Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV

en

fr

COUNCIL DIRECTIVE 92/61/EEC of 30 June 1992 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles
DIRECTIVE 92/61/CEE DU CONSEIL du 30 juin 1992 relative à la réception des véhicules à moteur à deux ou trois roues
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
LE CONSEIL DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100a thereof,
vu le traité instituant la Communauté économique européenne, et notamment son article 100 A,
Having regard to the proposal from the Commission (1),
vu la proposition de la Commission (1),
In cooperation with the European Parliament (2),
en coopération avec le Parlement européen (2),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
vu l'avis du Comité économique et social (3),
Whereas measures should be adopted which are intended gradually to establish the internal market within a period expiring on 31 December 1992; whereas the internal market comprises an area without internal frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured;
considérant qu'il importe d'arrêter les mesures destinées à établir progressivement le marché intérieur au cours d'une période expirant le 31 décembre 1992; que le marché intérieur comporte un espace sans frontières intérieures dans lequel la libre circulation des marchandises, des personnes, des services et des capitaux est assurée;
Whereas in each Member State two or three-wheel motor vehicles have to display certain technical characteristics laid down by mandatory provisions which differ from one Member State to another; whereas, as a result of their differences, such provisions constitute barriers to trade within the Community;
considérant que, dans chaque État membre, les véhicules à moteur à deux ou trois roues doivent satisfaire à certaines caractéristiques techniques fixées par des prescriptions impératives qui diffèrent d'un État membre à l'autre; que, par leur disparité, elles entravent les échanges à l'intérieur de la Communauté;
Whereas these barriers to the establishment and operation of the internal market may be removed if the same requirements are adopted by all of the Member States in place of their national rules;
considérant que ces obstacles à l'établissement et au fonctionnement du marché intérieur peuvent être éliminés si les mêmes prescriptions sont adoptées par tous les États membres en lieu et place de leurs réglementations nationales;
Whereas the Member States have traditionally monitored compliance with technical requirements before the vehicles to which they apply are placed on the market; whereas that monitoring covers different types of such vehicles;
considérant que le contrôle du respect des prescriptions techniques est traditionnellement effectué par les États membres avant la mise sur leur marché de ces véhicules auxquels elles s'appliquent et que ce contrôle porte sur les différents types de ces véhicules;
Whereas it is necessary to draw up precisely and uniformly the definitions applying to these vehicles (mopeds, motorcycles, motor tricycles and quadricycles) and more particularly the definition of a moped since there are 15 different definitions of this type of vehicle in the 12 Member States; whereas such a large number of definitions, which in practice mean the same number of vehicle categories, raise major barriers to trade since products need to be tailored to their markets, and thus constitute a fragmentation of the moped market;
considérant qu'il est nécessaire d'établir avec précision et de façon uniforme les définitions applicables à ces véhicules (cyclomoteurs, motocycles, tricycles et quadricycles) et tout particulièrement la définition du cyclomoteur, étant donné qu'il existe dans les douze États membres une quinzaine de définitions différentes de ce type de véhicule; que ces nombreuses définitions, qui se traduisent dans la pratique en autant de catégories de véhicules, constituent des entraves considérables aux échanges, la production étant astreinte à se différencier suivant le pays où elle est commercialisée, ce qui constitue un morcellement du marché du cyclomoteur;
Whereas, account being taken of currently established technologies, examination of the components and characteristics of the said vehicles has resulted in the retention only of those set out in Annex I since all others are inappropriate for regulatory purposes; whereas in view of progress and developments in technology, it will be appropriate to examine any further components and characteristics to be added, if necessary, to those already listed in Annex I;
considérant que l'examen des éléments et caractéristiques de ces véhicules, compte tenu des technologies actuellement établies, a conduit à ne retenir comme appropriés, à des fins réglementaires, que ceux figurant à l'annexe I; que, sur la base des progrès et des développements technologiques, il conviendra d'examiner les éléments et caractéristiques supplémentaires à ajouter, si nécessaire, à ceux déjà repris à l'annexe I;
Whereas in view of technological innovation and development it will be appropriate, three years at the latest after implementation of this Directive, to examine any further components and characteristics, in particular those relating to secondary safety, to be added to those already listed in Annex I;
considérant que, en raison des innovations technologiques et de l'évolution de la technique, il y a lieu d'examiner, au plus tard trois ans après la mise en application de la présente directive, les éléments et caractéristiques, notamment pour ce qui est de la sécurité passive, à ajouter aux éléments et caractéristiques figurant à l'annexe I;
Whereas the harmonized technical requirements applying to the various components and characteristics of such vehicles will be brought together in separate directives; whereas monitoring of compliance with those requirements and recognition by each Member State of the checks carried out by other Member States require the implementation of a Community approval procedure for each type of such vehicles;
considérant que les prescriptions techniques harmonisées applicables aux différents éléments et caractéristiques de ces véhicules seront réunies dans des directives particulières; que le contrôle du respect de ces prescriptions ainsi que la reconnaissance par chaque État membre du contrôle effectué par les autres États membres nécessitent la mise en oeuvre d'une procédure de réception communautaire pour chaque type de ces véhicules;
Whereas this procedure is intended to enable each Member State to confirm that each type of vehicle has undergone the checks provided for in the separate directives and has been issued with a type-approval certificate; whereas it is also intended to enable manufacturers to prepare a certificate of conformity for all vehicles conforming to the type that has been approved; whereas, when a vehicle is accompanied by this certificate it may be placed on the market, sold and registered for use throughout the Community;
considérant que cette procédure doit permettre à chaque État membre de constater que chaque type de véhicule a été soumis aux vérifications prévues par les directives particulières et relevées sur un certificat de réception; qu'elle doit également permettre aux constructeurs d'établir un certificat de conformité pour tous les véhicules conformes au type réceptionné; que, lorsqu'un véhicule est accompagné de ce certificat, il pourra être mis sur le marché, vendu et immatriculé afin d'être utilisé dans tout le territoire de la Communauté;
Whereas without prejudice to Article 169 of the Treaty and as part of the cooperation between the competent authorities in the Member States, provisions should be laid down which make it easier to resolve any technical disputes arising from the conformity of products with the type that has been approved;
considérant que, sans préjudice de l'article 169 du traité, il convient de prévoir, dans le cadre de la collaboration entre autorités compétentes des États membres, des dispositions propres à faciliter la solution des différends de caractère technique relatifs à la conformité d'une production au type réceptionné;
Whereas, although it may conform to the type approved, a vehicle may nevertheless prove to incorporate features which are likely to be a risk to road safety; whereas provision should therefore be made for a suitable procedure in order to reduce that risk;
considérant qu'un véhicule, bien que conforme au type réceptionné, peut toutefois révéler des inconvénients susceptibles de mettre en danger la sécurité de la circulation routière et que, de ce fait, il convient de prévoir une procédure appropriée pour pallier ce danger;
Whereas technical progress requires prompt adjustment of the technical requirements specified in the separate Directive; whereas, in order to facilitate implementation of the measures required for this purpose, a procedure should be prescribed for establishing close cooperation between the Member States and the Commission within the Committee on the Adjustment to Technical Progress of the Directives on the Removal of Technical Barriers to Trade in the Motor Vehicle Sector;
considérant que le progrès de la technique nécessite une adaptation rapide des prescriptions techniques définies par les directives particulières; qu'il convient, pour faciliter la mise en oeuvre des mesures nécessaires à cet effet, de prévoir une procédure instaurant une coopération étroite entre les États membres et la Commission au sein du comité pour l'adaptation au progrès technique des directives visant l'élimination des entraves techniques aux échanges dans le secteur des véhicules à moteur;
Whereas procedures similar to those intended for such vehicles must be applied to their components and to their separate technical units;
considérant que des procédures analogues à celles prévues pour ces véhicules doivent être applicables à leurs composants et entités techniques;
Whereas road safety and environmental and consumer protection require, inter alia, design and manufacturing requirements for the vehicles and components covered by this Directive to be based on high standards; whereas these requirements are intended at the same time to ensure that there is market unity; whereas it is therefore necessary for this Directive to be based on total harmonization.
considérant que la sécurité routière, la protection de l'environnement et la protection des consommateurs requièrent entre autres, pour les véhicules et les composants visés par la présente directive, des prescriptions de construction et de fabrication basées sur un niveau élevé; que ces prescriptions sont destinées en même temps à assurer l'unité du marché; qu'il est, dès lors, nécessaire de se fonder sur une harmonisation totale,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
CHAPTER I Scope and definitions
Article 1
1. This Directive applies to all two or three-wheel motor vehicles, twin-wheeled or otherwise, intended to travel on the road, and to the components or separate technical units of such vehicles.
