Done at Luxembourg on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-nine.
|
|
Feito no Luxemburgo, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove.
|
Fait à Luxembourg, le quinze décembre mil neuf cent quatre-vingt-neuf.
|
|
Pour Sa Majesté le roi des Belges
|
Arna dhéanamh i Lucsamburg, an cúigiú lá déag de mhí na Nollag míle naoi gcéad ochtó a naoi.
|
|
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
|
Fatto a Lussemburgo, addì quindici dicembre millenovecentottantanove.
|
|
For Hendes Majestaet Danmarks Dronning
|
Gedaan te Luxemburg, de vijftiende december negentienhonderd negenentachtig.
|
|
Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland
|
Feito no Luxemburgo, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e nove.
|
|
Ãéá ôïí Ðñueaaaeñï ôçò AAëëçíéêÞò AEçìïêñáôssáò
|
Pour Sa Majesté le roi des Belges
|
|
Por Su Majestad el Rey de España
|
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
|
|
Pour le président de la République française
|
For Hendes Majestaet Danmarks Dronning
|
|
For the President of Ireland
|
Fuer den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland
|
|
Uachtarán na hÉireann
|
Ãéá ôïí Ðñueaaaeñï ôçò AAëëçíéêÞò AEçìïêñáôssáò
|
|
Per il Presidente della Repubblica italiana
|
Por Su Majestad el Rey de España
|
|
Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg
|
Pour le président de la République française
|
|
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
|
For the President of Ireland
|
|
Pelo Presidente da República Portuguesa
|
Uachtarán na hÉireann
|
|
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
|
Per il Presidente della Repubblica italiana
|
|
|
Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg
|
|
|
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
|
|
CONVENTION FOR THE EUROPEAN PATENT FOR THE COMMON MARKET (Community Patent Convention) and IMPLEMENTING REGULATIONS
|
Pelo Presidente da República Portuguesa
|
|
|
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
|
|
|
|
|
CONVENTION FOR THE EUROPEAN PATENT FOR THE COMMON MARKET (Community Patent Convention)
|
|
|
PART I
|
CONVENTION RELATIVE AU BREVET EUROPÉEN POUR LE MARCHÉ COMMUN (Convention sur le brevet communautaire) et RÈGLEMENT D'EXÉCUTION
|
|
GENERAL AND INSTITUTIONAL PROVISIONS
|
|
|
CHAPTER I
|
|
|
GENERAL PROVISIONS
|
CONVENTION RELATIVE AU BREVET EUROPÉEN POUR LE MARCHÉ COMMUN (Convention sur le brevet communautaire)
|
|
|
PREMIÈRE PARTIE
|
|
Article 1
|
DISPOSITIONS GÉNÉRALES ET INSTITUTIONNELLES
|
|
Common system of law for patents
|
CHAPITRE I
|
|
1. A system of law, common to the Contracting States, concerning patents for invention is hereby established.
|
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
|
|
2. The common system of law shall govern the European patents granted for the Contracting States in accordance with the Convention on the Grant of European Patents, hereinafter referred to as 'the European Patent Convention', and the European patent applications in which such States are designated.
|
|
|
|
Article premier
|
|
Article 2
|
Droit commun pour les brevets
|
|
Community patent
|
1. Il est institué par la présente convention un droit commun aux États contractants en matière de brevets d'invention.
|
|
1. European patents granted for the Contracting States shall be called Community patents.
|
2. Ce droit commun régit les brevets européens délivrés, pour les États contractants, en vertu de la convention sur la délivrance de brevets européens, ci-après dénommée «convention sur le brevet européen», ainsi que les demandes de brevet européen dans lesquelles ces États sont désignés.
|
|
2. Community patents shall have a unitary character. They shall have equal effect throughout the territories to which this Convention applies and may only be granted, transferred, revoked or allowed to lapse in respect of the whole of such territories. The same shall apply mutatis mutandis to applications for European patents in which the Contracting States are designated.
|
|
|
3. Community patents shall have an autonomous character. They shall be subject only to the provisions of this Convention and those provisions of the European Patent Convention which are binding upon every European patent and which shall consequently be deemed to be provisions of this Convention.
|
Article 2
|
|
|
Brevet communautaire
|
|
Article 3
|
1. Les brevets européens délivrés pour les États contractants sont dénommés brevets communautaires.
|
|
Joint designation
|
2. Le brevet communautaire a un caractère unitaire. Il produit les mêmes effets sur l'ensemble des territoires auxquels s'applique la présente convention et ne peut être délivré, transféré, annulé ou s'éteindre que pour l'ensemble de ces territoires. Cette disposition s'applique à la demande de brevet européen dans laquelle les États contractants sont désignés.
|
|
Designation of the States parties to this Convention in accordance with Article 79 of the European Patent Convention shall be effected jointly. Designation of one or some only of these States shall be deemed to be designation of all of these States.
|
3. Le brevet communautaire a un caractère autonome. Il n'est soumis qu'aux dispositions de la présente convention et à celles des dispositions de la convention sur le brevet européen qui s'appliquent obligatoirement à tout brevet européen et qui de ce fait sont réputées constituer des dispositions de la présente convention.
|
|
|
|
|
Article 4
|
Article 3
|
|
Setting up of special departments
|
Désignation conjointe
|
|
The following bodies common to the Contracting States shall implement the procedures laid down in this Convention:
|
La désignation des États parties à la présente convention, conformément aux dispositions de l'article 79 de la convention sur le brevet européen, ne peut être faite que conjointement. La désignation d'un ou de plusieurs de ces États vaut désignation de l'ensemble de ceux-ci.
|
|
(a) special departments which are set up within the European Patent Office and whose work shall be supervised by a Select Committee of the Administrative Council of the European Patent Organization;
|
|
|
(b) the Common Appeal Court established by the Protocol on the Settlement of Litigation concerning the Infringement and Validity of Community Patents, hereinafter referred to as 'the Protocol on Litigation'.
|
Article 4
|
|
|
Institution d'instances spéciales
|
|
Article 5
|
Les organes suivants communs aux États contractants appliquent les procédures prescrites par la présente convention:
|
|
National patents
|
a) les instances spéciales qui sont instituées à l'Office européen des brevets et dont l'activité est contrôlée par un comité restreint du conseil d'administration de l'Organisation européenne des brevets;
|
|
This Convention shall be without prejudice to the right of the Contracting States to grant national patents.
|
b) la Cour d'appel commune instituée par le protocole sur le règlement des litiges en matière de contrefaçon et de validité des brevets communautaires, ci-après dénommé «protocole sur les litiges».
|
|
CHAPTER II
|
|
|
SPECIAL DEPARTMENTS OF THE EUROPEAN PATENT
|
Article 5
|
|
OFFICE
|
Brevets nationaux
|
|
Article 6
|
La présente convention ne porte pas atteinte au droit des États contractants de délivrer des brevets nationaux.
|
|
The special departments
|
CHAPITRE II
|
|
The special departments shall be as follows:
|
INSTANCES SPÉCIALES DE L'OFFICE EUROPÉEN DES
|
|
(a) a Patent Administration Division;
|
BREVETS
|
|
(b) one or more Revocation Divisions.
|
|
|
|
Article 6
|
|
Article 7
|
Instances spéciales
|
|
Patent Administration Division
|
Les instances spéciales sont les suivantes:
|
|
1. The Patent Administration Division shall be responsible for all acts of the European Patent Office relating to Community patents, in so far as these acts are not the responsibility of other departments of the Office. It shall in
|
a) une division d'administration des brevets;
|
|
particular be responsible for decisions in respects of entries in the Register of Community Patents.
|
b) une ou plusieurs divisions d'annulation.
|
|
2. Decisions of the Patent Administration Division shall be taken by one legally qualified member.
|
|
|
3. The members of the Patent Administration Division may not be members of the Boards of Appeal or the Enlarged Board of Appeal set up under the European Patent Convention.
|
Article 7
|
|
|
Division d'administration des brevets
|
|
Article 8
|
1. La division d'administration des brevets est compétente pour tous les actes de l'Office européen des brevets
|
|
Revocation Divisions
|
qui concernent un brevet communautaire, dans la mesure où
|
|
1. The Revocation Divisions shall be responsible for the examination of requests for the limitation of and applications for the revocation of Community patents, and for determining compensation under Article 43 (5).
|
ces actes ne relèvent pas de la compétence d'autres instances
|
|
2. A Revocation Division shall consist of one legally qualified member who shall be the Chairman, and two technically qualified members. Prior to the taking of a final decision on the request or application, the Revocation Division may entrust the examination of the request or application to one of its members. Oral proceedings shall be before the Revocation Division itself.
|
de l'Office. Elle est notamment compétente pour toute décision relative aux mentions à porter sur le registre des brevets communautaires.
|
|
|
2. Les décisions de la division d'administration des brevets sont prises par un membre juriste.
|
|
Article 9
|
3. Les membres de la division d'administration des brevets ne peuvent être membres des chambres de recours ou de la grande chambre de recours instituées par la convention sur le brevet européen.
|
|
Exclusion and objection
|
|
|
1. Members of the Revocation Divisions may not take part in any proceedings if they have any personal interest therein, if they have previously been involved as representatives of one of the parties, or if they have participated in the final decision on the case in the proceedings for grant or opposition proceedings.
|
Article 8
|
|
2. If, for one of the reasons mentioned in paragraph 1 or for any other reason, a member of a Revocation Division considers that he should not take part in any proceedings, he shall inform the division accordingly.
|
Divisions d'annulation
|
|
3. Members of a Revocation Division may be objected to by any party for one of the reasons mentioned in paragraph 1, or if suspected of partiality. An objection shall not be admissible if, while being aware of a reason for objection, the party has taken a procedural step. N° objection may be based upon the nationality of members.
|
1. Les divisions d'annulation sont compétentes pour examiner les demandes en limitation et en nullité de tout brevet communautaire et pour fixer la redevance conformément à l'article 43 paragraphe 5.
|
|
4. The Revocation Divisions shall decide as to the action to be taken in the cases specified in paragraphs 2 and 3 without the participation of the member concerned. For the purpose of taking this decision the member objected to shall be replaced by his alternate.
|
2. Une division d'annulation se compose d'un membre juriste qui assure la présidence et de deux membres techniciens. La division d'annulation peut confier à l'un de ses membres l'instruction de la demande. La procédure orale est de la compétence de la division d'annulation elle-même.
|
|
|
|
|
Article 10
|
Article 9
|
|
Languages for proceedings and publications
|
Récusation
|
|
1. The official languages of the European Patent Office shall also be the official languages of the special departments.
|
1. Les membres des divisions d'annulation ne peuvent participer au règlement d'une affaire s'ils y possèdent un intérêt personnel, s'ils y sont antérieurement intervenus en qualité de représentants d'une des parties ou s'ils ont participé à la décision finale sur cette affaire dans le cadre de la procédure de délivrance ou de la procédure d'opposition.
|
|
2. Throughout the proceedings before the special departments, a translation filed in accordance with Article 14 (2), second sentence, of the European Patent Convention may be brought into conformity with the original text of the European patent application.
|
2. Si, pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou pour toute autre motif, un membre d'une division d'annulation estime ne pas pouvoir participer au règlement d'une affaire, il en avertit la division.
|
|
3. The official language of the European Patent Office in which the Community patent is granted shall be used as the language of the proceedings in all proceedings before the special departments concerning the Community patent, unless otherwise provided in the Implementing Regulations.
|
3. Les membres d'une division d'annulation peuvent être récusés par toute partie pour l'une des raisons mentionnées au paragraphe 1 ou s'ils peuvent être suspectés de partialité. La récusation n'est pas recevable lorsque la partie en cause a fait des actes de procédure, bien qu'elle ait déjà eu connaissance du motif de récusation. Aucune récusation ne peut être fondée sur la nationalité des membres.
|
|
4. However, natural or legal persons having their residence or principal place of business within the territory of a Contracting State having a language other than one of the official languages of the European Patent Office as an official language, and nationals of that State who are resident abroad, may file documents which have to be filed within a time limit in an official language of the Contracting State concerned. They must, however, file a translation in the language of the proceedings within the time limit prescribed in the Implementing Regulations; in the cases provided for in the Implementing Regulations, they may file a translation in a different official language of the European Patent Office.
|
4. Les divisions d'annulation statuent, dans les cas visés aux paragraphes 2 et 3, sans la participation du membre intéressé. Pour prendre cette décision, le membre récusé est remplacé, au sein de la division, par son suppléant.
|
|
5. If any document is not filed in the language prescribed by this Convention, or if any translation required by virtue of this Convention is not filed in due time, the document shall be deemed not to have been received.
|
|
|
6. New specifications of Community patents published following limitation or revocation proceedings shall be published in the language of the proceedings; they shall include a translation of the amended claims in one of the official languages of each of the Contracting States which do not have as an official language the language of the proceedings.
|
Article 10
|
|
7. The Community Patent Bulletin shall be published in the three official languages of the European Patent Office.
|
Langues des procédures et publications
|
|
8. Entries in the Register of Community Patents shall be made in the three official languages of the European Patent Office. In cases of doubt, the entry in the language of the proceedings shall be authentic.
|
1. Les langues officielles de l'Office européen des brevets sont également les langues officielles des instances spéciales.
|
|
9. N° State party to this Convention may avail itself of the authorizations given in Articles 65, 67 (3) and 70 (3) of the European Patent Convention.
|
2. Pendant toute la durée des procédures devant les instances spéciales, la traduction produite en application de l'article 14 paragraphe 2 deuxième phrase de la convention sur le brevet européen peut être rendue conforme au texte original de la demande de brevet européen.
|
|
|
3. La langue officielle de l'Office européen des brevets dans laquelle le brevet communautaire a été délivré doit être utilisée, sauf s'il en est disposé autrement par le règlement d'exécution, dans toutes les procédures relatives à ce brevet communautaire qui se déroulent devant les instances spéciales.
|
|
CHAPTER III
|
4. Néanmois, les personnes physiques et morales ayant leur domicile ou leur siège sur le territoire d'un État contractant ayant comme langue officielle une langue autre que l'une des langues officielles de l'Office européen des brevets et les nationaux de cet État ayant leur domicile à l'étranger peuvent déposer, dans une langue officielle de cet État, des pièces devant être produites dans un délai déterminé. Toutefois, elles sont tenues de produire une traduction dans la langue de la procédure dans le délai prescrit par le règlement d'exécution; dans les cas prévus par le règlement d'exécution, elles peuvent également déposer une traduction dans une autre langue officielle de l'Office européen des brevets.
|
|
THE SELECT COMMITTEE OF THE ADMINISTRATIVE
|
5. Si une pièce n'est pas produite dans la langue prescrite par la présente convention ou si une traduction requise en application de la présente convention n'est pas produite dans les délais, la pièce est réputée n'avoir pas été reçue.
|
|
COUNCIL
|
6. À l'issue de la procédure de limitation ou de la procédure de nullité, le nouveau fascicule du brevet communautaire est publié dans la langue de la procédure; il comporte une traduction des revendications modifiées dans l'une des langues officielles de chacun des États contractants qui n'a pas comme langue officielle la langue de la procédure.
|
|
|
7. Le Bulletin des brevets communautaires est publié dans les trois langues officielles de l'Office européen des
|
|
Article 11
|
brevets.
|
|
Membership
|
8. Les inscriptions au registre des brevets communautaires sont effectuées dans les trois langues officielles de l'Office européen des brevets. En cas de doute, l'inscription dans la langue de la procédure fait foi.
|
|
1. The Select Committee of the Administrative Council shall be composed of the Representatives of the Contracting States, the Representative of the Commission of the
|
9. Les facultés ouvertes par l'article 65, l'article 67 paragraphe 3 et l'article 70 paragraphe 3 de la convention sur le brevet européen ne peuvent être invoquées par aucun des États parties à la présente convention.
|
|
European Communities and their alternate Representatives. Each Contracting State and the Commission shall be entitled to appoint one Representative and one alternate Representative to the Select Committee. The same members shall represent the Contracting States on the Administrative Council and on the Select Committee.
|
|
|
2. The members of the Select Committee may, subject to the provisions of its Rules of Procedure, be assisted by advisers or experts.