CHAPITRE PREMIER Champ d'application et définitions
This Directive does not apply to the following vehicles:
- vehicles with a maximum design speed not exceeding 6 km/h,
Article premier
- vehicles intended for pedestrian control,
- vehicles intended for use by the physically handicapped,
1. La présente directive s'applique à tout véhicule à moteur à deux ou trois roues, jumelées ou non, destiné à circuler sur la route, ainsi qu'à ses composants ou entités techniques.
- vehicles intended for use in competitions, on roads or whatever the terrain,
La présente directive ne s'applique pas aux véhicules suivants:
- vehicles already in use before the application date of this Directive,
- véhicules ayant une vitesse maximale par construction ne dépassant pas 6 kilomètres par heure,
- tractors and machines, used for agricultural or similar purposes,
- véhicules destinés à être conduits par un piéton,
- vehicles designed primarily for off-road leisure use having wheels arranged symmetrically with one wheel at the front of the vehicle and two at the rear,
- véhicules destinés à être utilisés par les handicapés physiques,
nor to the components or technical units thereof unless they are intended to be fitted to vehicles covered by this Directive.
- véhicules destinés aux compétitions, sur route ou tout terrain,
It does not apply either to the type-approval of single vehicles except that Member States granting such approvals shall accept any competent type-approval of components and separate technical units granted under this Directive instead of under the relevant national requirements.
- véhicules déjà en utilisation avant la mise en application de la présente directive,
2. The vehicles referred to in paragraph 1 shall be subdivided into:
- tracteurs et machines agricoles ou autres,
- moped, i.e. two or three-wheel vehicles fitted with an engine having a cylinder capacity not exceeding 50 cm³ if of the internal combustion type and a maximum design speed of not more than 45 km/h,
- véhicules conçus essentiellement pour une utilisation hors route et pour les loisirs, ayant trois roues symétriques placées une à l'avant et les deux autres à l'arrière,
- motorcycles, i.e. two-wheel vehicles with or without sidecar, fitted with an engine having a cylinder capacity of more than 50 cm³ if of the internal combustion type and/or having a maximum design speed of more than 45 km/h,
ainsi qu'à leurs composants ou entités techniques, dans la mesure où ils ne sont pas destinés à être montés sur les véhicules visés à la présente directive.
- motor tricycles, i.e. vehicles with three symmetrically arranged wheels fitted with an engine having a cylinder capacity of more than 50 cm³ if of the internal combustion type and/or a maximum design speed of more than 45 km/h.
Elle ne s'applique pas à la réception de véhicules isolés. Toutefois, les États membres qui pratiquent ce type de réception acceptent toute homologation de composants et d'entités techniques accordée en vertu de la présente directive et non en vertu des dispositions nationales en la matière.
3. This Directive shall also apply to quadricycles, i.e. motor vehicles with four wheels having the following characteristics:
2. Les véhicules visés au paragraphe 1 sont répartis en:
(a) light quadricycles whose unladen mass is less than 350 kg, not including the mass of batteries in case of electric vehicles, whose maximum design speed is not more than 45 km/h and whose engine cylinder capacity does not exceed 50 cm³ for spark-ignition engines (or whose maximum net power is no more than 4 kW for other types of engines); these shall be considered to be mopeds;
- cyclomoteurs, à savoir les véhicules à deux ou trois roues équipés d'un moteur d'une cylindrée ne dépassant pas 50 centimètres cubes si à combustion interne et ayant une vitesse maximale par construction ne dépassant pas 45 kilomètres par heure,
(b) quadricycles, other than those referred to in (a), whose unladen mass is not more than 400 kg (550 kg for vehicles intended for carrying goods), not including the mass of batteries in the case of electric vehicles, whose maximum net engine power does not exceed 15 kW; these shall be considered to be motor tricycles.
- motocycles, à savoir les véhicules à deux roues avec ou sans side-car équipés d'un moteur d'une cylindrée supérieure à 50 centimètres cubes si à combustion interne et/ou ayant une vitesse maximale par construction supérieure à 45 kilomètres par heure,
However, this Directive shall not apply to vehicles in (b) until 1 July 1994, subject to the conditions laid down in Article 15 (3).
- tricycles, à savoir les véhicules à trois roues symétriques équipés d'un moteur d'une cylindrée supérieure à 50 centimètres cubes si à combustion interne et/ou ayant une vitesse maximale par construction supérieure à 45 kilomètres par heure.
3. La présente directive s'applique également aux véhicules à moteur à quatre roues ou «quadricycles» ayant les caractéristiques suivantes:
Article 2
a) les quadricycles légers dont la masse à vide est inférieure à 350 kilogrammes, non comprise la masse des batteries pour les véhicules électriques, dont la vitesse maximale par construction est inférieure ou égale à 45 kilomètres par heure, et dont la cylindrée du moteur est inférieure ou égale à 50 centimètres cubes pour les moteurs à allumage commandé (ou dont la puissance maximale nette est inférieure ou égale à 4 kilomètres par heure pour les autres types de moteurs), véhicules considérés comme des cyclomoteurs;
For the purposes of this Directive:
b) les quadricycles non visés au point a), dont la masse à vide est inférieure ou égale à 400 kilogrammes (550 kilogrammes pour les véhicules affectés au transport de marchandises), non comprise la masse des batteries pour les véhicules électriques, dont la puissance maximale nette du moteur est inférieure ou égale à 15 kilowatts, véhicules considérés comme des tricycles.
1. type of vehicle: means vehicles belonging to the same category (two-wheel mopeds; three-wheel mopeds; motorcycles; motorcycles with sidecar; motor tricycles; quadricycles) and constructed by the same manufacturer, having the same chassis and the same type designation given by the manufacturer.
Toutefois, la présente directive ne s'applique aux véhicules visés au point b) qu'à partir du 1er juillet 1994, dans la mesure où les conditions prévues à l'article 15 paragraphe 3 sont réunies.
A type of vehicle may include variants and versions;
2. variant: means vehicles of the same type with differences which may relate to:
Article 2
- the shape of the bodywork,
- the mass in running order and the maximum technically permissible mass (difference in excess of 20 %),
Aux fins de la présente directive on entend par:
- the type of power unit (spark-ignition, compression-ignition, electric, hybrid, etc.),
1) «type de véhicule»: les véhicules appartenant à la même catégorie (cyclomoteur à deux roues, cyclomoteur à trois roues, motocycle, motocycle avec side-car, tricycle et quadricycle) et construits par le même constructeur, ayant le même châssis porteur et la même désignation de type attribuée par le constructeur.
- operating cycle (two- or four-stroke),
Un type de véhicule peut comporter des variantes et des versions;
- cylinder capacity (difference in excess of 30 %),
2) «variante»: les véhicules du même type présentant des différences pouvant porter sur:
- number and configuration of cylinders,
- la forme de la carrosserie,
- power (difference in excess of 30 %),
- la masse en ordre de marche et la masse maximale techniquement admissible (différence supérieure à 20 %),
- operating mode (of electric motors),
- le principe de fonctionnement du moteur (à allumage commandé, à allumage par compression, électrique, hybride, etc.),
- number and capacity of traction batteries.
- le cycle (2 ou 4 temps),
Variants may include versions;
- la cylindrée (différence supérieure à 30 %),
3. version: means vehicles of the same type and, as the case may be, of the same variant displaying differences which may relate to:
- le nombre et la disposition des cylindres,
- power transmission (automatic or non-automatic gearbox, transmission ratios, gear selection method, etc.),
- la puissance (différence supérieure à 30 %),
- cylinder capacity (difference of not more than 30 %),
- le mode de fonctionnement (en cas de moteur électrique),
- power (difference of not mor than 30 %),
- le nombre et la capacité des batteries de propulsion.
- mass in running order and maximum technically permissible mass (difference of not more than 20 %),
Les variantes peuvent comporter des versions;
- other minor modifications made by the manufacturer concerning the essential characteristics contained in Annex II;
3) «version»: les véhicules du même type et, le cas échéant, de la même variante présentant des différences pouvant porter sur:
4. separate technical unit: means an element or characteristic which must meet the requirements of a separate directive and which is intended to form part of a vehicle. It may be component type-approved separately, but only in conjunction with one or more specific types of vehicle;
- la transmission de la puissance (boîte de vitesse automatique ou non automatique, rapports de transmission, mode de commande de changement de vitesses, etc.),
5. component: means an element or characteristic which must meet the requirements of a separate directive and which is intended to form part of a vehicle. It may be component type-approved independently of a vehicle.
- la cylindrée (différence inférieure ou égale à 30 %),
A separate technical unit or component may either be original equipment - fitted initially or as a replacement - if it is of the type fitted to the vehicle when the latter is type-approved, or be non-original equipment solely in the case of replacements;
- la puissance (différence inférieure ou égale à 30 %),
6. type-approval: means the procedure whereby a Member State certifies that a type of vehicle satisfies the technical requirements set out in the separate directives and the checks on the correctness of the manufacturer's data, as provided for in the exhaustive list set out in Annex I;
- la masse en ordre de marche et la masse maximale techniquement admissible (différence inférieure ou égale à 20 %),
7. component type-approval: means the procedure whereby a Member State certifies that a characteristic or a separate technical unit (type-approval of a separate technical unit) or a component (component type-approval) satisfies the technical requirements of the relevant separate directive as provided for in the exhaustive list set out in Annex I. Type-approval or component type-approval may be extended to include any modifications, variants or versions;
- d'autres modifications mineures apportées par le constructeur et relatives aux caractéristiques essentielles figurant à l'annexe II;
8. twinned wheels: means two wheels mounted on the same axle, the distance between the centres of their areas of contact with the ground being less than 460 mm. Twinned wheels shall be considered as one wheel;
4) «entité technique»: l'élément ou la caractéristique devant satisfaire aux prescriptions d'une directive particulière et destinés à faire partie d'un véhicule. Ils peuvent être homologués séparément mais seulement en liaison avec un ou plusieurs types de véhicules déterminés;
9. twin-propulsion vehicles: means vehicles with two different systems of propulsion, for example an electric system and a thermic system;
5) «composant»: l'élément ou la caractéristique devant satisfaire aux prescriptions d'une directive particulière et destinés à faire partie d'un véhicule. Ils peuvent être homologués indépendamment d'un véhicule. Une entité technique ou un composant peuvent être soit d'origine - de première monte ou de remplacement - s'ils appartiennent au(x) type(s) équipant le véhicule lors de la réception, soit non d'origine pour le seul remplacement;
10. manufacturer: means the person or body rsponsible to the approval authority for all aspects of the vehicle type-approval or component type-approval process and for ensuring conformity of production. It is not essential that the person or body is directly involved in all stages of the construction of the vehicle, component or separate technical unit covered by the approval process;
6) «réception»: l'acte par lequel un État membre constate qu'un type de véhicule satisfait aussi bien aux prescriptions techniques des directives particulières qu'aux vérifications de l'exactitude des données du constructeur, prévues dans la liste exhaustive figurant à l'annexe I;
11. technical service: means the organization or body that has been appointed as a testing laboratory to carry out tests or inspections on behalf of the approval authority of a Member State. This function may also be carried out by the approval authority itself.
7) «homologation»: l'acte par lequel un État membre constate qu'une caractéristique ou une entité technique (homologation d'entité technique) ou un composant (homologation de composant) satisfait aux prescriptions techniques de la directive particulière qui la (le) concerne, prévue dans la liste exhaustive figurant à l'annexe I. Les réceptions ou les homologations peuvent comporter des extensions en cas de modifications, variantes ou versions;
8) «roues jumelées»: deux roues montées sur un même essieu et dont la distance entre les centres des surfaces de contact de ces roues avec le sol est inférieure à 460 millimètres. Ces roues jumelées sont considérées comme roue unique;
CHAPTER II Procedures for granting type-approval or component type-approval
9) «véhicules à propulsion bimodale»: les véhicules ayant deux systèmes de propulsion différents; par exemple munis d'un système de propulsion électrique et d'un système thermique;
Article 3
10) «constructeur»: la personne ou l'organisme responsable devant les autorités compétentes en matière de réception et d'homologation de tous les aspects du processus de réception et d'homologation de la conformité de la production, cette personne ou organisme ne devant pas nécessairement intervenir directement à toutes les étapes de la construction du véhicule soumis à réception ou de la fabrication du composant ou de l'entité technique soumis à l'homologation;
Applications for type-approval or component type-approval shall be submitted by manufacturers in a given Member State. They shall be accompanied by an information document, a model of which, for vehicle type-approval purposes, is set out in Annex II and, for component type-approval purposes, is contained in an Annex or Appendix to the relevant separate technical unit or component directive, and also by the other documents referred to in the information document. Applications for a given type of vehicle, separate technical unit or component may be submitted to one Member State only.
11) «service technique»: l'organisation ou l'organisme agréé comme laboratoire d'essai pour procéder à des essais ou à des inspections au nom des autorités compétentes en matière de réception d'un État membre. Cette fonction peut également être assurée par les autorités compétentes elles-mêmes.
Article 4
1. Each Member State shall grant type-approval to all types of vehicle, and component type-approval to separate technical units or components if these meet the following conditions:
CHAPITRE II Procédure pour l'octroi de la réception et de l'homologation
(a) the type of vehicle meets the technical requirements of the separate directives and is as described by the manufacturer in accordance with the data provided for in the exhaustive list set out in Annex I;
(b) the separate technical unit or component meets the technical requirements of the relevant separate directive and is as described by the manufacturer in accordance with the data provided for in the exhaustive list set out in Annex I.
Article 3
2. Before conducting type-approval or component type-approval, the competent authorities in the Member State which carry out these operations shall take all necessary steps to ensure, if necessary in cooperation with the competent authorities in the Member State where manufacturing takes place or the product is brought into the Community, that there is compliance with the provisions of Annex VI in order that the new vehicles manufactured, placed on the market, offered for sale or put into service, conform to the type approved and that the new separate technical units or components manufactured, placed on the market and sold conform to the type which has been component type-approved.
3. The competent authorities referred to in paragraph 2 shall ensure, if necessary in cooperation with the competent authorities in the Member State where manufacturing takes place or the product is brought into the Community that the provisions of Annex VI continue to be observed.
Toute demande de réception ou d'homologation est introduite par le constructeur ou le fabricant auprès d'un État membre. Elle est accompagnée d'une fiche de renseignements dont le modèle, pour la réception, figure à l'annexe II et, pour l'homologation, dans une annexe ou un appendice figurant dans chaque directive particulière relative à l'entité technique ou au composant concerné, ainsi que des documents mentionnés dans cette fiche. Pour un même type de véhicule, d'entité technique ou de composant, cette demande ne peut être introduite qu'auprès d'un seul État membre.
4. Where an application for type-approval is accompanied by one or more component type-approval certificates issued by one or more other Member States, the Member State conducting type-approval shall be obliged to accept them and shall not perform, in respect of the components and/or separate technical units which have been component type-approved, the checks required by paragraph 1 (b).
5. Each Member State shall be responsible for the component type-approvals that it grants. The competent authorities in the Member State which grant type-approval for a type of vehicle shall check conformity of production, where necessary in cooperation with those competent authorities in the other Member States which have issued component type-approval certificates for components or separate technical units.