|
CHAPITRE III
|
|
|
LE COMITÉ RESTREINT DU CONSEIL
|
|
Article 12
|
D'ADMINISTRATION
|
|
Chairmanship
|
|
|
1. The Select Committee of the Administrative Council shall elect a Chairman and a Deputy Chairman from among the Representatives and alternate Representatives of the Contracting States. The Deputy Chairman shall ex officio replace the Chairman in the event of his being prevented from attending to his duties.2. The duration of the terms of office of the Chairman and the Deputy Chairman shall be three years. The terms of office shall be renewable.
|
Article 11Composition
|
|
|
1. Le comité restreint du conseil d'administration se
|
|
Article 13
|
compose des représentants des États contractants et du
|
|
Board
|
représentant de la Commission des Communautés europé-
|
|
1. The Select Committee of the Administrative Council may set up a Board composed of five of its members.
|
ennes, ainsi que de leurs suppléants. Chaque État contractant et la Commission ont le droit de désigner un représentant au comité restreint et un suppléant. La représentation des États contractants au sein du conseil d'administration et du comité restreint est assurée par les mêmes membres.
|
|
2. The chairman and the deputy chairman of the Select Committee shall be members of the board ex officio; the other three members shall be elected by the Select Committee.
|
2. Les membres du comité restreint peuvent se faire assister de conseillers ou d'experts dans les limites prévues par son règlement intérieur.
|
|
3. The term of office of the members elected by the Select Committee shall be three years. This term of office shall be three years. This term of office shall not be renewable.
|
|
|
4. The board shall perform the duties given to it by the Select Committee in accordance with the Rules of Procedure.
|
Article 12
|
|
|
Présidence
|
|
Article 14
|
1. Le comité restreint du conseil d'administration élit parmi les représentants des États contractants et leurs suppléants un président et un vice-président. Le vice-président remplace de droit le président en cas d'empêchement.
|
|
Meetings
|
2. La durée du mandat du président et du vice-président est de trois ans. Ce mandat est renouvelable.
|
|
1. Meetings of the Select Committee of the Administrative Council shall be convened by its chairman.
|
|
|
2. The President of the European Patent Office shall take part in the deliberations of the Select Committee.
|
Article 13
|
|
3. The Select Committee shall hold an ordinary meeting once each year. In addition, it shall meet on the initiative of its chairman or at the request of one-third of the Contracting States.
|
Bureau
|
|
4. The deliberations of the Select Committee shall be based on an agenda, and shall be held in accordance with its Rules of Procedure.
|
1. Le comité restreint du conseil d'administration peut instituer un bureau composé de cinq de ses membres.
|
|
5. The provisional agenda shall contain any question whose inclusion is requested by any Contracting State in accordance with the Rules of Procedure.
|
2. Le président et le vice-président du comité restreint sont de droit membres du bureau; les trois autres membres sont élus par le comité restreint.
|
|
|
3. La durée du mandat des membres élus par le comité restreint est de trois ans. Ce mandat n'est pas renouvelable.
|
|
Article 15
|
4. Le bureau assume l'exécution des tâches que le comité restreint lui confie dans le cadre de son règlement intérieur.
|
|
Languages of the Select Committee
|
|
|
1. The languages in use in the deliberations of the Select Committee of the Administrative Council shall be English, French and German.
|
Article 14
|
|
2. Documents submitted to the Select Committee, and the minutes of its deliberations, shall be drawn up in the three languages mentioned in paragraph 1.
|
Sessions
|
|
|
1. Le comité restreint du conseil d'administration se réunit sur convocation de son président.
|
|
Article 16
|
2. Le président de l'Office européen des brevets prend part aux délibérations.
|
|
Competence of the Select Committee in certain cases
|
3. Le comité restreint tient une session ordinaire une fois par an; en outre, il se réunit à l'initiative de son président ou à la demande du tiers des États contractants.
|
|
1. The Select Committee of the Administrative Council shall be competent to amend the following provisions of this Convention:
|
4. Le comité restreint délibère sur un ordre du jour déterminé, conformément à son règlement intérieur.
|
|
(a) the time limits laid down in the Convention which are to be observed vis-à-vis the European Patent Office;
|
5. Toute question dont l'inscription est demandée par un État contractant dans les conditions prévues par le règlement intérieur est inscrite à l'ordre du jour provisoire.
|
|
(b) the Implementing Regulations.
|
|
|
2. The Select Committee shall be competent, in conformity with this Convention, to adopt or amend the following provisions:
|
Article 15
|
|
(a) the Financial Regulations;
|
Langues du comité restreint
|
|
(b) the Rules relating to Fees;
|
1. Les langues utilisées dans les délibérations du comité restreint du conseil d'administration sont l'allemand,
|
|
(c) its Rules of Procedure.
|
l'anglais et le français.
|
|
|
2. Les documents soumis au comité restreint et les procès-verbaux de ses délibérations sont établis dans les trois langues visées au paragraphe 1.
|
|
Article 17
|
|
|
Voting rights
|
Article 16
|
|
1. The right to vote in the Select Committee of the Administrative Council shall be restricted to the Contracting States.
|
Compétences du comité restreint dans certains cas
|
|
2. Each Contracting State shall have one vote, subject to the application of the provisions of Article 19.
|
1. Le comité restreint du conseil d'administration a compétence pour modifier les dispositions de la présente convention énumérées ci-après:
|
|
|
a) les articles de la présente convention dans la mesure où ils fixent la durée d'un délai à observer à l'égard de l'Office européen des brevets;
|
|
Article 18
|
b) les dispositions du règlement d'exécution.
|
|
Voting rules
|
2. Le comité restreint a compétence, conformément aux termes de la présente convention, pour arrêter et modifier:
|
|
1. The Select Committee of the Administrative Council shall take its decisions other than those referred to in paragraph 2 by a simple majority of the Contracting States represented and voting.
|
a) le règlement financier;
|
|
2. A majority of three-quarters of the votes of the Contracting States represented and voting shall be required for the decisions which the Select Committee is empowered to take under Article 16 and Article 21 (a).
|
b) le règlement relatif aux taxes;
|
|
3. Abstentions shall not be considered as votes.
|
c) son règlement intérieur.
|
|
|
|
|
Article 19
|
Article 17
|
|
Weighting of votes
|
Droit de vote
|
|
In respect of the adoption or amendment of the rules relating to fees and, if the financial contribution to be made by the Contracting States would thereby be increased, the approval referred to in Article 21 (a), voting shall be conducted according to Article 36 of the European Patent Convention. The term 'Contracting States' in that Article shall be understood as meaning the States parties to this Convention.
|
1. Seuls les États contractants ont droit de vote au comité restreint du conseil d'administration.
|
|
|
2. Chaque État contractant dispose d'une voix, sous réserve de l'application des dispositions de l'article 19.
|
|
CHAPTER IV
|
|
|
FINANCIAL PROVISIONS
|
Article 18
|
|
|
Votes
|
|
Article 20
|
1. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2, le comité restreint du conseil d'administration prend ses décisions à la majorité simple des États contractants représentés et votant.
|
|
Financial obligations and benefits
|
2. Requièrent la majorité des trois quarts des États contractants représentés et votant les décisions que le comité restreint est compétent pour prendre en vertu de l'article 16 et de l'article 21 point a).
|
|
1. The amount payable by the States parties to this Convention pursuant to Article 146 of the European Patent Convention shall be covered by financial contributions determined in respect of each State in accordance with the scale laid down in paragraph 3.
|
3. L'abstention n'est pas considérée comme un vote.
|
|
2. Both the revenue derived from fees paid in accordance with the rules relating to fees, less the payments to the European Patent Organization pursuant to Articles 39 and 147 of the European Patent Convention, and all other receipts of the European Patent Organization obtained in implementation of this convention shall be distributed among the States parties to this convention in accordance with the scale laid down in paragraph 3.
|
|
|
3. The scale referred to in paragraphs 1 and 2 shall be as follows:
|
Article 19
|
|
- Belgium5,25 %
|
Pondération des voix
|
|
- Denmark5,20 %
|
Pour l'adoption et la modification du règlement relatif aux taxes ainsi que, si la charge financière des États contractants s'en trouve accrue, pour l'approbation visée à l'article 21 point a), le vote a lieu conformément aux dispositions de l'article 36 de la convention sur le brevet européen. Les termes «États contractants» figurant à cet article s'entendent des États parties à la présente convention.
|
|
- Germany20,40 %
|
|
|
- Greece4,40 %
|
CHAPITRE IV
|
|
- Spain6,30 %
|
DISPOSITIONS FINANCIÈRES
|
|
- France12,80 %
|
|
|
- Ireland3,45 %
|
Article 20
|
|
- Italy7,00 %
|
Obligations financières et recettes
|
|
- Luxembourg3,00 %
|
1. Le montant à payer par les États parties à la présente convention en application de l'article 146 de la convention sur le brevet européen est couvert par des contributions financières fixées pour chaque État conformément à la clé de répartition fixée au paragraphe 3.
|
|
- Netherlands11,80 %
|
2. Les recettes provenant des taxes versées en application du règlement relatif aux taxes, déduction faite des sommes versées à l'Organisation européenne des brevets en vertu des articles 39 et 147 de la convention sur le brevet européen, ainsi que toutes autres recettes réalisées par l'Organisation européenne des brevets en application de la présente convention sont réparties entre les États qui y sont parties, conformément à la clé fixée au paragraphe 3.
|
|
- Portugal3,50 %
|
3. La clé visée aux paragraphes 1 et 2 est la suivante:
|
|
- United Kingdom16,90 %
|
- Belgique:5,25 %,
|
|
4. The scale laid down in paragraph 3 may be amended by decision of the Council of the European Communities, acting on a proposal from the Commission of the European Communities, or on a request from at least three Contracting States, following a review to be conducted by the Select Committee of the Administrative Council of the European
|
- Danemark:5,20 %,
|
|
Patent Organization five years after the entry into force of the Agreement relating to Community Patents.
|
- Allemagne:20,40 %,
|
|
5. The decision referred to in paragraph 4 shall require:
|
- Grèce:4,40 %,
|
|
(a) unanimity from the sixth to the 10th year inclusive from the date of entry into force of the Agreement relating to Community Patents;
|
- Espagne:6,30 %,
|
|
(b) after the expiry of that period, a qualified majority; this majority shall be that specified in the first indent of the second subparagraph of Article 148 (2) of the Treaty establishing the European Economic Community.
|
- France:12,80 %,
|
|
6. Five years after the entry into force of the Agreement relating to Community Patents the necessary work shall be commenced in order to examine under what conditions and at what date the system of financing provided for in paragraphs 1 to 5 may be replaced by another system based, having regard to developments in the European Communities, on Community financing. This system may include the amounts payable by the States parties to this Convention pursuant to the European Patent Convention and the amounts accruing to these States pursuant to that Convention. When this work has been concluded, this Article and, if appropriate, Article 19 may be amended by a decision of the Council of the European Communities acting unanimously on a proposal from the Commission.
|
- Irlande:3,45 %,
|
|
|
- Italie:7,00 %,
|
|
Article 21
|
- Luxembourg:3,00 %,
|
|
Powers of the Select Committee of the Administrative Council in budgetary matters
|
- Pays Bas:11,80 %,
|
|
The Select Committee of the Administrative Council shall:
|
- Portugal:3,50 %,
|
|
(a) approve annually the forecasts of expenditure and revenue relating to the implementation of this Convention and any amendments or additions made to these forecasts, submitted to it by the President of the European Patent Office, and supervise the implementation thereof;
|
- Royaume-Uni:16,90 %.
|
|
(b) grant the authorization provided for in Article 47 (2) of the European Patent Convention, in so far as the expenditure involved relates to the implementation of this Convention;
|
4. La clé fixée au paragraphe 3 peut être modifiée par décision du Conseil des Communautés européennes, statuant sur proposition de la Commission des Communautés européennes ou sur demande d'au moins trois États contractants, après un examen de la situation effectué par le comité restreint du conseil d'administration de l'Organisation euro-
|
|
(c) approve the annual accounts of the European Patent Organization which relate to the implementation of this Convention and that part of the report of the auditors appointed under Article 49 (1) of the European Patent Convention which relates to these accounts, and give the President of the European Patent Office a discharge.
|
péenne des brevets cinq ans après l'entrée en vigueur de l'accord en matière de brevets communautaires.
|
|
|
5. La décision visée au paragraphe 4 est prise:
|
|
Article 22
|
a) à l'unanimité, de la sixième à la dixième année comprise à compter de l'entrée en vigueur de l'accord en matière de brevets communautaires;
|
|
Rules relating to Fees
|
b) après l'expiration de ce délai, à la majorité qualifiée; cette majorité est celle prévue à l'article 148 paragraphe 2 deuxième alinéa premier tiret du traité instituant la Communauté économique européenne.
|
|
The Rules relating to Fees shall determine in particular the amounts of the fees and the ways in which they are to be paid.
|
6. Cinq ans après l'entrée en vigueur de l'accord en matière de brevets communautaires, les travaux nécessaires seront engagés en vue d'examiner dans quelles conditions et à quelle date le régime de financement prévu aux paragraphes 1 à 5 pourra être remplacé par un autre régime fondé sur un financement communautaire, eu égard à l'évolution au sein des Communautés européennes. Ce régime pourra englober les montants dus par les États parties à la présente convention en vertu de la convention sur le brevet européen, ainsi que les montants dus à ces États en vertu de cette dernière convention. En conclusion de ces travaux, le présent article et, le cas échéant, l'article 19 pourront être modifiés par décision du Conseil des Communautés européennes, statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission.
|
|
PART II
|
|
|
SUBSTANTIVE PATENT LAW
|
Article 21
|
|
CHAPTER I
|
Compétences du comité restreint du conseil d'administration en matière budgétaire
|
|
RIGHT TO THE COMMUNITY PATENT
|
Il incombe au comité restreint du conseil d'administration:
|
|
|
a) d'approuver annuellement les prévisions de dépenses et de recettes relatives à l'exécution de la présente convention et les modifications ou additions éventuelles apportées à ces prévisions, qui lui sont soumises par le président de l'Office européen des brevets, et d'en contrôler l'exécution;
|
|
Article 23
|
b) d'accorder l'autorisation prévue à l'article 47 paragraphe 2 de la convention sur le brevet européen, pour autant qu'il s'agit de dépenses relatives à l'exécution de la présente convention;
|
|
Claiming the right to the Community patent
|
c) d'approuver les comptes annuels de l'Organisation européenne des brevets concernant l'exécution de la présente convention, ainsi que la partie du rapport des commissaires aux comptes nommés en application de l'article 49 paragraphe 1 de la convention sur le brevet européen relative à ces comptes, et de donner décharge au président de l'Office européen des brevets.
|
|
1. If a Community patent has been granted to a person who is not entitled to it under Article 60 (1) of the European Patent Convention, the person entitled to it under that provision may, without prejudice to any other remedy which may be open to him, claim to have the patent transferred to him.
|
|
|
2. Where a person is entitled to only part of the Community patent, that person may, in accordance with paragraph 1, claim to be made a joint proprietor.
|
Article 22
|
|
3. Legal proceedings in respect of the rights specified in paragraphs 1 and 2 may be instituted only within a period of not more than two years after the date on which the European Patent Bulletin mentions the grant of the European patent. This provision shall not apply if the proprietor of the patent knew, at the time when the patent was granted or transferred to him, that he was not entitled to the patent.
|
Règlement relatif aux taxes
|
|
4. The fact that legal proceedings have been instituted shall be entered in the Register of Community Patents. Entry shall also be made of the final decision in, or of any other termination of, the proceedings.
|
Le règlement relatif aux taxes fixe notamment le montant des taxes et leur mode de perception.
|
|
|
DEUXIÈME PARTIE
|
|
Article 24
|
DROIT DES BREVETS
|
|
Effect of change of proprietorship
|
CHAPITRE I
|
|
1. Where there is a complete change of proprietorship of a Community patent as a result of legal proceedings under Article 23, licences and other rights shall lapse upon the registration of the person entitled to the patent in the Register of Community Patents.
|
DROIT AU BREVET COMMUNAUTAIRE
|
|
2. If, before the institution of legal proceedings has been registered,
|
|
|
(a) the proprietor of the patent has used the invention within the territory of any of the Contracting States or made effective and serious preparations to do so, or
|
Article 23
|
|
(b) a licensee of the patent has obtained his licence and has used the invention within the territory of any of the Contracting States or made effective and serious preparations to do so,
|
Revendication du droit au brevet communautaire
|
|
he may continue such use provided that he requests a non-exclusive licence of the patent from the new proprietor whose name is entered in the Register of Community Patents.
|
1. Si le brevet communautaire a été délivré à une personne non habilitée en vertu de l'article 60 paragraphe 1 de la convention sur le brevet européen, la personne habilitée aux termes de cet article peut, sans préjudice de tous autres droits ou actions, revendiquer le transfert du brevet en qualité de titulaire.
|
|
Such request must be made within the period prescribed in the Implementing Regulations. The licence shall be granted for a reasonable period and upon reasonable terms.
|
2. Lorsqu'une personne n'a droit qu'à une partie du brevet communautaire, elle peut revendiquer, conformément aux dispositions du paragraphe 1, le transfert du brevet en qualité de cotitulaire.
|
|
3. Paragraph 2 shall not apply if the proprietor of the patent or the licensee, as the case may be, was acting in bad faith at the time when he began to use the invention or to make preparations to do so.
|
3. Les droits visés aux paragraphes 1 et 2 ne sont exercés en justice que dans un délai de deux ans à compter de la date à laquelle la mention relative à la délivrance du brevet européen a été publiée dans le Bulletin européen des brevets. Cette disposition ne s'applique pas si le titulaire du brevet savait, au moment de la délivrance ou de l'acquisition du brevet, qu'il n'avait pas droit au brevet.
|
|
|
4. L'introduction d'une demande en justice fait l'objet d'une inscription au registre des brevets communautaires. Sont également inscrits la décision passée en force de chose jugée concernant la demande en justice ou tout abandon de celle-ci.
|
|
CHAPTER II
|
|
|
EFFECTS OF THE COMMUNITY PATENT AND THE
|
Article 24
|
|
EUROPEAN PATENT APPLICATION
|
Effets du changement du titulaire du brevet
|
|
|
communautaire
|
|
Article 25
|
1. Lorsqu'un changement intégral de propriété d'un brevet communautaire est intervenu à la suite d'une demande en justice visée à l'article 23, les licences et autres droits s'éteignent par l'inscription de la personne habilitée au registre des brevets communautaires.
|
|
Prohibition of direct use of the invention
|
2. Si, avant l'inscription de l'introduction de la demande en justice,
|
|
A Community patent shall confer on its proprietor the right to prevent all third parties not having his consent:
|
a) le titulaire du brevet a exploité l'invention sur le territoire de l'un des États contractants ou fait des préparatifs effectifs et sérieux à cette fin
|
|
(a) from making, offering, putting on the market or using a product which is the subject-matter of the patent, or importing or stocking the product for these purposes;
|
ou si
|
|
(b) from using a process which is the subject-matter of the patent or, when the third party knows, or it is obvious in the circumstances, that the use of the process is prohibited without the consent of the proprietor of the patent, from offering the process for use within the territories of the Contracting States;
|
b) le titulaire d'une licence l'a obtenue et a exploité l'invention sur le territoire de l'un des États contractants ou fait des préparatifs effectifs et sérieux à cette fin,
|
|
(c) from offering, putting on the market, using, or importing or stocking for these purposes the product obtained directly by a process which is the subject-matter of the patent.
|
il peut poursuivre cette exploitation, à condition de demander une licence non exclusive au nouveau titulaire inscrit au registre des brevets communautaires. Il dispose, pour ce
|
|
|
faire, du délai prescrit par le règlement d'exécution. La licence doit être concédée pour une période et à des conditions raisonnables.
|
|
Article 26
|
3. Le paragraphe 2 n'est pas applicable si le titulaire du brevet ou de la licence était de mauvaise foi au moment du commencement de l'exploitation ou des préparatifs effectués à cette fin.
|
|
Prohibition of indirect use of the invention
|
|
|
1. A Community patent shall also confer on its proprietor the right to prevent all third parties not having his consent from supplying or offering to supply within the territories of the Contracting States a person, other than a party entitled to exploit the patented invention, with means, relating to an essential element of that invention, for putting it into effect therein, when the third party knows, or it is obvious in the circumstances, that these means are suitable and intended for putting that invention into effect.
|
CHAPITRE II
|
|
2. Paragraph 1 shall not apply when the means are staple commercial products, except when the third party induces
|
EFFETS DU BREVET COMMUNAUTAIRE ET DE LA DEMANDE DE BREVET EUROPÉEN
|
|
the person supplied to commit acts prohibited by Article 25.
|
|
|
3. Persons performing the acts referred to in Article 27 (a) to (c) shall not be considered to be parties entitled to exploit the invention within the meaning of paragraph 1.
|
Article 25
|
|
|
Interdiction de l'exploitation directe de l'invention
|
|
Article 27
|
Le brevet communautaire confère le droit d'interdire à tout tiers, en l'absence du consentement du titulaire du brevet:
|
|
Limitation of the effects of the Community patent
|
a) la fabrication, l'offre, la mise dans le commerce, l'utilisation ou bien l'importation ou la détention aux fins précitées du produit objet du brevet;
|
|
The rights conferred by a Community patent shall not extend to:
|
b) l'utilisation d'un procédé objet du brevet ou, lorsque le tiers sait ou lorsque les circonstances rendent évident que l'utilisation du procédé est interdite sans le consentement du titulaire du brevet, l'offre de son utilisation sur le territoire des États contractants;
|
|
(a) acts done privately and for non-commercial purposes;
|
c) l'offre, la mise dans le commerce ou l'utilisation ou bien l'importation ou la détention aux fins précitées du produit obtenu directement par le procédé objet du brevet.
|
|
(b) acts done for experimental purposes relating to the subject-matter of the patented invention;
|
|
|
(c) the extemporaneous preparation for individual cases in a pharmacy of a medicine in accordance with a medical prescription nor acts concerning the medicine so prepared;
|
Article 26
|
|
(d) the use on board vessels of the countries of the Union of Paris for the Protection of Industrial Property, other than the Contracting States, of the patented invention, in the body of the vessel, in the machinery, tackle, gear and other accessories, when such vessels temporarily or accidentally enter the waters of Contracting States, provided that the invention is used there exclusively for the needs of the vessel;
|
Interdiction de l'exploitation indirecte de l'invention
|
|
(e) the use of the patented invention in the construction or operation of aircraft or land vehicles of countries of the Union of Paris for the Protection of Industrial Property, other than the Contracting States, or of accessories to such aircraft or land vehicles, when these temporarily or accidentally enter the territory of Contracting States;
|
1. Le brevet communautaire confère également le droit d'interdire à tout tiers, en l'absence du consentement du titulaire du brevet, la livraison ou l'offre de livraison, sur le territoire des États contractants, à une personne autre que celle habilitée à exploiter l'invention brevetée, des moyens de mise en oeuvre, sur ce territoire, de cette invention se rapportant à un élément essentiel de celle-ci, lorsque le tiers sait ou lorsque les circonstances rendent évident que ces moyens sont aptes et destinés à cette mise en oeuvre.
|
|
(f)
|
2. Les dispositions du paragraphe 1 ne sont pas applicables lorsque les moyens de mise en oeuvre sont des produits
|
|
the acts specified in Article 27 of the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944, where these acts concern the aircraft of a State, other than the Contracting States, benefiting from the provisions of that Article.
|
qui se trouvent couramment dans le commerce, sauf si le tiers incite la personne à qui il livre à commettre des actes interdits par l'article 25.
|
|
|
3. Ne sont pas considérées comme personnes habilitées à exploiter l'invention au sens du paragraphe 1 celles qui accomplissent les actes visés à l'article 27 points a) à c).
|
|
Article 28
|
|
|
Exhaustion of the rights conferred by the Community patent
|
Article 27
|
|
The rights conferred by a Community patent shall not extend to acts concerning a product covered by that patent which are done within the territories of the Contracting States after that product has been put on the market in one of these States by the proprietor of the patent or with his express consent, unless there are grounds which, under Community law, would justify the extension to such acts of the rights conferred by the patent.
|
Limitation des effets du brevet communautaire
|
|
|
Les droits conférés par le brevet communautaire ne
|
|
Article 29
|
s'étendent pas:
|
|
Translation of the claims in examination or opposition proceedings
|
a) aux actes accomplis dans un cadre privé et à des fins non commerciales;
|
|
1. The applicant shall file with the European Patent Office within the time limit prescribed in the Implementing Regulations a translation of the claims on which the grant of the European patent is to be based in one of the official languages of each of the Contracting States which does not have English, French or German as an official language.
|
b) aux actes accomplis à titre expérimental qui portent sur l'objet de l'invention brevetée;
|
|
2. Paragraph 1 shall apply mutatis mutandis in respect of claims which are amended during opposition proceedings.
|
c) à la préparation de médicaments faite extemporanément et par unité dans les officines de pharmacie, sur ordonnance médicale, ni aux actes concernant les médicaments ainsi préparés;
|
|
3. The translations of the claims shall be published by the European Patent Office.
|
d) à l'emploi, à bord des navires des pays de l'union de Paris pour la protection de la propriété industrielle autres que les États contractants, de l'objet de l'invention brevetée, dans le corps du navire, dans les machines, agrès, apparaux et autres accessoires, lorsque ces navires pénètrent temporairement ou accidentellement dans les eaux des États contractants, sous réserve que ledit
|
|
4. The applicant for or proprietor of the patent shall pay the fee for the publication of the translations of the claims within the time limits prescribed in the Implementing Regulations.
|
objet y soit employé exclusivement pour les besoins du navire;
|
|
5. If the translations prescribed in paragraph 1 are not filed in due time or if the fee for the publication of the translations of the claims is not paid in due time the European patent application shall be deemed to be withdrawn in respects of the designated Contracting States. If the translations prescribed in paragraph 2 are not filed in due time or if the fee for the publication of the translations of the claims is not paid in due time the Community patent shall be revoked.
|
e) à l'emploi de l'objet de l'invention brevetée dans la construction ou le fonctionnement des engins de locomotion aérienne ou terrestre des pays de l'union de Paris pour la protection de la propriété industrielle autres que les États contractants ou des accessoires de ces engins, lorsque ceux-ci pénètrent temporairement ou accidentellement sur le territoire des États contractants;
|
|
6. Where a translation of the claims prescribed in paragraph 1 or 2, or a translation of the claims in the two official languages of the European Patent Office which are not the language of the proceedings, is defective, the applicant for or the proprietor of the patent may file a corrected translation with the European Patent Office. The corrected translation shall not have any legal effect until the conditions prescribed in the Implementing Regulations have been complied with.
|
f)
|
|
7. Where the translation of the claims in one of the official languages of a Contracting State is defective, any person who, in that State, is using or has made effective and serious preparations for using an invention the use of which would not constitute infringement of the patent in the defective translation of the claims, may, after the corrected translation takes effect, continue such use without payment. This shall not apply if it is established that the person concerned did not act in good faith.
|
aux actes prévus par l'article 27 de la convention du 7 décembre 1944 relative à l'aviation civile internationale, lorsque ces actes concernent des aéronefs d'un État, autre que les États contractants, bénéficiant des dispositions de cet article.
|
|
|
|
|
Article 30
|
Article 28
|
|
Translation of the specification of the Community patent
|
Épuisement des droits conférés par le brevet
|
|
1. In addition to the translations prescribed in Article 29 (1) the applicant shall file with the European Patent Office, before the end of the period prescribed in the Implementing Regulations, a translation of the text of the
|
communautaire
|
|
application which forms the basis for the grant of the Community patent in one of the official languages of each of the Contracting States in which the language of the proceedings is not an official language.
|
Les droits conférés par le brevet communautaire ne s'étendent pas aux actes concernant le produit couvert par ce brevet accomplis sur le territoire des États contractants, après que ce produit a été mis dans le commerce dans l'un de ces États par le titulaire du brevet ou avec son consentement exprès, à moins qu'il n'existe des motifs qui justifieraient, selon les règles de droit de la Communauté, que les droits conférés par le brevet communautaire s'étendent à de tels actes.
|
|
2. Paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to the text of the Community patent which forms the basis for its maintenance in amended form during opposition proceedings.
|
|
|
3. The European Patent Office shall, within the time limit laid down in the Implementing Regulations, forward to each of the central industrial property offices of the Contracting States which have so requested a copy of the translations referred to in paragraphs 1 and 2 in the relevant language or languages. The applicant must for that purpose file a sufficient number of copies of the translations.
|
Article 29
|
|
4. The translations prescribed in paragraphs 1 and 2 shall be made available to the public by the European Patent Office and shall be forwarded in due time and free of charge to the central industrial property offices of the Contracting States concerned in a suitable form for adequate and inexpensive dissemination.
|
Traduction des revendications dans les procédures d'examen et d'opposition
|
|
5. If the translations prescribed in paragraph 1 are filed in due time, the proprietor of the patent may avail himself from the date of publication of the mention of the grant of the patent of the rights conferred by the patent.
|
1. Le demandeur doit produire auprès de l'Office européen des brevets, dans le délai prescrit par le règlement d'exécution, une traduction du texte des revendications sur lesquelles doit se fonder la délivrance du brevet européen dans l'une des langues officielles de chacun des États contractants qui n'a pas comme langue officielle l'allemand, l'anglais ou le français.
|
|
6. If the translations prescribed in paragraphs 1 or 2 are not filed in due time, the Community patent shall be deemed to be void ab initio. However, the proprietor may, instead of the Community patent, obtain a European patent for the Contracting States for which he has filed translations in due time. He must for that purpose notify his intention in writing to the European Patent Office within a period of two months from the expiry of the applicable time limit and pay within the same period the fees referred to in Article 81 (1).
|
2. Les dispositions du paragraphe 1 sont applicables aux revendications modifiées au cours de la procédure d'opposition.
|
|
7. Article 29 (6) and (7) shall apply mutatis mutandis to the translations prescribed in paragraphs 1 and 2.
|
3. Les traductions des revendications sont publiées par l'Office européen des brevets.
|
|
|
4. Le demandeur ou le titulaire du brevet doit acquitter la taxe de publication de la traduction des revendications dans les délais prescrits par le règlement d'exécution.
|
|
Article 31
|
5. Si les traductions prévues au paragraphe 1 ne sont pas produites dans les délais ou si la taxe de publication de la traduction des revendications n'est pas acquittée dans les délais, la demande de brevet européen est réputée retirée à l'égard des États contractants désignés. Si les traductions prévues au paragraphe 2 ne sont pas produites dans les délais ou si la taxe de publication de la traduction des revendications n'est pas acquittée dans les délais, le brevet communautaire est annulé.
|
|
Status of translations
|
6. Lorsque la traduction des revendications prescrites au paragraphe 1 ou 2 ou la traduction des revendications dans les deux langues officielles de l'Office européen des brevets autres que la langue de la procédure est erronée, le demandeur ou le titulaire du brevet peut déposer une traduction révisée auprès de l'Office européen des brevets. La traduction révisée n'a pas d'effet juridique tant que les conditions prescrites dans le règlement d'exécution ne sont pas remplies.
|
|
The translations provided for in Articles 29 and 30 which have been carried out by persons authorized under the law of a Contracting State shall be deemed in that State to be in conformity with the original, until proved to the contrary.
|
7. Lorsque la traduction des revendications dans une des langues officielles d'un État contractant est erronée, toute personne qui, dans cet État, exploite l'invention ou s'est effectivement et sérieusement préparée à le faire sans que cette exploitation constitue une contrefaçon du brevet dans la traduction erronée des revendications peut, dès que la traduction révisée a pris effet, poursuivre gratuitement son exploitation. Cette disposition ne s'applique pas s'il est prouvé que la personne concernée n'a pas agi de bonne foi.
|
|
|
|
|
Article 32
|
Article 30
|
|
Rights conferred by a European patent application after publication
|
Traduction du fascicule du brevet communautaire
|
|
1. Compensation reasonable in the circumstances may be claimed from a third party who, in the period between the
|
1. Outre les traductions prévues à l'article 29 paragraphe 1, le demandeur doit produire auprès de l'Office
|
|
date of publication of a European patent application in which the Contracting States are designated and the date of publication of the mention of the grant of the European patent, has made any use of the invention which, after that period, would be prohibited by virtue of the Community patent.