Article 4
Article 5
1. Chaque État membre procède à la réception de tout type de véhicule, à l'homologation d'entités techniques ou à l'homologation de composants, si ceux-ci satisfont aux conditions suivantes:
1. The competent authority in a Member State shall fill in all the headings of the type-approval form contained in Annex III for all types of vehicle in respect of which it conducts type-approval.
a) le type de véhicule satisfait aux prescriptions techniques des directives particulières et correspond aux données fournies par le constructeur, prévues dans la liste exhaustive figurant à l'annexe I;
2. The competent authority in a Member State shall fill in the columns in the component type-approval certificate contained in an Annex or an Appendix to each relevant separate directive, for each type of separate technical unit or component in respect of which it conducts component type-approval.
b) l'entité technique ou le composant satisfont aux prescriptions techniques de la directive particulière qui le concerne et correspond aux données fournies par le fabricant, prévues dans la liste exhaustive figurant à l'annexe I.
2. Avant de procéder à la réception ou à l'homologation, les autorités compétentes de l'État membre qui effectuent ces opérations, prennent les mesures nécessaires pour s'assurer, au besoin en collaboration avec les autorités compétentes de l'État membre où la production est réalisée ou introduite dans la Communauté, que les dispositions de l'annexe VI sont respectées, afin que les véhicules produits, mis sur le marché, mis en vente et en circulation neufs soient conformes au type réceptionné et les entités techniques ou les composants produits, mis sur le marché et vendus neufs, soient conformes au type homologué.
Article 6
3. Les autorités compétentes visées au paragraphe 2 doivent veiller, au besoin en collaboration avec les autorités compétentes de l'État membre où la production est réalisée ou introduite dans la Communauté, à ce que les dispositions de l'annexe VI continuent d'être respectées.
1. The competent authorities in each Member State shall forward to those of the other Member States, within one month, a copy of the type-approval certificate filled in for each type of vehicle that they type-approve or refuse to type-approve.
4. Lorsqu'une demande de réception est assortie d'un ou de plusieurs certificats d'homologation délivrés par un ou plusieurs autres États membres, l'État membre qui procède à la réception est tenu de les accepter en évitant ainsi de procéder, pour les composants et/ou entités techniques homologués, aux vérifications requises au paragraphe 1 point b).
2. The competent authorities in each Member State shall apply the provisions of paragraph 1 to the component type-approval certificates filled in for each type of separate technical unit or component that they component type-approve or refuse to component type-approve.
5. Chaque État membre est responsable des homologations qu'il a octroyées. Les autorités compétentes de l'État membre, qui a octroyé la réception d'un type de véhicule, effectuent le contrôle de la conformité de la production, au besoin en collaboration avec les autorités compétentes des autres États membres qui ont délivré les homologations de composants ou d'entités techniques.
Article 7
Article 5
1. A certificate of conformity, a model of which is shown in Annex IV-A, shall be completed by the manufacturer for each vehicle produced in conformity with the type that has been approved. However, Member States may request, for reasons of vehicle taxation or in order to draw up the vehicle registration document, that the certificate of conformity contains details other than those mentioned in Annex IV-A, provided that those details are explicitly included in the information document.
2. A certificate of conformity, a model of which is shown in Annex IV-B, shall be completed by the manufacturer for each non-original separate technical unit or component manufactured in conformity with the type that has been component type-approved. That certificate is not required for original separate technical units or for components.
1. Pour tout type de véhicule pour lequel l'autorité compétente d'un État membre procède à la réception, elle remplit toutes les rubriques appropriées du certificat de réception figurant à l'annexe III.
3. Where the separate technical unit or component to be component type-approved performs its function or displays a specific characteristic only in conjunction with other components of the vehicle and for this reason compliance with one or more requirements can be verified only when that separate technical unit or component to be approved functions in conjunction with other vehicle components whether real or simulated, the scope of the component type-approval of that separate technical unit or component must be restricted accordingly. The component type-approval certificate for a separate technical unit or component shall then set out any restrictions on use and any instructions for fitting it. Compliance with these restrictions and requirements shall be verified when the vehicle is type-approved.
2. Pour tout type d'entité technique ou de composant pour lequel l'autorité compétente d'un État membre procède à l'homologation, elle remplit les rubriques du certificat d'homologation figurant dans une annexe ou un appendice repris dans chaque directive particulière relative à l'entité technique ou composant concernés.
4. Without prejudice to paragraph 2, the holder of a component type-approval for a separate technical unit or component that has been granted under Article 4 shall be obliged to affix to each such unit or component manufactured in conformity with the type that has been component type-approved, his factory or trade mark, a statement of the type and, if the separate directive so requires, the component type-approval mark referred to in Article 8. In this latter case, he is not required to complete the certificate provided for in paragraph 2.
5. Any holder of a component type-approval certificate which, under paragraph 3, contains restrictions on use, must supply detailed information on those restrictions and must give fitting instructions, where appropriate, with each separate technical unit or component manufactured.
Article 6
6. Any holder of a component type-approval certificate for a separate technical unit of non-original equipment, issued in connection with one or more types of vehicle, must with each such unit supply detailed information allowing those vehicles to be identified.
1. Les autorités compétentes de chaque État membre envoient à celles des autres États membres, dans le délai d'un mois, copie du certificat de réception établi pour chaque type de véhicule qu'elles réceptionnent ou refusent de réceptionner.
Article 8
2. Les autorités compétentes de chaque État membre appliquent les dispositions du paragraphe 1 aux certificats d'homologation établis pour chaque type d'entité technique ou de composant qu'elles homologuent ou refusent d'homologuer.
1. Any vehicle produced in conformity with the type which has been type-approved must bear a type-approval mark consisting of the following:
- the type-approval number,
Article 7
- the letter 'e', followed by the identifying number or initials of the Member State conducting the type-approval,
- the vehicle identification code, in numbers or letters as appropriate.
1. Pour chaque véhicule construit conformément au type réceptionné, un certificat de conformité, dont le modèle figure à l'annexe IV section A, est établi par le constructeur. Toutefois, les États membres peuvent demander à des fins de taxation du véhicule, ou pour établir le document d'immatriculation de celui-ci, que soient portées sur le certificat de conformité des indications autres que celles mentionnées à l'annexe IV section A, à condition qu'elles figurent explicitement dans la fiche de renseignements.
2. Any separate technical unit and any component produced in conformity with the type which has been component type-approved must include, if the relevant separate directive so provides, a component type-approval mark which meets the requirements set out in Annex V.
2. Pour chaque entité technique ou composant non d'origine produits conformément au type homologué, un certificat de conformité, dont le modèle figure à l'annexe IV section B, est établi par le constructeur. Ce certificat n'est pas requis pour les entités techniques ou composants d'origine.
However, the information contained in that component type-approval mark may be supplemented by further information enabling certain characteristics that are specific to the separate technical unit or component at issue to be identified. That further information shall, where appropriate, be specified in the separate directives on those separate technical units or components.
3. Lorsque l'entité technique ou le composant à homologuer ne remplissent leur fonction ou ne présentent une caractéristique particulière qu'en liaison avec d'autres éléments du véhicule et que, de ce fait, le respect d'une ou de plusieurs prescriptions ne peut être vérifié que lorsque l'entité technique ou le composant à homologuer fonctionnent en liaison avec d'autres éléments des véhicules, simulés ou réels, la portée de l'homologation de l'entité technique ou du composant doit être limitée en conséquence. Le certificat d'homologation d'une entité technique ou d'un composant mentionne alors les éventuelles restrictions concernant l'utilisation et les éventuelles prescriptions de montage. Lors de la réception du véhicule, le respect de ces restrictions et prescriptions est vérifié.
4. Sans préjudice du paragraphe 2, le détenteur d'une homologation d'une entité technique ou d'un composant octroyée conformément à l'article 4 est tenu d'apposer sur chaque entité technique ou chaque composant, construit conformément au type homologué, sa marque de fabrique ou de commerce, l'indication du type et, si la directive particulière en dispose ainsi, la marque d'homologation visée à l'article 8. Dans ce dernier cas, il n'est pas tenu d'établir le certificat prévu au paragraphe 2.