|
européen des brevets, avant l'expiration du délai prescrit
|
|
2. Any Contracting State which does not have as an official language the language of the proceedings of a European patent application in which the Contracting States are designated may prescribe that such application shall not confer, in respect of use of the invention within its territory, the right referred to in paragraph 1 until such time as the applicant, at his option, has:
|
par le règlement d'exécution, une traduction du texte de la
|
|
(a) supplied a translation of the claims in one of its official languages to the competent authority of that State and the translation has been published in accordance with the law of that State; or
|
demande sur lequel se fonde la délivrance du brevet communautaire dans l'une des langues officielles de chacun des États contractants qui n'a pas comme langue officielle la langue de la procédure.
|
|
(b) communicated such a translation to the person using the invention within that State.
|
2. Les dispositions du paragraphe 1 sont applicables au texte du brevet communautaire sur lequel se fonde le maintien de celui-ci dans sa forme modifiée au cours de la procédure d'opposition.
|
|
3. Any Contracting State referred to in paragraph 2 may prescribe that, where the applicant avails himself of the option provided for in subparagraph 2 (b), the right conferred by the application in respect of use of the invention within the territory of the State concerned may be invoked only if the applicant supplies a copy of the translation to the competent authority of that State within 15 days after it has been communicated to the person using the invention within that State. The Contracting State may prescribe that the authority shall publish the translation, in accordance with the law of that State.
|
3. L'Office européen des brevets transmet dans le délai prescrit par le règlement d'exécution à chacun des services centraux de la propriété industrielle des États contractants qui lui en ont fait la demande une copie des traductions visées au paragraphe 1 ou 2 dans la ou les langues concernées. À cette fin, le demandeur doit produire les traductions en un nombre d'exemplaires suffisant.
|
|
4. Any Contracting State which adopts a provision under paragraph 2 may prescribe that, where the translation of the claims is defective, any person who, in that State, has used or made effective and serious preparations for using the invention the use of which would not constitute infringement of the application in the original translation of the claims shall be liable for reasonable compensation in accordance with paragraph 1 only from the moment when the corrected translation of the claims has been published or has been received by him, unless it is established that he did not act in good faith, in which case he shall be liable for reasonable compensation in accordance with paragraph 1 from the moment when the requirements of paragraph 2 were fulfilled.
|
4. L'Office européen des brevets met à la disposition du public les traductions prévues aux paragraphes 1 et 2 et les fournit en temps utile et sans frais aux services centraux de la propriété industrielle des États contractants concernés sous une forme adaptée à une diffusion adéquate et peu onéreuse.
|
|
|
5. Si les traductions prévues au paragraphe 1 sont produites dans les délais, le titulaire du brevet peut, à compter de la date de publication de la mention de la délivrance du brevet, se prévaloir des droits conférés par celui-ci.
|
|
Article 33
|
6. Si les traductions prévues au paragraphe 1 ou 2 ne sont pas produites dans les délais, le brevet communautaire est, dès l'origine, réputé sans effet. Toutefois, au lieu du brevet communautaire, le titulaire du brevet peut obtenir un brevet européen pour les États contractants pour lesquels il a produit les traductions en temps voulu. Il doit à cet effet notifier son intention par écrit à l'Office européen des brevets dans un délai de deux mois à compter de l'expiration du délai requis et acquitter dans le même délai les taxes visées à l'article 81 paragraphe 1.
|
|
Effect of revocation of the Community patent
|
7. Les paragraphes 6 et 7 de l'article 29 s'appliquent aux traductions prévues aux paragraphes 1 et 2.
|
|
1. A European patent application in which the Contracting States are designated and the resulting Community patent shall be deemed not to have had, as from
|
|
|
the outset, the effects specified in this Chapter, to the extent that the patent has been revoked.
|
Article 31
|
|
2. Subject to the national provisions relating either to claims for compensation for damage caused by negligence or lack of good faith on the part of the proprietor of the patent, or to unjust enrichment, the retroactive effect of the revocation of the patent as a result of opposition or revocation proceedings shall not effect:
|
Régime des traductions
|
|
(a) any decision on infringement which has acquired the authority of a final decision and been enforced prior to the revocation decision;
|
Les traductions prévues aux articles 29 et 30 qui ont été effectuées par des personnes agréées en vertu de la législation d'un État contractant sont considérées dans cet État comme conformes à l'original jusqu'à preuve contraire.
|
|
(b) any contract concluded prior to the revocation decision, in so far as it has been performed before that decision; however, repayment, to an extent justified by the circumstances, of sums paid under the relevant contract, may be claimed on grounds of equity.
|
|
|
|
Article 32
|
|
Article 34
|
Droits conférés par la demande de brevet européen après sa publication
|
|
Complementary application of national law regarding infringement
|
1. Une indemnité raisonnable fixée suivant les circons-
|
|
1. The effects of a Community patent shall be governed solely by the provisions of this Convention. In other respects, infringement of a Community patent shall be governed by the national law relating to infringement of a national patent, in accordance with and subject to the provisions of the Protocol on Litigation.
|
tances peut être exigée de tout tiers qui, entre la date
|
|
2. Paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to a European patent application which may result in the grant of a Community patent.
|
de publication d'une demande de brevet européen dans laquelle les États contractants sont désignés et la date de publication de la mention de la délivrance du brevet européen, a fait de l'invention une exploitation qui, après cette période, serait interdite en vertu du brevet communautaire.
|
|
|
2. Chaque État contractant qui n'a pas comme langue officielle la langue de la procédure de la demande de brevet européen dans laquelle les États contractants sont désignés peut prévoir que cette demande ne confère le droit visé au paragraphe 1 en ce qui concerne l'exploitation de l'invention faite sur son territoire que si le demandeur, à son choix:
|
|
Article 35
|
a) a produit auprès de l'instance compétente de cet État une traduction des revendications dans l'une des langues officielles de l'État concerné et si cette traduction a été publiée conformément à la législation de cet État
|
|
Burden of proof
|
ou
|
|
1. If the subject-matter of a Community patent is a process for obtaining a new product, the same product when produced by any other party shall, in the absence of proof to the contrary, be deemed to have been obtained by the patented process.
|
b) a remis cette traduction à la personne exploitant l'invention dans cet État.
|
|
2. In the adduction of proof to the contrary, the legitimate interests of the defendant in protecting his manufacturing and business secrets shall be taken into account.
|
3. Tout État contractant visé au paragraphe 2 peut prévoir que, lorsque le demandeur choisit l'option prévue au paragraphe 2 point b), le droit conféré par la demande en ce qui concerne l'exploitation de l'invention sur le territoire de l'État concerné ne peut être invoqué que si l'instance compétente de cet État reçoit une copie de la traduction dans les quinze jours qui suivent sa transmission à la personne exploitant l'invention dans cet État. L'État contractant peut exiger de cette instance qu'elle publie la traduction conformément à la législation de cet État.
|
|
|
4. Tout État contractant qui arrête une disposition en application du paragraphe 2 peut prévoir que, lorsque la traduction des revendications est erronée, celui qui, dans cet État, a exploité une invention ou a fait des préparatifs effectifs et sérieux à cette fin sans que cette exploitation constitue une contrefaçon de la demande dans le texte de la traduction initiale des revendications n'est redevable d'une indemnité raisonnable conformément au paragraphe 1 qu'à partir du moment où la traduction révisée des revendications a été publiée ou lui est parvenue, à moins qu'il ne soit prouvé qu'il n'a pas agi de bonne foi, auquel cas il est redevable d'une indemnité raisonnable fixée conformément au paragraphe 1 à partir du moment où les exigences du paragraphe 2 sont remplies.
|
|
CHAPTER III
|
|
|
NATIONAL RIGHTS
|
Article 33
|
|
|
Effets de la révocation et de la nullité du brevet
|
|
Article 36
|
communautaire
|
|
National prior right
|
1. La demande de brevet européen dans laquelle les États contractants sont désignés ainsi que le brevet communautaire auquel elle a donné lieu sont réputés n'avoir pas eu, dès
|
|
1. With regard to a Community patent having a date of filing or, where priority has been claimed, a date of priority
|
l'origine, les effets prévus au présent chapitre selon que le brevet a été annulé en tout ou en partie.
|
|
later than that of a national patent application or national patent made public in a Contracting State on or after that date, the national patent application or patent shall, for that Contracting State, have the same prior right effect as a published European patent application designating that Contracting State.
|
2. Sous réserve des dispositions nationales relatives soit aux recours en réparation du préjudice causé par la faute ou la mauvaise foi du titulaire du brevet, soit à l'enrichissement sans cause, l'effet rétroactif de la révocation ou de la nullité du brevet n'affecte pas:
|
|
2. If, in a Contracting State, a national patent application or patent, which is unpublished by reason of the national law of that State concerning the secrecy of inventions, has a prior right effect with regard to a national patent in that State having a later date of filing, or where priority has been claimed a later date of priority, the same shall apply in that State with regard to a Community patent.
|
a) les décisions en contrefaçon ayant acquis l'autorité de la chose jugée et exécutées antérieurement à la décision de révocation ou de nullité;
|
|
|
b) les contrats conclus antérieurement à la décision de révocation ou de nullité, dans la mesure où ils ont été exécutés antérieurement à cette décision; toutefois, la restitution de sommes versées en vertu du contrat, dans la mesure où les circonstances le justifient, peut être réclamée pour des raisons d'équité.
|
|
Article 37
|
|
|
Right based on prior use and right of personal possession
|
Article 34
|
|
1. Any person who, if a national patent had been granted in respect of an invention, would have had, in one of the Contracting States, a right based on prior use of that invention or a right of personal possession of that invention, shall enjoy, in that State, the same rights in respect of a Community patent for the same invention.
|
Application complémentaire du droit national en matière de contrefaçon
|
|
2. The rights conferred by a Community patent shall not extend to acts concerning a product covered by that patent which are done within the territory of the State concerned after that product has been put on the market in that State by the person referred to in paragraph 1, in so far as the national law of that State makes provision to the same effect in respect of national patents.
|
1. Les effets du brevet communautaire sont exclusivement déterminés par les dispositions de la présente convention. Par ailleurs, les atteintes à un brevet communautaire sont régies par le droit national concernant les atteintes au brevet national conformément aux dispositions du protocole sur les litiges.
|
|
|
2. Le paragraphe 1 est applicable à une demande de brevet européen susceptible de conduire à la délivrance d'un brevet communautaire.
|
|
CHAPTER IV
|
|
|
THE COMMUNITY PATENT AS AN OBJECT OF
|
Article 35
|
|
PROPERTY
|
Charge de la preuve
|
|
|
1. Si l'objet d'un brevet communautaire est un procédé permettant d'obtenir un produit nouveau, tout produit identique fabriqué par une personne autre que le titulaire du brevet est, jusqu'à preuve contraire, considéré comme obtenu par ce procédé.
|
|
Article 38
|
2. Dans la production de la preuve contraire sont pris en considération les intérêts légitimes du défendeur pour la protection de ses secrets de fabrication ou d'affaires.
|
|
Dealing with the Community patent as a national patent
|
|
|
1. Unless otherwise specified in this Convention, a Community patent as an object of property shall be dealt with in its entirety, and for the whole of the territories in which it is effective, as a national patent of the Contracting State in which, according to the Register of European Patents provided for in the European Patent Convention:
|
CHAPITRE III
|
|
(a) the applicant for the patent had his residence or principal place of business on the date of filing of the European patent application;
|
DROITS NATIONAUX
|
|
(b) where subparagraph (a) does not apply, the applicant had a place of business on that date; or
|
|
|
(c) where neither subparagraph (a) nor subparagraph (b) applies, the applicant's representative whose name is entered first in the Register of European Patents had his place of business on the date of that entry.
|
Article 36
|
|
2. Where subparagraphs (a), (b) and (c) of paragraph 1 do not apply, the Contracting State referred to in that paragraph shall be the Federal Republic of Germany.
|
Droits nationaux antérieurs
|
|
3. If two or more persons are mentioned in the Register of European Patents as joint applicants, paragraph 1 shall apply to the joint applicant first mentioned; if this is not possible, it shall apply to the joint applicant next mentioned in respect of whom it is applicable. Where paragraph 1 does not apply to any of the joint applicants, paragraph 2 shall apply.
|
1. Par rapport à un brevet communautaire qui a une date de dépôt ou, si une priorité est revendiquée, une date de
|
|
4. If in a Contracting State as determined by the preceding paragraphs a right in respect of a national patent is effective only after entry in the national patent register, such a right in respect of a Community patent shall be effective only after entry in the Register of Community Patents.
|
priorité postérieure à celle d'une demande de brevet national ou d'un brevet national mis à la disposition du public dans un État contractant à cette date ou à une date postérieure, la demande de brevet national ou le brevet national a, pour cet État contractant, les mêmes effets, du point de vue des droits antérieurs, qu'une demande de brevet européen publiée dans laquelle cet État contractant aurait été désigné.
|
|
|
2. Si, dans un État contractant, une demande de brevet national ou un brevet national qui n'a pas été publié en vertu de la législation nationale de cet État relative à la mise au secret des inventions a, à l'égard d'un brevet national dans cet État, dont la date de dépôt ou, si une priorité est revendiquée, la date de priorité est postérieure, des effets du point de vue des droits antérieurs, il en va de même dans cet État pour ce qui concerne un brevet communautaire.
|
|
Article 39
|
|
|
Transfer
|
Article 37
|
|
1. An assignment of a Community patent shall be made in writing and shall require the signature of the parties to the contract, except when it is a result of a judgment.
|
Droit fondé sur une utilisation antérieure et droit de possession personnelle
|
|
2. Subject to Article 24 (1) a transfer shall not affect rights acquired by third parties before the date of transfer.
|
1. Quiconque, dans le cas où un brevet national aurait été délivré pour une invention, aurait acquis, dans l'un des États contractants, un droit fondé sur une utilisation antérieure de cette invention ou un droit de possession personnelle sur cette invention jouit dans cet État du même droit à l'égard du brevet communautaire ayant cette invention pour objet.
|
|
3. A transfer shall, to the extent to which it is verified by the papers referred to in the Implementing Regulations, only have effect vis-à-vis third parties after entry in the Register of Community Patents. Nevertheless, a transfer, before it is so entered, shall have effect vis-à-vis third parties who have acquired rights after the date of the transfer but who knew of the transfer at the date on which the rights were acquired.
|
2. Les droits conférés par un brevet communautaire ne s'étendent pas aux actes concernant un produit couvert par ce brevet accomplis sur le territoire de l'État contractant concerné, après que ce produit a été mis dans le commerce dans cet État par la personne qui jouit du droit visé au paragraphe 1, dans la mesure où le droit national de cet État prévoit cet effet à l'égard des brevets nationaux.
|
|
|
|
|
Article 40
|
CHAPITRE IV
|
|
Enforcement proceedings
|
DU BREVET COMMUNAUTAIRE COMME OBJET DE
|
|
The courts and other authorities of the Contracting State determined in accordance with Article 38 shall have exclusive jurisdiction in respect of proceedings relating to judgments or other official acts in so far as they are being enforced against Community patents.
|
PROPRIÉTÉ
|
|
|
|
|
Article 41
|
Article 38
|
|
Bankruptcy or like proceedings
|
Assimilation du brevet communautaire à un brevet
|
|
1. Until such time as common rules for the Contracting States in this field enter into force, the only Contracting State
|
national
|
|
in which a Community patent may be involved in bankruptcy or like proceedings shall be that in which such proceedings are opened first.
|
1. Sauf disposition contraire de la présente convention, le brevet communautaire en tant qu'objet de propriété est considéré en sa totalité et pour l'ensemble des territoires sur lesquels il produit ses effets comme un brevet national de l'État contractant sur le territoire duquel, d'après le registre européen des brevets prévu par la convention sur le brevet européen:
|
|
2. Paragraph 1 shall apply mutatis mutandis in the case of joint proprietorship of a Community patent to the share of the joint proprietor.
|
a) le demandeur du brevet avait son domicile ou son siège à la date de dépôt de la demande de brevet européen;
|
|
|
b) soit, à défaut, le demandeur avait un établissement à cette date;
|
|
Article 42
|
c) soit, à défaut, le premier mandataire du demandeur inscrit au registre européen des brevets avait son domicile professionnel à la date de cette inscription.
|
|
Contractual licensing
|
2. Dans les cas non couverts par le paragraphe 1 points a), b) ou c), l'État contractant visé au paragraphe 1 est la république fédérale d'Allemagne.
|
|
1. A Community patent may be licensed in whole or in part for the whole or part of the territories in which it is effective. A licence may be exclusive or non-exclusive.
|
3. Si plusieurs personnes sont inscrites au registre européen des brevets en tant que codemandeurs, le paragraphe 1 est applicable au premier inscrit; à défaut, il s'applique dans l'ordre de leur inscription aux codemandeurs suivants. Lorsque le paragraphe 1 ne s'applique à aucun des codemandeurs, le paragraphe 2 est applicable.
|
|
2. The rights conferred by the Community patent may be invoked against a licensee who contravenes any restriction in his licence which is covered by paragraph 1.
|
4. Lorsque, dans un État contractant déterminé en vertu des paragraphes précédents, un droit à l'égard d'un brevet national ne prend effet qu'après l'inscription de ce droit au registre national des brevets, un droit à l'égard d'un brevet communautaire ne produit d'effet que lorsque ce droit est inscrit au registre des brevets communautaires.
|
|
3. Article 39 (2) and (3) shall apply mutatis mutandis to the grant or transfer of a licence in respect of a Community patent.
|
|
|
|
Article 39
|
|
Article 43
|
Transfert
|
|
Licences of right
|
1. La cession du brevet communautaire doit être faite par écrit et requiert la signature des parties au contrat, sauf si elle résulte d'un jugement.
|
|
1. Where the proprietor of a Community patent files a written statement with the European Patent Office that he is prepared to allow any person to use the invention as a licensee in return for appropriate compensation, the renewal fees for the Community patent which fall due after receipt of the statement shall be reduced; the amount of the reduction shall be fixed in the rules relating to fees. Where there is a complete change of proprietorship of the patent as a result of legal proceedings under Article 23, the statement shall be deemed withdrawn upon the entry of the name of the person entitled to the patent in the Register of Community Patents.
|
2. Sous réserve de l'article 24 paragraphe 1, un transfert ne porte pas atteinte aux droits acquis par des tiers avant la date du transfert.
|
|
2. The statement may be withdrawn at any time upon written notification to this effect to the European Patent Office, provided that no-one has informed the proprietor of the patent of his intention to use the invention. Such withdrawal shall take effect from the date of its notification. The amount by which the renewal fees were reduced shall be paid within one month after withdrawal; Article 48 (2) shall apply, but the six-month period shall start upon expiry of the above period.
|
3. Un transfert n'est opposable aux tiers qu'après son inscription au registre des brevets communautaires et dans les limites qui résultent des pièces visées au règlement d'exécution. Toutefois, avant son inscription, le transfert est opposable aux tiers qui ont acquis des droits après la date du transfert mais qui avaient connaissance de celui-ci lors de l'acquisition de ces droits.
|
|
3. The statement may not be filed while an exclusive licence is recorded in the Register of Community Patents or a request for the recording of such a licence is before the European Patent Office.
|
|
|
4. On the basis of the statement, any person shall be entitled to use the invention as a licensee under the conditions laid down in the Implementing Regulations. A licence so obtained shall, for the purposes of this Convention, be treated as a contractual licence.
|
Article 40
|
|
5. On written request by one of the parties, a Revocation Division shall determine the appropriate compensation or review it if circumstances have arisen or become known which render the compensation determined obviously inappropriate. The provisions governing revocation proceedings shall apply mutatis mutandis, unless they are inapplicable as a result of the particular nature of revocation proceedings. The request shall not be deemed to have been made until such time as an administrative fee has been paid.
|
Procédure d'exécution
|
|
6. N° request for recording an exclusive licence in the Register of Community Patents shall be admissible after the statement has been filed, unless it is withdrawn or deemed withdrawn.
|
En matière de procédure d'exécution sur un brevet communautaire, la compétence exclusive appartient aux tribunaux et aux autorités de l'État contractant déterminé en application de l'article 38.
|
|
|
|
|
Article 44
|
Article 41
|
|
The European patent application as an object of property
|
Procédure de faillite ou procédures analogues
|
|
1. Articles 38 to 42 shall apply mutatis mutandis to a European patent application in which the Contracting States are designated, the reference to the Register of Community Patents being understood as referring to the Register of European Patents provided for in the European Patent Convention.
|
1. Jusqu'à l'entrée en vigueur entre les États contractants de dispositions communes en la matière, un brevet commu-
|
|
2. The rights acquired by third parties in respect of a European patent application referred to in paragraph 1 shall continue to be effective with regard to the Community patent granted upon that application.
|
nautaire ne peut être compris dans une procédure de faillite ou une procédure analogue que dans l'État contractant où une telle procédure a été ouverte en premier lieu.
|
|
|
2. En cas de copropriété d'un brevet communautaire, le paragraphe 1 est applicable à la part du copropriétaire.
|
|
CHAPTER V
|
|
|
COMPULSORY LICENCES IN RESPECT OF A
|
Article 42
|
|
COMMUNITY PATENT
|
Licences contractuelles
|
|
|
1. Le brevet communautaire peut faire, en sa totalité ou en partie, l'objet de licences pour tout ou partie des territoires sur lesquels il produit ses effets. Les licences peuvent être exclusives ou non exclusives.
|
|
Article 45
|
2. Les droits conférés par le brevet communautaire peuvent être invoqués à l'encontre d'un licencié qui enfreint l'une des limites de sa licence imposées en vertu du paragraphe 1.
|
|
Compulsory licences
|
3. L'article 39 paragraphes 2 et 3 est applicable à la concession ou au transfert d'une licence d'un brevet communautaire.
|
|
1. Any provision in the law of a Contracting State for the grant of compulsory licences in respect of national patents
|
|
|
shall be applicable to Community patents. The extent and effect of compulsory licences granted in respect of Community patents shall be restricted to the territory of the State concerned. Article 28 shall not apply.
|
Article 43
|
|
2. Each Contracting State shall, at least in respect of compensation under a compulsory licence, provide for a final appeal to a court of law.
|
Licences de droit
|
|
3. As far as practicable national authorities shall notify the European Patent Office of the grant of any compulsory licence in respect of a Community patent.
|
1. Si le titulaire d'un brevet communautaire présente une déclaration écrite à l'Office européen des brevets selon laquelle il est prêt à autoriser tout intéressé à utiliser l'invention, en tant que licencié, contre paiement d'une redevance adéquate, les taxes annuelles pour le maintien du brevet communautaire dues après réception de la déclaration sont réduites; le montant de la réduction est fixé dans le règlement relatif aux taxes. Lorsqu'un changement intégral de propriété est intervenu à la suite d'une demande en justice visée à l'article 23, la déclaration est réputée retirée à la date de l'inscription du nom de la personne habilitée au registre des brevets communautaires.
|
|
4. For the purposes of this Convention, the term 'compulsory licences' shall be construed as including official licences and any right to use patented inventions in the public interest.
|
2. La déclaration peut être retirée à tout moment par écrit devant l'Office européen des brevets, pour autant que le titulaire du brevet n'a pas encore été informé de l'intention d'utiliser l'invention. Ce retrait prend effet à compter de son dépôt. Le montant de la réduction des taxes annuelles doit être versé dans un délai d'un mois à compter du retrait; l'article 48 paragraphe 2 est applicable, étant entendu que le délai de six mois commence à courir à l'expiration du délai prescrit ci-dessus.
|
|
|
3. La déclaration ne peut être présentée lorsqu'une licence exclusive est inscrite au registre des brevets communautaires ou lorsqu'une demande d'inscription d'une telle licence est déposée auprès de l'Office européen des brevets.
|
|
Article 46
|
4. En vertu de cette déclaration, toute personne est habilitée à utiliser l'invention en tant que licenciée, dans les conditions prévues par le règlement d'exécution. Au sens de la présente convention, une licence obtenue dans les conditions du présent article est assimilée à une licence contractuelle.
|
|
Compulsory licences for lack or insufficiency of
|
5. Sur requête écrite d'une des parties, la division d'annulation fixe le montant adéquat de la redevance ou le modifie si des faits de nature à faire apparaître ce montant comme manifestement inadéquat se sont produits ou ont été connus. Les dispositions qui régissent la procédure d'annulation s'appliquent, à moins qu'elles ne soient inapplicables en raison des particularités de ladite procédure. La requête n'est réputée déposée que lorsque la taxe administrative a été acquittée.
|
|
exploitation
|
6. Une requête en inscription dans le registre des brevets communautaires d'une licence exclusive est irrecevable
|
|
A compulsory licence may not be granted in respect of a Community patent on the ground of lack or insufficiency of exploitation if the product covered by the patent, which is manufactured in a Contracting State, is put on the market in the territory of any other Contracting State, for which such a licence has been requested, in sufficient quantity to satisfy needs in the territory of that other Contracting State. This provision shall not apply to compulsory licences granted in the public interest.
|
lorsqu'est faite la déclaration visée au paragraphe 1, à moins que celle-ci ne soit retirée ou réputée retirée.
|
|
|
|
|
Article 47
|
Article 44
|
|
Compulsory licences in respect of dependent patents
|
De la demande de brevet européen comme objet de
|
|
Any provisions in the law of a Contracting State for the grant of compulsory licences in respect of earlier patents in favour of subsequent dependent patents shall be applicable to the relationship between Community patents and national patents and to the relationship between Community patents themselves.
|
propriété
|
|
|
1. Les articles 38 à 42 sont applicables à la demande de brevet européen dans laquelle les États contractants sont désignés, le registre des brevets communautaires étant remplacé par le registre européen des brevets prévu par la convention sur le brevet européen.
|
|
PART III
|
2. Les droits acquis par des tiers sur une demande de brevet européen visée au paragraphe 1 conservent leurs effets à l'égard du brevet communautaire délivré sur cette demande.
|
|
RENEWAL, LAPSE, LIMITATION AND REVOCATION OF THE COMMUNITY PATENT
|
|
|
CHAPTER I
|
CHAPITRE V
|
|
RENEWAL AND LAPSE
|
LICENCES OBLIGATOIRES SUR LE BREVET
|
|
|
COMMUNAUTAIRE
|
|
Article 48
|
|
|
Renewal fees
|
Article 45
|
|
1. Renewal fees in respect of Community patents shall be paid to the European Patent Office in accordance with the
|
Licences obligatoires
|
|
Implementing Regulations. These fees shall be due in respect of the years following the year referred to in Article 86 (4) of the European Patent Convention, provided that no renewal fees shall be due in respect of the first two years, calculated from the date of filing of the application.
|
1. La législation de chacun des États contractants prévoyant la concession de licences obligatoires sur les brevets
|
|
2. When a renewal fee has not been paid on or before the due date, the fee may be validly paid within six months of that date, provided that the additional fee is paid at the same time.
|
nationaux est applicable aux brevets communautaires. La portée et l'effet des licences obligatoires concédées sur les brevets communautaires sont limités au territoire de l'État considéré; l'article 28 n'est pas applicable.
|
|
3. Any renewal fee in respect of a Community patent falling due within two months after the publication of the mention of the grant of the European patent shall be deemed to have been validly paid if it is paid within that period. N° additional fee shall be charged.
|
2. Les États contractants doivent prévoir un recours juridictionnel final au moins pour ce qui est de l'indemnisation au titre d'une licence obligatoire.
|
|
|
3. Dans toute la mesure du possible, les autorités nationales notifient à l'Office européen des brevets la concession de toute licence obligatoire sur un brevet communautaire.
|
|
Article 49
|
4. Aux fins de la présente convention, l'expression
|
|
Surrender
|
«licence obligatoire» est entendue comme couvrant également les licences d'office et tout droit d'utilisation dans l'intérêt
|
|
1. A Community patent may be surrendered only in its entirety.
|
public d'une invention brevetée.
|
|
2. Surrender must be declared in writing to the European Patent Office by the proprietor of the patent. It shall not have effect until it is entered in the Register of Community Patents.
|
|
|
3. Surrender will be entered in the Register of Community Patents only with the agreement of any third party who has a right in rem recorded in the Register or in respect of whom there is an entry in the Register pursuant to Article 23 (4), first sentence. If a licence is recorded in the Register, surrender will be entered only if the proprietor of the patent proves that he has previously informed the licensee of his intention to surrender; this entry will be made on expiry of the period laid down in the Implementing Regulations.
|
Article 46
|
|
|
Licences obligatoires pour défaut ou insuffisance
|
|
Article 50
|
d'exploitation
|
|
Lapse
|
Des licences obligatoires pour défaut ou insuffisance d'exploitation ne peuvent être concédées sur un brevet communautaire, lorsque le produit couvert par le brevet, fabriqué dans un État contractant, est mis dans le commerce sur le territoire d'un autre État contractant pour lequel de telles licences ont été demandées en quantité suffisante pour satisfaire aux besoins sur le territoire de cet État. Cette disposition n'est pas applicable aux licences obligatoires concédées dans l'intérêt public.
|
|
1. A Community patent shall lapse:
|
|
|
(a) at the end of the term laid down in Article 63 of the European Patent Convention;
|
Article 47
|
|
(b) if the proprietor of the patent surrenders it in accordance with Article 49;
|
Licences obligatoires en faveur de brevets dépendants
|
|
(c) if a renewal fee and any additional fee have not been paid in due time.
|
La législation de chacun des États contractants prévoyant la concession de licences obligatoires sur des brevets antérieurs en faveur de brevets dépendants ultérieurs est applicable aux rapports entre les brevets communautaires et les brevets nationaux ainsi qu'aux rapports entre des brevets communautaires.
|
|
2. The Community patent shall lapse on the date mentioned in Article 53 (4) to the extent that it is not maintained.
|
TROISIÈME PARTIE
|
|
3. The lapse of a patent for failure to pay a renewal fee and any additional fee within the due period shall be deemed to have occurred on the date on which the renewal fee was due.
|
MAINTIEN EN VIGUEUR, EXTINCTION, LIMITATION ET NULLITÉ DU BREVET COMMUNAUTAIRE
|
|
4. The lapse of a Community patent shall, if necessary, be decided by the Patent Administration Division or, if proceedings in respect of that patent are pending before it, a Revocation Division.
|
CHAPITRE I
|
|
CHAPTER II
|
MAINTIEN EN VIGUEUR ET EXTINCTION
|
|
LIMITATION PROCEDURE
|
|
|
|
Article 48
|
|
Article 51
|
Taxes annuelles
|
|
Request for limitation
|
1. Des taxes annuelles doivent, conformément aux dispositions du règlement d'exécution, être payées à l'Office européen des brevets pour les brevets communautaires. Ces
|
|
1. At the request of the proprietor, a Community patent may be limited in the form of an amendment to the claims, the description or the drawings. Limitation in respect of one or some of the Contracting States may be requested only where Article 36 (1) applies.
|
taxes sont dues pour les années qui suivent celle visée à l'article 86 paragraphe 4 de la convention sur le brevet européen; toutefois, aucune taxe n'est due pour les deux premières années calculées à partir de la date du dépôt de la demande.
|
|
2. The request may not be filed during the period within which an opposition may be filed or while opposition proceedings or revocation proceedings are pending.
|
2. Lorsque le paiement d'une taxe annuelle n'a pas été effectué à l'échéance, cette taxe peut encore être valablement acquittée dans un délai de six mois à compter de l'échéance, sous réserve du paiement simultané d'une surtaxe.
|
|
3. The request shall be filed in writing with the European Patent Office. It shall not be deemed to have been filed until the fee for limitation has been paid.
|
3. Si une taxe annuelle due au titre du brevet communautaire vient à échéance dans les deux mois à compter de la date à laquelle la mention de la délivrance du brevet européen a été publiée, ladite taxe annuelle est réputée avoir été valablement acquittée sous réserve de son paiement dans les délais mentionnés. Il n'est perçu aucune surtaxe.
|
|
4. Article 49 (3) shall apply mutatis mutandis to the filing of the request.
|
|
|
5. Where an application for revocation of the Community patent is filed during limitation proceedings, the Revocation Division shall stay the limitation proceedings until a final decision is given in respect of the application for revocation.
|
Article 49
|
|
|
Renonciation
|
|
Article 52
|
1. Le brevet communautaire ne peut faire l'objet d'une renonciation que dans sa totalité.
|
|
Examination of the request
|
2. La renonciation doit être déclarée par écrit à l'Office européen des brevets par le titulaire du brevet. Elle n'a d'effet qu'après son inscription au registre des brevets communautaires.