Article 9
5. Le détenteur d'un certificat d'homologation qui, conformément au paragraphe 3, contient des restrictions concernant l'utilisation, doit fournir avec chaque entité technique ou chaque composant produit des renseignements détaillés concernant ces restrictions et doit indiquer les prescriptions de montage éventuelles.
1. The manufacturer shall be responsible for the manufacture of each vehicle or the production of each separate technical unit or component in compliance with the type which has been type-approved or component type-approved. The final cessation of production or any changes to the information contained in the information document must be notified by the type-approval or component type-approval holder to the competent authorities in the Member State which issued that type-approval or component type-approval.
6. Le détenteur d'une homologation d'entité technique non d'origine, octroyée en liaison avec un ou plusieurs types de véhicules, doit fournir avec chacune de ces entités techniques des renseignements détaillés permettant de déterminer ces véhicules.
2. If the competent authorities of the Member State referred to in paragraph 1 consider that a change of this type does not involve any change to the existing type-approval or component type-approval certificate, or the drawing up of a new type-approval or component type-approval certificate, they shall inform the manufacturer accordingly.
3. If the competent authorities in the Member State referred to in paragraph 1 confirm that a change in the information set out in the information document justifies new checks or new tests, they shall inform the manufacturer accordingly and shall perform those tests. Should the checks or tests involve amendments to the existing type-approval or component type-approval certificate or the drawing up of a new certificate, the authorities shall send the updated documents to the competent authorities in the other Member States not later than a month after the date on which they were drawn up.
Article 8
4. Where a type-approval or component type-approval certificate ceases to have effect as a result of final cessation of production of the type of vehicle that has been type-approved or of the separate technical unit or component that has been component type-approved, the competent authorities in the Member State which have carried out that type-approval or component type-approval shall inform the competent authorities in the other Member States within one month.
1. Tout véhicule produit en conformité au type réceptionné doit comporter un marquage ainsi composé:
Article 10
- le numéro de réception,
1. If the Member State which has conducted type-approval or component type-approval finds that vehicles, separate technical units or components do not conform to the type that it has type-approved or component type-approved, it shall take the necessary measures to ensure that the production of any item that has been type-approved or component type-approved is again in conformity. The competent authorities in that Member State shall inform the authorities in the other Member States of the measures taken which may, where necessary, extend to the withdrawal of type-approval or component type-approval.
- la lettre minuscule «e», suivie du numéro ou du sigle identifiant l'État membre qui a procédé à la réception,
2. If a Member State finds that vehicles, separate technical units or components do not conform to the type that has been type-approved or component type-approved, it may request the Member State which has conducted the type-approval or component type-approval to verify the irregularities found. Any Member State which has conducted type-approval or component type-approval shall conduct the necessary check within six months following the date of receipt of that request. Should a failure to conform be established, the competent authorities in the Member State which has conducted type-approval or component type-approval shall take the measures set out in paragraph 1.
- l'identification du véhicule en code numérique ou alphanumérique.
3. The competent authorities in the Member States shall inform each other, within one month, of the withdrawal of any type-approval or component type-approval granted and of the reasons for such measure.
2. Toute entité technique et tout composant produits en conformité avec le type homologué doivent comporter, si la directive particulière les concernant le prévoit, une marque d'homologation conforme aux prescriptions figurant à l'annexe V.
4. If the Member State which has granted type-approval or component type-approval disputes the failure to conform notified to it, the Member States involved shall endeavour to resolve the matter. The Commission shall be kept informed and, where necessary, shall hold appropriate consultations in order to reach a settlement.
Toutefois, les indications contenues dans cette marque d'homologation peuvent être complétées par des indications supplémentaires permettant d'identifier certaines caractéristiques propres à l'entité technique ou au composant concerné, indications supplémentaires qui seront, le cas échéant, spécifiées dans les directives particulières relatives à ces entités techniques ou composants.
Article 11
Article 9
Acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, the Council may acknowledge equivalence between the conditions or provisions for type-approval of vehicles, of components and separate technical units established by this Directive together with the separate directives, and the procedures established by international regulations or regulations of third countries in the framework of multilateral agreements or bilateral agreements between the Community and third countries.
1. Le constructeur est responsable de la construction de chaque véhicule ou de la fabrication de chaque entité technique ou composant en conformité avec le type réceptionné ou homologué. L'arrêt définitif de la production ainsi que toute modification des indications figurant dans la fiche de renseignements doivent être communiqués par le détenteur de la réception ou de l'homologation aux autorités compétentes de l'État membre qui avaient délivré cette réception ou homologation.
Article 12
2. Si les autorités compétentes de l'État membre visé au paragraphe 1 estiment qu'une modification de ce genre n'entraîne pas une modification du certificat de réception ou d'homologation existants, ou l'établissement d'un nouveau certificat de réception ou d'homologation, elles en informent le constructeur.
If a Member State finds that vehicles, separate technical units or components constitute a road safety hazard, even though they are of a type which has been type-approved or component type-approved, it may, for a maximum period of six months, prohibit on its territory the sale, entry into service or use thereof. It shall forthwith inform the other Member States and the Commission, giving reasons for its decision.
3. Si les autorités compétentes de l'État membre visé au paragraphe 1 constatent qu'une modification des indications figurant dans la fiche de renseignements justifie de nouvelles vérifications ou de nouveaux essais, elles en informent le constructeur et procèdent aux essais. Au cas où ces vérifications ou essais entraînent une modification du certificat de réception ou d'homologation existant ou l'établissement d'un nouveau certificat, ces mêmes autorités transmettent les documents ainsi mis à jour aux autorités compétentes des autres États membres dans un délai d'un mois à partir de la date de leur établissement.
4. Au cas où un certificat de réception ou d'homologation cesse d'avoir effet par suite du retrait ou de l'arrêt définitif de la production du type de véhicule réceptionné ou de l'entité technique ou du composant homologués, les autorités compétentes de l'État membre qui a procédé à cette réception ou homologation le communiquent dans le délai d'un mois aux autorités compétentes des autres États membres.
Article 13
Any decision concerning the refusal or withdrawal of type-approval or component type-approval, a ban on the sale or use of a vehicle, separate technical unit or component taken in pursuance of the provisions adopted in implementation of this Directive shall state in detail the reasons on which it is based. It shall be notified to the party concerned, who shall, at the same time, be informed of the remedies available under the laws in force in the Member States and of the time limits allowed for the exercise of such remedies.
Article 10
Article 14
1. Si l'État membre qui a procédé à la réception ou à l'homologation constate que des véhicules, des entités techniques ou des composants ne sont pas conformes au type qu'il a réceptionné ou homologué, il prend les mesures nécessaires pour que la conformité de la production au type réceptionné ou homologué soit à nouveau assurée. Les autorités compétentes de cet État membre informent celles des autres États membres des mesures prises, qui peuvent aller, le cas échéant, jusqu'au retrait de la réception ou de l'homologation.
1. Member States shall notify to the Commission and to the other Member States, by the date set in Article 18, the names and addresses of:
2. Si un État membre constate que des véhicules, des entités techniques ou des composants ne sont pas conformes au type réceptionné ou homologué, il peut demander à l'État membre qui a procédé à la réception ou à l'homologation de vérifier les disparités constatées. L'État membre qui a procédé à la réception ou à l'homologation effectue le contrôle dans les six mois suivant la date de réception de la demande. Si un défaut de conformité est constaté, les autorités compétentes de l'État membre qui a procédé à la réception ou à l'homologation prennent les mesures prévues au paragraphe 1.
(a) the type-approval and component type-approval authorities and, if applicable, the disciplines for which the authorities are responsible; and
3. Les autorités compétentes des États membres s'informent mutuellement, dans le délai d'un mois, du retrait d'une réception ou d'une homologation accordée ainsi que des motifs justifiant cette mesure.
(b) the technical services which they have approved, specifying for which test procedures each of these services has been approved. The notified services must satisfy the harmonized standards on the operation of testing laboratories (EN 45001) subject to the following provisos;
4. Si l'État membre qui a procédé à la réception ou à l'homologation conteste le défaut de conformité dont il a été informé, les États membres intéressés s'efforcent de régler le différend. La Commission est tenue informée. Elle procède, en tant que de besoin, aux consultations appropriées en vue d'aboutir à une solution.