|
|
1. The Revocation Division shall examine whether the grounds for revocation mentioned in Article 56 (1) (a) to (d) would prejudice the maintenance of the Community patent as amended.
|
3. La renonciation n'est inscrite au registre des brevets communautaires qu'avec l'accord de la personne qui bénéficie d'un droit réel inscrit au registre ou au nom de laquelle une inscription a été faite en vertu de l'article 23 paragraphe 4 première phrase. Si une licence est inscrite au registre, la renonciation n'est inscrite que si le titulaire du brevet justifie qu'il a préalablement informé le licencié de son intention de renoncer; l'inscription est effectuée à l'expiration du délai prescrit par le règlement d'exécution.
|
|
2. In the examination of the request, which shall
|
|
|
be conducted in accordance with the Implementing Regulations, the Revocation Division shall invite the proprietor of the patent, as often as necessary, to file observations, within a period to be fixed by the Revocation Division, on communications issued by itself.
|
Article 50
|
|
3. If the proprietor of the patent fails to reply in due time to any invitation under paragraph 2, the request shall be deemed to be withdrawn.
|
Extinction
|
|
|
1. Le brevet communautaire s'éteint:
|
|
Article 53
|
a) au terme de la durée prévue à l'article 63 de la convention sur le brevet européen;
|
|
Rejection of the request or limitation of the Community patent
|
b) si le titulaire du brevet y renonce dans les conditions prévues à l'article 49;
|
|
1. If, following the examination provided for in Article 52, the Revocation Division is of the opinion that the amendments are not acceptable, it shall reject the request.
|
c) si une taxe annuelle et, le cas échéant, la surtaxe n'ont pas été acquittées en temps utile.
|
|
2. If the Revocation Division is of the opinion that, taking into consideration the amendments made by the proprietor of the patent during the limitation proceedings, the grounds for revocation mentioned in Article 56 do not prejudice the maintenance of the Community patent, it shall decide to limit the patent accordingly, provided that:
|
2. Le brevet communautaire s'éteint à la date prévue à l'article 53 paragraphe 4 dans la mesure où il n'a pas été maintenu.
|
|
(a) it is established, in accordance with the Implementing Regulations, that the proprietor of the patent approves the text in which the Revocation Division intends to limit the patent;
|
3. L'extinction du brevet communautaire pour défaut de paiement en temps utile d'une taxe annuelle et, le cas échéant, de la surtaxe est considérée comme survenue à l'échéance de la taxe annuelle.
|
|
(b) a translation of all amendments to the patent specification in one of the official languages of each of the Contracting States which does not have as an official language the language of the proceedings is filed within the time limit prescribed in the Implementing Regulations;
|
4. Sont habilitées à décider, le cas échéant, de l'extinction du brevet communautaire la division d'administration des brevets ou, pour autant qu'une procédure relative au brevet communautaire est en instance devant elles, les divisions d'annulation.
|
|
(c) the fee for the printing of a new specification is paid within the time limit prescribed in the Implementing Regulations.
|
CHAPITRE II
|
|
3. If a translation is not filed in due time or if the fee for the printing of a new specification is not paid in due time, the request shall be deemed to be withdrawn, unless these acts are done and the additional fee is paid within a further period as prescribed in the Implementing Regulations.
|
PROCÉDURE DE LIMITATION
|
|
4. The decision to limit a Community patent shall not take effect until the date on which the Community Patent Bulletin mentions the limitation.
|
|
|
|
Article 51
|
|
Article 54
|
Demande en limitation
|
|
Publication of a new specification following limitation proceedings
|
1. Sur demande du titulaire du brevet, le brevet communautaire peut faire l'objet d'une limitation sous la forme d'une modification des revendications, de la description ou des dessins. La limitation ne peut être demandée pour ce qui concerne un ou plusieurs des États contractants que dans le cas prévu à l'article 36 paragraphe 1.
|
|
If a Community patent is limited under Article 53 (2) the European Patent Office shall, at the same time as it publishes the mention of the decision to limit, publish a new specification of the Community patent containing the description, the claims and any drawings, in the amended form. Article 30 (3) and (4) shall apply mutatis mutandis.
|
2. La demande ne peut être présentée tant qu'une opposition peut encore être formée ou tant qu'une procédure d'opposition ou de nullité est en instance.
|
|
|
3. La demande doit être présentée par écrit auprès de l'Office européen des brevets. Elle n'est réputée présentée qu'après le paiement de la taxe de limitation.
|
|
CHAPTER III
|
4. L'article 49 paragraphe 3 est applicable à la présentation de la demande en limitation.
|
|
REVOCATION PROCEDURE
|
5. Lorsque, au cours d'une procédure de limitation, une demande en nullité du brevet communautaire est présentée, la division d'annulation suspend la procédure de limitation jusqu'à ce que la demande en nullité ait donné lieu à une décision passée en force de chose jugée.
|
|
|
|
|
Article 55
|
Article 52
|
|
Application for revocation
|
Examen de la demande
|
|
1. Any person may file with the European Patent Office an application for revocation of a Community patent; however, in the case specified in Article 56 (1) (e) the
|
1. La division d'annulation examine si les motifs de nullité visés à l'article 56 paragraphe 1 points a) à d) s'opposent au maintien du brevet communautaire tel qu'il a été modifié.
|
|
application may be filed only by a person entitled to be entered in the Register of Community Patents as the sole proprietor of the patent or by all the persons entitled to be entered as joint proprietors of it in accordance with Article 23 acting jointly.
|
2. Au cours de l'examen de la demande qui doit se dérouler conformément aux dispositions du règlement d'exécution, la division d'annulation invite le titulaire du brevet, aussi souvent qu'il est nécessaire, à présenter, dans un délai qu'elle lui impartit, ses observations sur les notifications qu'elle lui a adressées.
|
|
2. The application may not be filed in the cases specified in Article 56 (1) (a) to (d) during the period within which an opposition may be filed or while opposition proceedings are pending.
|
3. Si, dans le délai qui lui a été imparti, le titulaire du brevet ne défère pas aux invitations qui lui ont été adressées en vertu du paragraphe 2, la demande est réputée retirée.
|
|
3. An application may be filed even if the Community patent has lapsed.
|
|
|
4. The application shall be filed in a written reasoned statement. It shall not be deemed to have been filed until the revocation fee has been paid.
|
Article 53
|
|
5. Applicants shall be parties to the revocation proceedings as well as the proprietor of the patent.
|
Rejet de la demande ou limitation du brevet
|
|
6. If the applicant has neither his residence nor his principal place of business within the territory of one of the Contracting States, he shall, at the request of the proprietor of the patent, furnish security for the costs of the proceedings. The Revocation Division shall fix at a reasonable figure the amount of the security and the period within which it must be deposited. If the security is not deposited within the period specified, the application shall be deemed to be withdrawn.
|
communautaire
|
|
|
1. Si la division d'annulation estime, à la suite de l'examen prévu à l'article 52, que les modifications ne sont pas acceptables, elle rejette la demande.
|
|
Article 56
|
2. Si la division d'annulation estime que, compte tenu des modifications apportées par le titulaire du brevet au cours de la procédure de limitation, les motifs de nullité visés à l'article 56 ne s'opposent pas au maintien du brevet communautaire, elle décide de limiter en conséquence le brevet communautaire pour autant que:
|
|
Grounds for revocation
|
a) conformément aux dispositions du règlement d'exécution, il est établi que le titulaire du brevet est d'accord sur le texte dans lequel la division d'annulation envisage de limiter le brevet;
|
|
1. An application for revocation of a Community patent may be filed only on the grounds that:
|
b) une traduction de toute modification apportée au fascicule du brevet dans l'une des langues officielles de chacun des États contractants qui n'a pas comme langue officielle la langue de la procédure a été produite dans le délai prescrit par le règlement d'exécution, et
|
|
(a) the subject-matter of the patent is not patentable within the terms of Articles 52 to 57 of the European Patent Convention;
|
c) la taxe d'impression d'un nouveau fascicule du brevet a été acquittée dans le délai prescrit par le règlement d'exécution.
|
|
(b) the patent does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art;
|
3. Si une traduction n'est pas produite dans le délai prescrit ou si la taxe d'impression du nouveau fascicule du brevet communautaire n'est pas acquittée dans les délais, la demande est réputée retirée, à moins que ces formalités ne soient accomplies et la surtaxe acquittée dans le délai supplémentaire prescrit par le règlement d'exécution.
|
|
(c) the subject-matter of the patent extends beyond the content of the European patent application as filed, or,
|
4. La décision relative à la limitation du brevet communautaire ne prend effet qu'au jour de la publication au Bulletin des brevets communautaires de la mention de cette limitation.
|
|
if the patent was granted on a European divisional application or on a new European application filed in accordance with Article 61 of the European Patent Convention, beyond the content of the earlier application as filed;
|
|
|
(d) the protection conferred by the patent has been extended;
|
Article 54
|
|
(e)
|
Publication d'un nouveau fascicule du brevet à l'issue de la procédure de limitation
|
|
the proprietor of the patent is not, having regard to
|
Lorsque le brevet communautaire a été limité en vertu de l'article 53 paragraphe 2, l'Office européen des brevets publie simultanément la mention de la décision de limitation et un nouveau fascicule du brevet communautaire contenant, dans la forme modifiée, la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins. Les dispositions de l'article 30 paragraphes 3 et 4 sont applicables.
|
|
a decision which has to be recognized in all the Contracting States, entitled under Article 60 (1) of the European Patent Convention;
|
|
|
(f)
|
CHAPITRE III
|
|
the subject-matter of the patent is not patentable within the terms of Article 36 (1).
|
PROCÉDURE DE NULLITÉ
|
|
2. If the grounds for revocation affect the patent only partially, revocation shall be pronounced in the form of a corresponding limitation of the patent. The limitation may be effected in the form of an amendment to the claims, the description or the drawings.
|
|
|
3. In the case specified in paragraph 1 (f), revocation shall be pronounced only in respect of the Contracting State in which the national patent application or national patent has been made public.
|
Article 55
|
|
|
Demande en nullité
|
|
Article 57
|
1. Toute personne peut présenter une demande en nullité auprès de l'Office européen des brevets; toutefois, dans le cas visé à l'article 56 paragraphe 1 point e), la demande peut
|
|
Examination of the application
|
seulement être présentée par la personne habilitée à être inscrite au registre des brevets communautaires en tant que titulaire du brevet ou conjointement par les personnes habilitées à être inscrites en tant que cotitulaires de ce brevet conformément à l'article 23.
|
|
1. If the application for revocation of the Community patent is admissible, the Revocation Division shall examine whether the grounds for revocation mentioned in Article 56 prejudice the maintenance of the patent.
|
2. La demande ne peut être présentée dans les cas visés à l'article 56 paragraphe 1 points a) à d) tant que l'opposition peut encore être formée ou qu'une procédure d'opposition est en instance.
|
|
2. In the examination of the application, which shall be conducted in accordance with the Implementing Regulations, the Revocation Division shall invite the parties, as often as necessary, to file observations, within a period to be fixed by the Revocation Division, on communications from another party or issued by itself.
|
3. La demande peut être présentée même si le brevet communautaire s'est éteint.
|
|
|
4. La demande doit être présentée par écrit et motivée. Elle n'est réputée présentée qu'après paiement de la taxe d'annulation.
|
|
Article 58
|
5. Le demandeur est partie, avec le titulaire du brevet, à la procédure de nullité.
|
|
Revocation or maintenance of the Community patent
|
6. Si le demandeur n'a ni domicile ni siège sur le territoire de l'un des États contractants, il doit fournir, à la requête du titulaire du brevet, un cautionnement pour les frais de la procédure. La division d'annulation fixe de façon appropriée le montant du cautionnement et le délai dans lequel il doit être déposé. Si le cautionnement n'est pas déposé dans le délai imparti, la demande est réputée retirée.
|
|
1. If the Revocation Division is of the opinion that the grounds for revocation mentioned in Article 56 prejudice the maintenance of the Community patent, it shall revoke the patent.
|
|
|
2. If the Revocation Division is of the opinion that the grounds for revocation mentioned in Article 56 do not prejudice the maintenance of the patent unamended, it shall reject the application.
|
Article 56
|
|
3. If the Revocation Division is of the opinion that, taking into consideration the amendments made by the proprietor of the patent during the revocation proceedings, the grounds for revocation mentioned in Article 56 do not prejudice the maintenance of the patent, it shall decide to maintain the patent as amended, provided that:
|
Cause de nullité
|
|
(a) it is established, in accordance with the Implementing Regulations, that the proprietor of the patent approves the text in which the Revocation Division intends to maintain the patent;
|
1. La demande en nullité du brevet communautaire ne peut être fondée que sur les motifs selon lesquels:
|
|
(b) a translation of all amendments to the patent specification in one of the official languages of each of
|
a) l'objet du brevet n'est pas brevetable aux termes des articles 52 à 57 de la convention sur le brevet européen;
|
|
the Contracting States which does not have as an official language the language of the proceedings is filed within the time limit prescribed in the Implementing Regulations;
|
b) le brevet n'expose pas l'invention de façon suffisamment claire et complète pour qu'un homme du métier puisse l'exécuter;
|
|
(c) the fee for the printing of a new specification is paid within the time limit prescribed in the Implementing Regulations.
|
c) l'objet du brevet s'étend au-delà du contenu de la demande de brevet européen telle qu'elle a été déposée ou, lorsque le brevet a été délivré sur la base d'une demande divisionnaire de brevet européen ou d'une nouvelle demande de brevet européen déposée conformément aux dispositions de l'article 61 de la convention sur le brevet européen, l'objet du brevet s'étend au-delà
|
|
4. If a translation is not filed in due time or if the fee for the printing of a new specification is not paid in due time, the patent shall be revoked, unless these acts are done and the additional fee is paid within a further period as prescribed in the Implementing Regulations.
|
du contenu de la demande initiale telle qu'elle a été déposée;
|
|
|
d) la protection conférée par le brevet a été étendue;
|
|
Article 59
|
e)
|
|
Publication of a new specification following revocation
|
le titulaire du brevet, en vertu d'une décision qui doit être reconnue dans tous les États contractants, n'avait pas le droit de l'obtenir aux termes de l'article 60 paragraphe 1 de la convention sur le brevet européen;
|
|
proceedings
|
f)
|
|
If a Community patent is amended under Article 58 (3) the European Patent Office shall, at the same time as it publishes the mention of the decision on the application for revocation, publish a new specification of the Community patent containing the description, the claims and any drawings, in the amended form. Article 30 (3) and (4) shall apply mutatis mutandis.
|
l'objet du brevet n'est pas brevetable aux termes de l'article 36 paragraphe 1.
|
|
|
2. Si les motifs de nullité n'affectent le brevet qu'en partie, la nullité est prononcée sous la forme d'une limitation correspondante du brevet. La limitation peut être effectuée sous la forme d'une modification des revendications, de la description ou des dessins.
|
|
Article 60
|
3. Dans le cas prévu au paragraphe 1 point f), la nullité n'est prononcée que pour ce qui concerne l'État contractant dans lequel la demande de brevet national ou le brevet national a été mis à la disposition du public.
|
|
Costs
|
|
|
1. Each party to revocation proceedings shall meet the costs he has incurred unless a decision of a Revocation Division in accordance with the Implementing Regulations or of the Common Appeal Court in accordance with its Rules of Procedure, for reasons of equity, orders a different apportionment of costs incurred during taking of evidence or in oral proceedings. A decision on the apportionment of the costs may also be taken on request when the application for revocation is withdrawn or when the Community patent lapses.
|
Article 57
|
|
2. On request, the registry of the Revocation Division shall fix the amount of the costs to be paid under a dicision apportioning them. The fixing of the costs by the registry may be reviewed by a decision of the Revocation Division on a request filed within the period laid down in the Implementing Regulations.
|
Examen de la demande
|
|
3. Article 104 (3) of the European Patent Convention shall apply mutatis mutandis.
|
1. Si la demande en nullité du brevet communautaire est recevable, la division d'annulation examine si les motifs
|
|
PART IV
|
de nullité visés à l'article 56 s'opposent au maintien du brevet.
|
|
APPEALS PROCEDURE
|
2. Au cours de l'examen de la demande qui doit se dérouler conformément aux dispositions du règlement d'exécution, la division d'annulation invite les parties, aussi souvent qu'il est nécessaire, à présenter, dans un délai qu'elle leur impartit, leurs observations sur les notifications qu'elle leur a adressées ou sur les communications qui émanent d'autres parties.
|
|
|
|
|
Article 61
|
Article 58
|
|
Appeal
|
Annulation ou maintien du brevet
|
|
1. An appeal shall lie from decisions of the Revocation Division and the Patent Administration Division.
|
1. Si la division d'annulation estime que les motifs de nullité visés à l'article 56 s'opposent au maintien du brevet communautaire, elle annule le brevet.
|
|
2. Articles 106 to 109 of the European Patent Convention shall apply mutatis mutandis to this appeals procedure in so far as the Rules of Procedure of the Common Appeal Court or the Rules relating to Fees do not provide otherwise.
|
2. Si la division d'annulation estime que les motifs de nullité visés à l'article 56 ne s'opposent pas au maintien du brevet communautaire sans modification, elle rejette la demande en nullité.
|
|
PART V
|
3. Si la division d'annulation estime que, compte tenu des modifications apportées par le titulaire du brevet au cours de la procédure de nullité, les motifs de nullité mentionnés à l'article 56 ne s'opposent pas au maintien du brevet communautaire, elle décide de maintenir le brevet tel qu'il a été modifié pour autant que:
|
|
COMMON PROVISIONS
|
a) conformément aux dispositions du règlement d'exécution, il est établi que le titulaire du brevet est d'accord sur le texte dans lequel la division d'annulation envisage de maintenir le brevet;
|
|
|
b) une traduction de toute modification apportée au fascicule du brevet dans l'une des langues officielles de chacun
|
|
Article 62
|
des États contractants qui n'a pas comme langue officielle la langue de la procédure a été produite dans le délai prescrit par le règlement d'exécution, et
|
|
Common provisions governing procedure and
|
c) la taxe d'impression d'un nouveau fascicule du brevet a été acquittée dans le délai prescrit par le règlement d'exécution.
|
|
representation
|
4. Si une traduction n'est pas produite dans le délai prescrit ou si la taxe d'impression du nouveau fascicule du brevet communautaire n'est pas acquittée dans les délais, le brevet est annulé, à moins que ces formalités ne soient accomplies et la surtaxe acquittée dans le délai supplémentaire prescrit par le règlement d'exécution.
|
|
1. The provisions of Part VII, Chapters I and III, of the European Patent Convention, other than Article 124, shall apply mutatis mutandis to this Convention, subject to the following:
|
|
|
(a) Article 114 (1) shall apply only to the Revocation Divisions;
|
Article 59
|
|
(b) Article 116 (2) and (3) shall apply only to the Patent Administration Division, and paragraph 4 shall apply only to the Revocation Divisions;
|
Publication d'un nouveau fascicule du brevet à l'issue de la procédure de nullité
|
|
(c) Article 122 shall also apply to all other parties to proceedings before the special departments;
|
Lorsque le brevet communautaire a été modifié en vertu
|
|
(d) Article 123 (3) shall apply to limitation and revocation proceedings before the Revocation Divisions;
|
de l'article 58 paragraphe 3, l'Office européen des brevets publie simultanément la mention de la décision sur la demande en nullité et un nouveau fascicule du brevet communautaire contenant, dans la forme modifiée, la description, les revendications et, le cas échéant, les dessins. Les dispositions de l'article 30 paragraphes 3 et 4 sont applicables.
|
|
(e) the term 'Contracting States' shall be understood as meaning the States parties to this Convention.
|
|
|
2. Notwithstanding paragraph 1 (e), a person whose name appears on the list of professional representatives maintained by the European Patent Office who is not a national of one of the States parties to this Convention or does not have his place of business or employment within the territory of one of these States, shall be entitled to act
|
Article 60
|
|
as a professional representative for a party to proceedings relating to a Community patent before the special departments, provided that:
|
Frais
|
|
(a) he was, according to the Register of European Patents, the person last authorized to act as the professional representative for the same party or his predecessor in title in proceedings pursuant to the European Patent Convention which relate to this Community patent or to
|
1. Chacune des parties à la procédure de nullité supporte les frais qu'elle a exposés, sauf décision de la division d'annulation prise conformément au règlement d'exécution, ou de la Cour d'appel commune prise conformément à son règlement de procédure, prescrivant, dans la mesure où l'équité l'exige, une répartition différente des frais occasionnés par une procédure orale ou une mesure d'instruction. Une décision relative à la répartition des frais peut également être prise sur requête, lorsque la demande en nullité est retirée ou lorsque le brevet communautaire s'est éteint.
|
|
the European patent application on which it is based; and
|
2. Sur requête, le greffe de la division d'annulation fixe le montant des frais à rembourser en vertu d'une décision de répartition. Le montant des frais tels qu'ils ont été fixés par le greffe, sur requête présentée dans le délai prescrit par le règlement d'exécution, peut être réformé par une décision de la division d'annulation.
|
|
(b) the State of which he is a national or within the territory of which he has his place of business or employment applies rules, as regards representation before the central industrial property office of the State concerned, which comply, in respect of reciprocity, with such conditions as the Select Committee of the Administrative Council may prescribe.
|
3. L'article 104 paragraphe 3 de la convention sur le brevet européen est applicable.
|
|
|
QUATRIÈME PARTIE
|
|
Article 63
|
PROCÉDURE DE RECOURS
|
|
Register of Community Patents
|
|
|
The European Patent Office shall keep a register, to be known as the Register of Community Patents, which shall contain those particulars the registration of which is provided for by this Convention. The Register shall be open to public inspection.
|
Article 61
|
|
|
Recours
|
|
Article 64
|
1. Les décisions de la division d'annulation et de la division d'administration des brevets sont susceptibles de recours.
|
|
Community Patent Bulletin
|
2. Les articles 106 à 109 de la convention sur le brevet européen sont applicables à la procédure de recours pour autant que le règlement de procédure de la Cour d'appel commune ou le règlement relatif aux taxes n'en dispose autrement.
|
|
The European Patent Office shall periodically publish a Community Patent Bulletin containing entries made in the Register of Community Patents, as well as other particulars, the publication of which is prescribed by this Convention.
|
|
|
|
CINQUIÈME PARTIE
|
|
Article 65
|
DISPOSITIONS COMMUNES
|
|
Information to the public or official authorities
|
|
|
Articles 128 (4) and 130 to 132 of the European Patent Convention shall apply mutatis mutandis, the term 'Contracting States' being understood as meaning the States parties to this Convention.
|
Article 62
|
|
PART VI
|
Dispositions générales relatives à la procédure et à la
|
|
JURISDICTION AND PROCEDURE IN ACTIONS RELATING TO COMMUNITY
|
représentation
|
|
PATENTS OTHER THAN THOSE GOVERNED BY THE PROTOCOL ON LITIGATION
|
1. Les dispositions des chapitres I et III de la septième partie de la convention sur le brevet européen, à l'exception de l'article 124, sont applicables en ce qui concerne la présente convention, sous réserve de ce qui suit:
|
|
CHAPTER I
|
a) l'article 114 paragraphe 1 n'est applicable qu'aux divisions d'annulation;
|
|
JURISDICTION AND ENFORCEMENT
|
b) l'article 116 paragraphes 2 et 3 n'est applicable qu'à la division d'administration des brevets, le paragraphe 4 qu'aux divisions d'annulation;
|
|
|
c) l'article 122 est également applicable à toutes les autres parties aux procédures devant les instances spéciales;
|
|
Article 66
|
d) l'article 123 paragraphe 3 est applicable aux procédures de limitation et de nullité devant les divisions d'annulation;
|
|
General provisions
|
e) les termes «États contractants» s'entendent des États parties à la présente convention.
|
|
Unless otherwise specified in this Convention, the Convention on Jurisdiction and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, signed at Brussels on 27 September 1968, as amended by the Conventions on the Accession to that Convention of the States acceding to the European Communities, the whole of which Convention and of which Conventions of Accession are hereinafter referred to as the 'Convention on Jurisdiction and Enforcement', shall apply to actions relating to Community patents, other than those to which the Protocol on Litigation applies, and to decisions given in respect of such actions.
|
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 point e), une personne inscrite sur la liste des mandataires agréés tenue par l'Office européen des brevets qui ne possède pas la nationalité de l'un des États parties à la présente convention ou qui n'a pas son domicile professionnel ou le lieu de son emploi sur le territoire de l'un de ces États est habilitée à agir en qualité de mandataire agréé pour le compte d'une partie dans une procédure concernant un brevet communautaire devant les instances spéciales, à condition que:
|
|
|
a) elle ait été, suivant le registre européen des brevets, la personne mandatée en dernier lieu pour agir en qualité de mandataire agréé pour le compte de cette partie ou de son prédécesseur en droit dans une procédure instituée par la convention sur le brevet européen concernant ce brevet
|
|
Article 67
|
communautaire ou la demande de brevet européen qui a donné lieu à sa délivrance
|
|
Jurisdiction of national courts concerning actions relating to Community patents
|
et
|
|
The following courts shall have exclusive jurisdiction:
|
b) l'État dont elle possède la nationalité ou sur le territoire duquel elle a son domicile professionnel ou le lieu de son emploi applique, pour ce qui concerne la représentation devant son service central de la propriété industrielle, des règles satisfaisant aux conditions de réciprocité qui peuvent être exigées par le comité restreint du conseil d'administration.
|
|
(a) in actions relating to compulsory licences in respect of a Community patent, the courts of the Contracting State the national law of which is applicable to the licence;
|
|
|
(b) in actions relating to the right to a patent in which an employer and an employee are in dispute, the courts of the Contracting State under whose law the right to a European patent is determined in accordance with Article 60 (1), second sentence, of the European Patent Convention. Any agreement conferring jurisdiction shall be valid only in so far as the national law governing the contract of employment allows the agreement in question.
|
Article 63
|
|
|
Registre des brevets communautaire
|
|
Article 68
|
L'Office européen des brevets tient un registre, dénommé «registre des brevets communautaires», où sont portées les indications dont l'enregistrement est prévu par la présente convention. Le registre est ouvert à l'inspection publique.
|
|
Supplementary provisions on jurisdiction
|
|
|
1. Within the Contracting State whose courts have jurisdiction under Articles 66 and 67, those courts shall have jurisdiction which would have jurisdiction ratione loci and ratione materiae in the case of actions relating to a national patent granted in that State.
|
Article 64
|
|
2. Articles 66 and 67 shall apply to actions relating to a European patent application in which the Contracting States are designated, except in so far as the right to the grant of a European patent is claimed.
|
Bulletin des brevets communautaires
|
|
3. Actions relating to a Community patent for which no court has jurisdiction under Articles 66 and 67 and paragraphs 1 and 2 may be heard before the courts of the Federal Republic of Germany.
|
L'Office européen des brevets publie périodiquement un bulletin des brevets communautaires contenant les inscriptions portées au registre des brevets communautaires, ainsi que toutes les autres indications dont la publication est prescrite par la présente convention.
|
|
|
|
|
Article 69
|
Article 65
|
|
Supplementary provisions on recognition and enforcement
|
Information du public et des instances officielles
|
|
1. Article 27 (3) and (4) of the Convention on Jurisdiction and Enforcement shall not apply to decisions relating to the right to the Community patent.
|
L'article 128 paragraphe 4 et les articles 130 à 132 de la convention sur le brevet européen sont applicables, les termes «États contractants» s'entendant des États parties à la présente convention.
|
|
2. In the case of irreconcilable decisions relating to the right to a Community patent given in proceedings between the same parties, only the decision of the court first seised of the matter shall be recognized. Neither party may invoke any other decision even in the Contracting State in which it was given.
|
SIXIÈME PARTIE
|
|
|
COMPÉTENCE ET PROCÉDURE EN CE QUI CONCERNE LES ACTIONS RELATIVES AUX BREVETS COMMUNAUTAIRES AUTRES QUE CELLES RÉGIES PAR LE PROTOCOLE SUR LES LITIGES
|
|
Article 70
|
CHAPITRE I
|
|
National authorities
|
COMPÉTENCE JUDICIAIRE ET EXÉCUTION
|
|
For actions relating to the right to a Community patent or to compulsory licences in respect of a Community patent the term 'courts' in this Convention and the Convention on Jurisdiction and Enforcement shall include authorities which, under the national law of a Contracting State, have jurisdiction to decide such actions relating to a national patent granted in that State. The Contracting State concerned shall notify the European Patent Office of any authority on which such jurisdiction is conferred and the European Patent Office shall inform the other Contracting States accordingly.
|
|
|
|
Article 66
|
|
CHAPTER II
|
Dispositions générales
|
|
PROCEDURE
|
À moins que la présente convention n'en dispose autrement, les dispositions de la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, signée à Bruxelles le 27 septembre 1968, telle que modifiée par les conventions relatives à l'adhésion à cette convention des États adhérant aux Communautés européennes, l'ensemble de cette convention et de ces conventions d'adhésion étant ci-après dénommé «la convention d'exécution», sont applicables aux actions relatives aux brevets communautaires autres que celles auxquelles s'applique le protocole sur les litiges, ainsi qu'aux décisions rendues à la suite de ces actions.
|
|
|
|
|
Article 71
|
Article 67
|
|
Rules of procedure
|
Compétence des tribunaux nationaux en ce qui concerne les actions relatives aux brevets communautaires
|
|
Unless otherwise specified in this Convention, the actions referred to in Articles 66 to 68 shall be subject to the national rules of procedure governing the same type of action relating to a national patent.
|
Sont seuls compétents:
|
|
|
a) en matière de licences obligatoires sur des brevets communautaires, les tribunaux de l'État contractant dont la loi nationale est applicable à une telle licence;
|
|
Article 72
|
b) dans une action relative au droit au brevet opposant l'employeur et l'employé, les tribunaux de l'État contractant selon le droit duquel est défini le droit au brevet européen, conformément à l'article 60 paragraphe 1 deuxième phrase de la convention sur le brevet européen. Une convention attributive de juridiction n'est valable que dans la mesure où elle est autorisée par le droit national qui régit le contrat de travail.
|
|
Obligation of the national court
|
|
|
A national court which is dealing with an action relating to a Community patent, other than the actions governed by the Protocol on Litigation, shall treat the patent as valid.
|
Article 68
|
|
|
Dispositions complémentaires concernant la compétence
|
|
Article 73
|
1. Dans l'État contractant dont les tribunaux sont compétents conformément aux articles 66 et 67, les actions sont portées devant les tribunaux qui auraient compétence territoriale et d'attribution s'il s'agissait d'actions relatives à des brevets nationaux délivrés dans l'État concerné.
|
|
Stay of proceedings
|
2. Les articles 66 et 67 sont applicables aux actions relatives aux demandes de brevet européen dans lesquelles les États contractants sont désignés, sauf dans la mesure où le droit à l'obtention d'un brevet européen est revendiqué.
|
|
1. If the decision in an action before a national court relating to a European patent application which may result in the grant of a Community patent, other than an action governed by the Protocol on Litigation, depends upon the patentability of the invention, that decision may be given only after the European Patent Office has granted a Community patent or refused the European patent application. Paragraph 2 shall apply after the grant of the Community patent.
|
3. Lorsqu'en vertu des articles 66 et 67 et des paragraphes 1 et 2 aucun tribunal n'est compétent pour connaître d'une action relative à un brevet communautaire, cette action peut être portée devant les tribunaux de la république fédérale d'Allemagne.
|
|
2. Where an opposition has been filed or a request for the limitation or an application for the revocation of a Community patent has been made, the national court may, at the request of one of the parties and after hearing the other parties, stay proceedings relating to the Community patent, in so far as its decision depends upon validity. At the request of one of the parties the court shall instruct that the documentary evidence of the opposition, limitation or revocation proceedings be communicated to it, in order to give a ruling on the request for a stay of proceedings.
|
|
|
|
Article 69
|
|
Article 74
|
Dispositions complémentaires concernant la reconnaissance et l'exécution
|
|
Penal sanctions for infringement
|
1. L'article 27 points 3 et 4 de la convention d'exécution n'est pas applicable aux décisions concernant le droit au brevet communautaire.