(i) a manufacturer cannot be approved as a technical service except where the separate Directive makes express provisions for doing so;
(ii) for the purpose of this Directive it is not considered exceptional for a technical service to use equipment from an outside source, subject to the agreement of the approval authority.
Article 11
2. A notified service shall be presumed to satisfy the harmonized standard but, where appropriate, the Commission may ask Member States to provide supporting evidence.
Third country services may not be notified as approved technical services other than in the framework of bilateral agreements or multilateral agreements between the Community and third countries.
Le Conseil, statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, peut reconnaître l'équivalence entre les conditions ou les dispositions relatives à l'homologation de véhicules, de composants et d'entités techniques établies par la présente directive et les directives particulières et les procédures établies par des réglementations internationales ou des réglementations de pays tiers dans le cadre d'accords multilatéraux ou bilatéraux entre la Communauté et des pays tiers.
CHAPTER III Conditions attached to free movement and provisional arrangements
Article 12
Article 15
1. Member States shall not prohibit the placing on the market, sale, entry into service or use of new vehicles complying with this Directive. Only vehicles complying with this Directive may be presented for initial registration.
Si un État membre constate que des véhicules, des entités techniques ou des composants, appartenant à un type réceptionné ou homologué, compromettent la sécurité de la circulation routière, il peut, pour une période maximale de six mois, en interdire sur son territoire la vente, la mise en circulation ou l'usage. Il en informe immédiatement les autres États membres et la Commission, en précisant les motifs de sa décision.
2. Member States shall not prohibit the placing on the market, sale or use of new separate technical units or new components complying with this Directive. Only separate technical units and components complying with this Directive may be placed on the market and sold for the first time for use in the Member States.
3. The specific requirements to be applied to the vehicles referred to in Article 1 (3) first subparagraph (b) shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 16.
Article 13
In the meantime Member States may retain their national laws on this type of vehicle.
4. By way of derogation from paragraphs 1 and 2:
Toute décision portant refus ou retrait de réception ou d'homologation, interdiction de vente ou d'usage d'un véhicule, d'une entité technique ou d'un composant, prise en vertu des dispositions adoptées en exécution de la présente directive, est motivée de façon précise. Elle est notifiée à l'intéressé avec l'indication des voies de recours ouvertes par les législations en vigueur dans les États membres et des délais dans lesquels ces recours peuvent être introduits.
(a) Member States which, as regards mopeds, have special national provisions concerning the presence of pedals and/or the transmission system and limits on mass may, however, continue to apply those provisions for a maximum period of three years from the implementation date of this Directive;
(b) Member States may exempt vehicles, separate technical units and components intended:
Article 14
- either for production in small series of up to a maximum of 200 units a year per type of vehicle, per component or per separate technical unit,
- or for the armed forces, law enforcement agencies, civil defence services or public-works bodies,
1. Les États membres notifient, au plus tard à la date fixée à l'article 18, à la Commission et aux autres États membres, les noms et adresses:
from compliance with any of the requirements of the separate directives.
a) des autorités compétentes en matière de réception et d'homologation et, le cas échéant, les domaines pour lesquels elles sont responsables
The other Member States shall be informed of these exemptions within one month of their being granted;
et
(c) type-approval and component type-approval certificates issued at national level before this Directive or the separate directives which replace the ones adopted at national level are implemented shall remain valid within the Member States issuing them for a maximum period of four years from the date on which national laws are replaced by this Directive or by the relevant separate directives.
b) des services techniques qu'ils ont agréés, en indiquant pour quelles procédures d'essai chacun de ces services a été agréé. Les services notifiés doivent satisfaire aux normes harmonisées relatives au fonctionnement des laboratoires d'essai (EN 45001), moyennant le respect des conditions suivantes:
The same period of four years is also extended to types of vehicles, components or technical entities conforming to national requirements of Member States applying other legislative systems than those for type-approval or component type-approval in force before the implementation of this Directive or of the relevant separate directives.
i) un constructeur ne peut être agréé comme service technique, sauf lorsque des directives particulières le prévoient expressément;
Vehicles covered by the latter exemption may be placed on the market, sold and entered into service during this period with no time limit on their use.
ii) aux fins de la présente directive, l'emploi par un service technique, avec l'accord des autorités compétentes en matière de réception et d'homologation d'un équipement extérieur, n'est pas considéré comme exceptionnel.
The placing on the market, sale and use of separate technical units and components for these vehicles shall carry no time limit.
2. Un service notifié est réputé répondre à la norme harmonisée, mais, le cas échéant, la Commission peut demander aux États membres d'en apporter la preuve.
5. This Directive shall not affect the right of the Member States to lay down - in accordance with the Treaty - the requirements which they consider necessary to ensure the protection of users during the use of the vehicles in question, provided that this does not entail modification to the vehicles.
Les services des pays tiers ne peuvent être notifiés comme services techniques désignés que dans le cadre d'un accord bilatéral ou multilatéral entre la Communauté et les pays tiers en cause.
CHAPTER IV Procedure for adaptation to technical progress
Article 16
CHAPITRE III Conditions pour la libre circulation et dispositions transitoires
Any changes needed for the purposes of adaptation to technical progress of:
- Annexes I to VI,
Article 15
- the provisions of the separate directives referred to in Annex I, which are specifically referred to in each of those directives,
shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13 of Directive 70/156/EEC (¹).
1. Les États membres ne peuvent pas interdire la mise sur le marché, la vente, la mise en circulation et l'utilisation des véhicules neufs conformes à la présente directive. Seuls les véhicules conformes à la présente directive peuvent être présentés pour la première immatriculation.
2. Les États membres ne peuvent pas interdire la mise sur le marché, la vente et l'utilisation des entités techniques ou des composants neufs conformes à la présente directive. Seuls les entités techniques et les composants conformes à la présente directive peuvent être mis sur le marché et vendus pour la première fois afin d'être utilisés dans les États membres.
Article 17
3. Les exigences spécifiques à appliquer aux véhicules visés à l'article 1er paragraphe 3 premier alinéa point b) sont définies conformément à la procédure prévue à l'article 16.
Two years at the latest after the date set in Article 18, the Commission shall make a progress report to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee on the implementation of this Directive.
Entre-temps, les États membres peuvent maintenir leurs législations nationales relatives à ce type de véhicules.
After appropriate consultations, the Commission shall submit its conclusions as to potential amendments to this Directive, together with amendment proposals, if need be.
4. Par dérogation aux paragraphes 1 et 2:
a) les États membres qui, en ce qui concerne les cyclomoteurs, ont des prescriptions particulières dans leur législation nationale concernant la présence de pédales et/ou le système de transmission ainsi que la limitation de la masse, peuvent toutefois continuer à les appliquer pour une période maximale de trois ans à partir de la mise en application de la présente directive;
CHAPTER V Final provisions
b) les États membres peuvent dispenser du respect d'une ou de plusieurs prescriptions des directives particulières les véhicules, les entités techniques ou les composants destinés:
Article 18
- soit à des productions en petites séries limitées au maximum à 200 unités par an et par type de véhicule ou par type de composant ou par type d'entité technique,
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary in order to comply with this Directive by 1 January 1994 at the latest. They shall forthwith inform the Commission thereof.
- soit aux forces armées, aux forces du maintien de l'ordre, aux services de protection civile ou à des travaux publics.
When Member States adopt such provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
Ces dispenses doivent être communiquées aux autres États membres dans un délai d'un mois à partir de la date de leur concession;
c) les réceptions et les homologations octroyées sur le plan national avant la mise en application de la présente directive ou des directives particulières remplaçant les prescriptions nationales correspondantes restent valables dans les territoires des États membres qui les ont octroyées pour une période maximale de quatre ans à partir de la date à laquelle les législations nationales sont remplacées par la présente directive ou par les directives particulières correspondantes.
Article 19
La même période de quatre ans est également étendue aux types de véhicules, d'entités techniques ou de composants conformes aux dispositions nationales en vigueur avant la mise en application de la présente directive ou des directives particulières dans ceux des États membres qui utilisaient d'autres systèmes législatifs que ceux de la réception et des homologations.
This Directive is addressed to the Member States.
Les véhicules bénéficiant de cette dérogation peuvent être mis sur le marché, vendus et mis en circulation pendant cette même période, leur utilisation n'étant pas limitée dans le temps.
La mise sur le marché, la vente et l'utilisation des entités techniques et des composants destinés à ces mêmes véhicules ne sont pas limitées dans le temps.
Done at Luxembourg, 30 June 1992.
5. La présente directive n'affecte pas la faculté des États membres de prescrire, dans le respect du traité, les exigences qu'ils estiment nécessaires pour assurer la protection des utilisateurs lors de l'emploi des véhicules en question, pour autant que cela n'implique pas de modifications des véhicules.
For the Council
The President
Arlindo MARQUES CUNHA
CHAPITRE IV Procédure pour l'adaptation au progrès technique
(1) OJ No C 110, 25. 4. 1991, p. 3.(2) OJ No C 13, 20. 1. 1992, p. 13; and OJ No C 176, 13. 7. 1992.(3) OJ No C 14, 20. 1. 1992, p. 31.(4) OJ No L 42, 23. 2. 1970, p. 1. Directive as last amended by Directive 87/403/EEC (OJ No L 220, 8. 8. 1987, p. 44).
Article 16
ANNEX I
Les modifications qui sont nécessaires pour adapter au progrès technique:
- les annexes I à VI,
The vehicle components and characteristics on the exhaustive list below are followed by 'CONF' if their conformity with the manufacturer's data has to be checked or by 'SD' if their conformity with requirements laid down at Community level has to be checked.
- les dispositions des directives particulières visées à l'annexe I, qui seront expressément désignées dans chacune de ces directives,
sont arrêtées conformément à la procédure prévue à l'article 13 de la directive 70/156/CEE (¹).
Heading
No
Article 17
Heading
Term
Deux ans au plus tard après la date fixée à l'article 18, la Commission fera un rapport au Parlement européen, au Conseil et au Comité économique et social sur l'état d'application de la présente directive.
1.
Après avoir procédé à des consultations appropriées, la Commission présentera ses conclusions quant aux modifications susceptibles d'être apportées à la présente directive, accompagnées, le cas échéant, de propositions de modifications.
Make
CONF
2.
CHAPITRE V Dispositions finales
Type/Variant/Version
CONF
Article 18
3.
Name und address of vehicle manufacturer
Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive au plus tard le 1er janvier 1994. Ils en informent immédiatement la Commission.
CONF
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
4.
Name and address of vehicle manufacturer's authorized representative, if any
Article 19
CONF
5.
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Category of vehicle (*)
CONF
6.
Fait à Luxembourg, le 30 juin 1992.
Number of wheels and their position in the case of a three-wheel vehicle
Par le Conseil
CONF
Le président
7.
Arlindo MARQUES CUNHA
Outline drawing of frame
CONF
(1) JO n° C 110 du 25. 4. 1991, p. 3 et JO n° C 97 du 16. 4. 1992, p. 10.
8.
(2) JO n° C 13 du 20. 1. 1992, p. 31 et JO n° C 176 du 13. 7. 1992.
Name and address of engine manufacturer (if different from vehicle manufacturer)
(3) JO n° C 14 du 20. 1. 1992, p. 31.
CONF
(1) JO n° L 42 du 23. 2. 1970, p. 1. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 87/403/CEE (JO n° L 220 du 8. 8. 1987, p. 44).
9.
Make and description of engine
CONF
ANNEXE I
10.
Les éléments et caractéristiques du véhicule figurant dans les rubriques ci-après (liste exhaustive) sont assortis de la mention «CONF» si leur conformité avec les données fournies par le constructeur doit être vérifiée ou à la mention «DP» si leur conformité avec les prescriptions arrêtées sur le plan communautaire doit être vérifiée.
Type of engine ignition
>TABLE>
CONF
Note
11.
Les directives particulières prévoieront des prescriptions spécifiques pour les cyclomoteurs à performances réduites, à savoir les cyclomoteurs munis de pédales, d'un moteur auxiliaire de puissance inférieure ou égale à 1 kilowatt et ayant une vitesse maximale par construction inférieure ou égale à 25 kilomètres par heure. Ces prescriptions particulières porteront notamment sur les éléments et caractéristiques visés aux rubriques 18, 19, 29, 32, 33, 34, 41, 43 et 46 de la présente annexe.
Engine operating cycle (**)
CONF
12.
ANNEXE II
Type of engine cooling
CONF
FICHE DE RENSEIGNEMENTS (a)
13.
(Modèle)
Type of engine lubrication (**)
CONF
14.
Les renseignements ci-après qui concernent le véhicule à réceptionner et l'entité technique ou le composant à homologuer, doivent être fournis en triple exemplaire et être accompagnés d'une table des matières. Tout dessin doit être suffisamment détaillé et présenté à une échelle appropriée sur format A4 ou être plié à cette dimension. Les photographies seront, elles aussi suffisamment détaillées. Pour les fonctions commandées par microprocesseurs, il y a lieu de fournir les renseignements appropriés ayant trait aux performances. La fiche de renseignements doit porter un numéro d'ordre attribué par le demandeur.
Number and configuration of cylinders or stators (in the case of rotary-piston engines) in the engine
A. RENSEIGNEMENTS COMMUNS RELATIFS AUX CYCLOMOTEURS, AUX MOTOCYCLES, AUX TRICYCLES ET AUX QUADRICYCLES
CONF
0. Généralités
15.
0.1. Marque: .
Bore, stroke, cylinder capacity or volume of combustion chambers (in the case of rotary-piston engines) in the engine (**)
0.2. Type (préciser les variantes et versions éventuelles: chaque variante et chaque version doivent être identifiées par un code numérique ou alphanumérique): .
CONF
0.3. Moyens d'identification du type, s'il est indiqué sur le véhicule (b): .
16.
0.3.1. Emplacement de cette indication: .
Full diagram of the engine's induction system (**)
0.4. Catégorie du véhicule (c): .
CONF
0.5. Nom et adresse du constructeur: .
17.
0.6. Nom et adresse du mandataire éventuel du constructeur: .
Engine compression ratio (**)
0.7. Emplacement et mode d'apposition des inscriptions réglementaires sur le châssis: .
CONF
0.7.1. Le numérotage dans la série du type commence au n°: .
18.
0.8. Emplacement et mode d'apposition de la marque d'homologation pour les composants et les entités techniques: .
Maximum torque and maximum net power of engine, whether this is:
1. Constitution générale du véhicule
1.1. Photos et/ou dessins d'un véhicule type: .
- of the spark-ignition orcompression-ignition type, or
1.2. Schéma coté de l'ensemble du véhicule: .
SD
1.3. Nombre d'essieux et de roues (le cas échéant, nombre de chenilles ou de bandes de roulement): .
1.4. Emplacement et disposition du moteur: .
- electric
2. Masses (en kg) (d)
CONF
2.1. Masse du véhicule en ordre de marche: .
19.
2.1.1. Répartition de cette masse entre les essieux: .
Anti-tampering measures for mopeds and motorcycles
2.2. Masse du véhicule en ordre de marche avec conducteur: .
SD
2.2.1. Répartition de cette masse entre les essieux: .
20.
2.3. Masse maximale techniquement admissible déclarée par le constructeur: .
Fuel tank (**)
2.3.1. Répartition de cette masse entre les essieux: .
SD
2.3.2. Masse maximale techniquement admissible sur chacun des essieux: .
21.
2.4. Capacité de démarrage en côte à la masse maximale techniquement admissible déclarée par le constructeur: .
Traction battery(ies)
2.5. Masse maximale remorquable (le cas échéant): .
CONF
3. Moteur (e)
22.