|
|
The national penal provisions in the matter of infringement shall be applicable in the case of infringement of a Community patent, to the extent that like acts of infringement would be punishable if they similarly affected a national patent.
|
2. En cas de décisions inconciliables concernant le droit au brevet communautaire rendues entre les mêmes parties, seule la décision du tribunal premier saisi est reconnue. Aucune des parties ne peut se prévaloir d'une autre décision, même dans l'État contractant du tribunal qui l'a rendue.
|
|
PART VII
|
|
|
IMPACT ON NATIONAL LAW
|
Article 70
|
|
|
Autorités nationales
|
|
Article 75
|
En ce qui concerne les actions relatives au droit au brevet communautaire ou celles relatives aux licences obligatoires sur ce brevet, le terme «tribunaux» s'entend, au sens de la présente convention et de la convention d'exécution, des autorités compétentes qui, en vertu de la législation d'un État contractant, ont compétence pour statuer sur les actions identiques relatives aux brevets nationaux délivrés dans l'État concerné. L' État contractant concerné donne connaissance à l'Office européen des brevets de toute autorité à laquelle une telle compétence est conférée; l'Office européen des brevets en avise les autres États contractants.
|
|
Prohibition of simultaneous protection
|
|
|
1. Where a national patent granted in a Contracting State relates to an invention for which a Community patent has been granted to the same inventor or to his successor in title with the same date of filing, or, if priority has been claimed, with the same date of priority, that national patent shall be ineffective to the extent that it covers the same invention as the Community patent, from the date on which:
|
CHAPITRE II
|
|
(a) the period for filing an opposition to the Community patent has expired without any opposition being filed;
|
PROCÉDURE
|
|
(b) the opposition proceedings are concluded with a decision to maintain the Community patent; or
|
|
|
(c) the national patent is granted, where this date is subsequent to the date referred to in subparagraph (a) or (b), as the case may be.
|
Article 71
|
|
2. The subsequent lapse or revocation of the Community patent shall not affect the provisions of paragraph 1.
|
Procédure applicable
|
|
3. Each Contracting State may prescribe the procedure whereby the loss of effect of the national patent is determined and, where appropriate, the extent of that loss. It may also prescribe that the loss of effect shall apply as from the outset.
|
À moins que la présente convention n'en dispose autrement, les actions visées aux articles 66 à 68 sont soumises aux règles de procédure du droit national applicables aux mêmes actions relatives à un brevet national.
|
|
4. Prior to the date applicable under paragraph 1, simultaneous protection by a Community patent or a European patent application and a national patent or a national patent application shall exist unless any Contracting State provides otherwise.
|
|
|
|
Article 72
|
|
Article 76
|
Obligation du tribunal national
|
|
Exhaustion of the rights conferred by a national patent
|
Le tribunal national saisi d'une action relative à un brevet communautaire autre que celles régies par le protocole sur les litiges, doit tenir ce brevet pour valide.
|
|
1. The rights conferred by a national patent in a Contracting State shall not extend to acts concerning a product covered by that patent which are done within the territory of that Contracting State after that product has been put on the market in any Contracting State by the proprietor of the patent or with his express consent, unless there are grounds which, under Community law, would justify the extension to such acts of the rights conferred by the patent.
|
|
|
2. Paragraph 1 shall also apply with regard to a product put on the market by the proprietor of a national patent, granted for the same invention in another Contracting State, who has economic connections with the proprietor of the patent referred to in paragraph 1. For the purpose of this paragraph, two persons shall be deemed to have economic connections where one of them is in a position to exert a decisive influence on the other, directly or indirectly, with regard to the exploitation of a patent, or where a third party is in a position to exercise such an influence on both persons.
|
Article 73
|
|
3. The preceding paragraph shall not apply in the case of a product put on the market under a compulsory licence.
|
Suspension de la procédure
|
|
|
1. Si la décision sur une action devant un tribunal national autre que celles régies par le protocole sur les litiges et relative à une demande de brevet européen susceptible de conduire à la délivrance d'un brevet communautaire dépend de la brevetabilité de l'invention, cette décision ne peut être rendue que lorsque l'Office européen des brevets a délivré le brevet communautaire ou a rejeté la demande. Lorsque le brevet communautaire est délivré, le paragraphe 2 est applicable.
|
|
Article 77
|
2. Le tribunal national peut, sur requête d'une des parties et après audition des autres parties, surseoir à statuer dans une action relative à un brevet communautaire, lorsqu'une opposition a été formée ou lorsqu'une demande en limitation ou en nullité du brevet communautaire a été présentée, dans la mesure où la décision du tribunal national dépend de la validité de ce brevet. À la requête de l'une des parties, le tribunal doit se faire communiquer les pièces de la procédure d'opposition, de limitation ou d'annulation, en vue de statuer sur la demande de suspension.
|
|
Compulsory licences in respect of national patents
|
|
|
Article 46 shall apply mutatis mutandis to the grant of compulsory licences for lack or insufficiency of exploitation of a national patent.
|
Article 74
|
|
|
Sanctions pénales de la contrefaçon
|
|
Article 78
|
Le dispositions pénales nationales en matière de contrefaçon sont applicables au cas de contrefaçon d'un brevet communautaire, dans la mesure où les mêmes faits de contrefaçon seraient punissables s'ils portaient atteinte à un brevet national.
|
|
Effect of unpublished national applications or patents
|
SEPTIÈME PARTIE
|
|
1. Where Article 36 (2) applies, the Community patent shall be ineffective in the Contracting State concerned to the extent that it covers the same invention as the national patent application or patent.
|
INCIDENCES SUR LE DROIT NATIONAL
|
|
2. The procedure confirming that, pursuant to paragraph 1, the Community patent is ineffective in the Contracting State shall, in that State, be that according to which, if the Community patent had been a national patent, it could have been revoked or made ineffective.
|
|
|
|
Article 75
|
|
Article 79
|
Interdiction des protections cumulées
|
|
National utility models and utility certificates
|
1. Dans la mesure où un brevet national délivré dans un État contractant a pour objet une invention pour laquelle un brevet communautaire a été délivré au même inventeur ou à son ayant cause avec la même date de dépôt ou, si une priorité est revendiquée, avec la même date de priorité, ce brevet national, pour autant qu'il couvre la même invention que le brevet communautaire, cesse de produire ses effets à la date à laquelle:
|
|
1. Articles 36, 75 and 76 shall apply to utility models and utility certificates and to applications for utility models and utility certificates in the Contracting States whose laws make provision for such models or certificates.
|
a) le délai prévu pour la formation de l'opposition au brevet communautaire a expiré sans qu'une opposition ait été formée;
|
|
2. If a Contracting State provides in its law that a person may not exercise the rights conferred by a patent so long as there exists a utility model having an earlier date of filing or, where priority has been claimed an earlier date of priority, the same shall, notwithstanding paragraph 1, apply also to the Community patent in that State.
|
b) la procédure d'opposition est close, le brevet communautaire ayant été maintenu
|
|
PART VIII
|
ou
|
|
TRANSITIONAL PROVISIONS
|
c) il a été délivré si cette date est postérieure à celle visée aux points a) ou b), suivant le cas.
|
|
|
2. L'extinction ou l'annulation ultérieure du brevet communautaire n'affecte pas les dipositions du paragraphe 1.
|
|
Article 80
|
3. Chaque État contractant peut déterminer la procédure selon laquelle il est constaté que le brevet national cesse de produire ses effets en tout ou, le cas échéant, en partie. Il peut, en outre, prévoir que le brevet national a été sans effet dès l'origine.
|
|
Application of the Convention on Jurisdiction and
|
4. À moins que la législation nationale d'un État contractant n'en dispose autrement, la protection cumulée d'un brevet communautaire ou d'une demande de brevet européen et d'un brevet national ou d'une demande de brevet national est assurée jusqu'à la date visée au paragraphe 1.
|
|
Enforcement
|
|
|
The provisions of the Convention on Jurisdiction and Enforcement rendered applicable by the preceding Articles shall not have effect in respect of any Contracting State for which that Convention has not yet entered into force until such entry into force.
|
Article 76
|
|
|
Épuisement des droits conférés par les brevets nationaux
|
|
Article 81
|
1. Les droits conférés par un brevet national dans un État contractant ne s'étendent pas aux actes concernant le produit couvert par ce brevet accomplis sur le territoire de cet État, après que le produit a été mis dans le commerce dans l'un des États contractants par le titulaire du brevet ou avec son consentement exprès, à moins qu'il n'existe des motifs qui justifieraient, selon les règles de droit de la Communauté, que les droits conférés par le brevet s'étendent à de tels actes.
|
|
Option between a Community patent and a European
|
2. Le paragraphe 1 est également applicable à l'égard du produit mis dans le commerce par le titulaire d'un brevet national, délivré dans un autre État contractant pour la même invention, qui est économiquement lié au titulaire du brevet visé au paragraphe 1. Au sens du présent paragraphe, deux personnes sont réputées économiquement liées lorsque l'une peut exercer sur l'autre, directement ou indirectement, en ce qui concerne l'exploitation d'un brevet, une influence déterminante, ou lorsqu'un tiers peut exercer une telle influence sur l'une et l'autre de ces personnes.
|
|
patent
|
3. Les paragraphes 1 et 2 ne sont pas applicables lorsque le produit a été mis dans le commerce au titre d'une licence obligatoire.
|
|
1. This Convention shall, subject to paragraph 3, not apply to a European patent application filed during a transitional period nor to any resulting European patent provided that, within the time limit prescribed in the Implementing Regulations, the applicant files with the European Patent Office a statement indicating that he does not wish to obtain a Community patent and identifying the Contracting States the designation of which is to be maintained. The statement shall not be deemed to be filed until after the prescribed fees have been paid. The statement may not be withdrawn.
|
|
|
2. Article 54 (3) and (4) of the European Patent Convention shall apply where a European patent application in which the Contracting States are designated or a
|
Article 77
|
|
Community patent has a date of filing or, where priority has been claimed, a date of priority later than that of a European patent application in which one or some of the Contracting States are designated. In the event of limitation or revocation of the Community patent on this ground, limitation or revocation shall be pronounced only in respect of the Contracting States designated in the earlier European patent application as published.
|
Licences obligatoires sur un brevet national
|
|
3. Articles 75 to 77 and 79 shall apply to a European patent as referred to in paragraph 1, the references in Articles 75 and 79 to a Community patent and the references in Articles 76 and 77 to a national patent being understood as references to such a European patent.
|
L'article 46 est applicable à la concession de licences obligatoires pour défaut ou insuffisance d'exploitation d'un brevet national.
|
|
4. The transitional period referred to in paragraph 1 may be terminated by decision of the Council of the European Communities, acting on a proposal from the Commission of the European Communities or from a Contracting State.
|
|
|
5. The decision referred to in paragraph 4 shall require unanimity.
|
Article 78
|
|
|
Effet des demandes de brevet ou des brevets nationaux non publiés
|
|
Article 82
|
1. Lorsque l'article 36 paragraphe 2 est applicable, le brevet communautaire est sans effet dans l'État contractant concerné, pour autant qu'il couvre la même invention que la demande de brevet national ou le brevet national.
|
|
Subsequent choice of a Community patent
|
2. La constatation selon laquelle, au regard des dispositions du paragraphe 1, un brevet communautaire est sans effet intervient dans l'État contractant conformément aux dispositions de la procédure selon laquelle, si le brevet communautaire avait été un brevet national, celui-ci aurait été déclaré nul et sans effet.
|
|
This Convention shall apply to a European patent granted in respect of a European patent application in which all the
|
|
|
Contracting States are designated and which is filed prior to the entry into force of this Convention, provided that prior to the expiry of the time limit mentioned in Article 97 (2) (b) of the European Patent Convention the applicant files with the European Patent Office a written statement that he wishes to obtain a Community patent.
|
Article 79
|
|
|
Modèles d'utilité et certificats d'utilité nationaux
|
|
Article 83
|
1. Les articles 36, 75 et 76 sont applicables aux modèles d'utilité ou aux certificats d'utilité, ainsi qu'aux demandes correspondantes dans les États contractants dont la législation prévoit de tels titres de protection.
|
|
Reservation in respect of compulsory licences
|
2. Si la législation d'un État contractant dispose que l'on ne peut se prévaloir des droits conférés par un brevet tant qu'il existe un modèle d'utilité dont la date de dépôt ou, si une priorité est revendiquée, la date de priorité est antérieure, cette disposition vaut également dans cet État, nonobstant
|
|
1. Any signatory State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, declare that it reserves the right to provide that Articles 46 and 77 shall not apply within its territory to Community patents or to European patents granted for, or to national patents granted by, that State.
|
les dispositions du paragraphe 1, pour le brevet communautaire.
|
|
2. Any reservation made by a signatory State under paragraph 1 shall have effect until the end of the 10th
|
HUITIÈME PARTIE
|
|
year at the latest after the entry into force of the Agreement relating to Community Patents. However, the Council of the European Communities may, acting by a qualified majority on a proposal from a signatory State, extend the period in respect of a signatory State making such a reservation by not more than five years. This majority shall be that specified in the second indent of the second subparagraph of Article 148 (2) of the Treaty establishing the European Economic Community.
|
DISPOSITIONS TRANSITOIRES
|
|
3. Any reservation made under paragraph 1 shall cease to apply when common rules on the granting of compulsory
|
|
|
licences in respect of Community patents have become operative.
|
Article 80
|
|
4. Any signatory State that has made a reservation under paragraph 1 may withdraw it at any time. Such withdrawal shall be made by notification addressed to the Secretary-General of the Council of the European Communities and shall take effect one month from the date of receipt of such notification.
|
Application de la convention d'exécution
|
|
5. Termination of the effect of the reservation shall not affect compulsory licences granted before the date on which the reservation ceased to have effect.
|
Les dispositions de la convention d'exécution, applicables en vertu des articles précédents, ne produisent leurs effets, en ce qui concerne un État contractant à l'égard duquel cette convention n'est pas encore en vigueur, qu'à partir de son entrée en vigueur pour cet État.
|
|
|
|
|
Article 84
|
Article 81
|
|
Other transitional provisions
|
Option entre le brevet communautaire et le brevet
|
|
1. Articles 159, 161 and 163 of the European Patent Convention shall apply mutatis mutandis, subject to the following:
|
européen
|
|
(a) the first meeting of the Select Committee of the Administrative Council shall be on the invitation of the Secretary-General of the Council of the European Communities;
|
1. Sous réserve du paragraphe 3, la présente convention ne s'applique pas aux demandes de brevet européen déposées pendant une période transitoire ni aux brevets européens auxquels elles ont donné lieu, à condition que, dans le délai prescrit par le règlement d'exécution, le demandeur produise, auprès de l'Office européen des brevets, une déclaration selon laquelle il ne désire pas obtenir un brevet communautaire et dans laquelle il indique les États contractants pour lesquels la désignation est maintenue. Cette déclaration n'est considérée comme formulée qu'après le paiement des taxes prescrites et elle ne peut être retirée.
|
|
(b) the term 'Contracting State' shall be understood as meaning the States parties to this Convention.
|
2. L'article 54 paragraphes 3 et 4 de la convention sur le brevet européen est applicable dans le cas d'une demande de brevet européen désignant les États contractants ou d'un
|
|
2. Notwithstanding paragraph 1 (b), Article 62 (2) shall apply.
|
brevet communautaire, lorsque la demande ou le brevet a une date de dépôt ou, si une priorité est revendiquée, une date de priorité postérieure à celle d'une demande de brevet européen dans laquelle sont désignés un ou plusieurs des États contractants. En cas de limitation ou d'annulation d'un brevet communautaire pour ce motif, la limitation ou la nullité n'est prononcée que pour les États contractants désignés dans la demande de brevet européen antérieure publiée.
|
|
|
3. Les articles 75 à 77 et 79 sont applicables aux brevets européens visés au paragraphe 1, étant entendu que les termes «brevet européen» se substituent aux termes «brevet communautaire» dans les articles 75 et 79 et aux termes «brevet national» dans les articles 76 et 77.
|
|
PART IX
|
4. Le Conseil des Communautés européennes peut, sur proposition de la Commission des Communautés européennes ou d'un État contractant, décider de mettre fin à la période transitoire prévue au paragraphe 1.
|
|
FINAL PROVISIONS
|
5. La décision visée au paragraphe 4 doit être prise à l'unanimité.
|