3.0. Constructeur: .
Carburettor or other engine fuel supply system (type and make) (**)
3.1. Marque: .
CONF
3.1.1. Type (figurant sur le moteur, ou autres moyens d'identification): .
23.
3.2. Moteur à allumage commandé ou par compression
Electrical system (nominal voltage)
3.2.1. Caractéristiques spécifiques du moteur
CONF
3.2.1.1. Mode de fonctionnement: allumage commandé/allumage par compression, à quatre temps/à deux temps (¹)
24.
3.2.1.2. Nombre, disposition et ordre d'allumage des cylindres: .
Generator (type and maximum output) (**)
3.2.1.2.1. Alésage: . . . . . . mm (f)
CONF
3.2.1.2.2. Course: . . . . . . mm (f)
25.
3.2.1.3. Cylindrée: . . . . . . cm³ (g)
Maximum design speed of the vehicle
3.2.1.4. Taux de compression volumétrique (²): .
SD
3.2.1.5. Dessins de la culasse, du(des) piston(s), des segments de pistons et du(des) cylindre(s): .
26.
3.2.1.6. Régime de ralenti (²): . . . . . . min 1
Masses and dimensions
3.2.1.7. Puissance maximale nette: . . . . . . kW à . . . . . . min 1
SD
3.2.1.8. Couple maximal net: . . . . . . Nm à . . . . . . min 1
27.
3.2.2. Carburant: carburant diesel/essence/mélange/GPL/autres (¹)
Coupling devices and their attachment
3.2.3. Réservoir de carburant
SD
3.2.3.1. Contenance maximale (²): .
28.
3.2.3.2. Dessin du réservoir avec indication des matériaux employés: .
Anti-air pollution measures (**)
3.2.3.3. Schéma indiquant clairement l'emplacement du réservoir sur le véhicule: .
SD
3.2.4. Alimentation en carburant
Heading
3.2.4.1. Par carburateur(s): oui/non (¹)
No
3.2.4.1.1. Marque(s): .
Heading
3.2.4.1.2. Type(s): .
Term
3.2.4.1.3. Nombre installé: .
29.
3.2.4.1.4. Réglages (²)
Tyres
soit:
SD
3.2.4.1.4.1. Diffuseurs: .
30.
3.2.4.1.4.2. Niveau dans la cuve: .
Transmission
3.2.4.1.4.3. Masse du flotteur: .
CONF
3.2.4.1.4.4. Pointeau: .
31.
ou
Braking system
3.2.4.1.4.5. Courbe de carburant en fonction du débit d'air et réglages requis pour maintenir cette courbe: .
SD
3.2.4.1.5. Système de démarrage à froid: manuel/automatique (¹)
32.
3.2.4.1.5.1. Principe(s) de fonctionnement: .
Installation of lighting and light-signalling devices on the vehicle
3.2.4.2. Par injection de carburant (allumage par compression uniquement): oui/non (¹)
SD
3.2.4.2.1. Description du système: .
33.
3.2.4.2.2. Principe de fonctionnement: .
Lighting and light-signalling devices the mandatory or optional presence of which is laid down in the installation requirements under heading No 32
injection directe/préchambre/chambre de turbulence (¹)
SD
3.2.4.2.3. Pompe d'injection
34.
soit:
Audible warning device
3.2.4.2.3.1. Marque(s): .
SD
3.2.4.2.3.2. Type(s): .
35.
ou
Position of rear registration plate
3.2.4.2.3.3. Débit maximal de carburant (¹) (²): . . . . . . m³/par course ou par cycle à une vitesse de rotation de la pompe de: . . . . . . min 1 ou diagramme caractéristique: .
SD
3.2.4.2.3.4. Avance à l'injection (²): .
36.
3.2.4.2.3.5. Courbe d'avance à l'injection (²): .
Electromagnetic compatibility
3.2.4.2.3.6. Procédure d'étalonnage: banc d'essai/moteur (¹)
SD
3.2.4.2.4. Régulateur
37.
3.2.4.2.4.1. Type: .
Sound level and exhaust system (**)
3.2.4.2.4.2. Point de coupure
SD
3.2.4.2.4.2.1. Point de coupure en charge: . . . . . . min 1
38.
3.2.4.2.4.2.2. Point de coupure à vide: . . . . . . min 1
Rear-view mirror(s)
3.2.4.2.4.3. Régime de ralenti: . . . . . . min 1
SD
3.2.4.2.5. Tuyauterie d'injection
39.
3.2.4.2.5.1. Longueur: . . . . . . mm
External projections
3.2.4.2.5.2. Diamètre intérieur: . . . . . . mm
SD
3.2.4.2.6. Injecteur(s)
40.
soit:
Stand (except in the case of vehicles having three or more wheels)
3.2.4.2.6.1. Marque(s): .
SD
3.2.4.2.6.2. Type(s): .
41.
ou
Devices to prevent unauthorized use of the vehicle
3.2.4.2.6.3. Pression d'ouverture (²): . . . . . . kPa
SD
ou diagramme caractéristique (²): .
42.
3.2.4.2.7. Système de démarrage à froid (s'il existe)
Windows; windscreen wipers; windscreen washers; devices for de-icing and de-misting three-wheel mopeds, motor tricycles and quadricycles with bodywork
soit:
SD
3.2.4.2.7.1. Marque(s): .
43.
3.2.4.2.7.2. Type(s): .
Passenger hand-hold for two-wheel vehicles
ou
SD
3.2.4.2.7.3. Description: .
44.
3.2.4.2.8. Dispositif de démarrage auxiliaire (s'il existe)
Anchorage points for safety belts and safety belts for three-wheel mopeds, motor tricycles and quadricycles with bodywork
soit:
SD
3.2.4.2.8.1. Marque(s): .
45.
3.2.4.2.8.2. Type(s): .
Speedometer and odometer for motorcycles, motor tricycles and quadricycles
ou
CONF
3.2.4.2.8.3. Description du système: .
46.
3.2.4.3. Par injection de carburant (allumage commandé uniquement): oui/non (¹)
Identification of controls, tell-tales and indicators
soit:
SD
3.2.4.3.1. Description du système: .
47.
3.2.4.3.2. Principe de fonctionnement: injection dans le collecteur d'admission (simple/multiple) (¹)/injection directe/autre (préciser) (¹) .
Statutory inscriptions (content, location and method of affixing)
ou
SD
3.2.4.3.2.1. Marque(s) de la pompe d'injection: .
(*) In the case of twin-propulsion vehicles, if the two systems of propulsion are such that the vehicle falls within the definition either of a moped or of a motorcycle, motor tricycle or quadricycle, the latter definitions shall apply to it.
3.2.4.3.2.2. Type(s) de la pompe d'injection: .
(**) Electrically-propelled vehicles are not subject to the requirements relating to this heading. This does not apply to twin-propulsion vehicles in which one of the systems of propulsion is electric and the other thermic.
3.2.4.3.3. Injecteurs: pression d'ouverture (²): . . . . . . kPa
ou diagramme caractéristique (²): .
Note
3.2.4.3.4. Avance à l'injection: .
The separate directives will lay down specific requirements for low-performance mopeds, i.e. mopeds with pedals, with an auxiliary engine of power not exceeding 1 kW and a maximum design speed not exceeding 25 km/h. These specific characteristics will apply in particular to the components and characteristics covered by heading Nos 18, 19, 29, 32, 33, 34, 41, 43 and 46 of this Annex.
3.2.4.3.5. Système de démarrage à froid
3.2.4.3.5.1. Principe(s) de fonctionnement: .
ANNEX II
3.2.4.3.5.2. Limites de fonctionnement/réglages (¹) (²): .
3.2.4.4. Pompe d'alimentation: oui/non (¹)
INFORMATION DOCUMENT (a) (Model)
3.2.5. Équipement électrique
3.2.5.1. Tension nominale: . . . . . . V, mise à la masse positive/négative (¹)
3.2.5.2. Génératrice
The following information on the vehicle to be type-approved and the separate technical unit or components to be component type-approved must be supplied in triplicate and be accompanied by a list of contents. All drawings must be sufficiently detailed and presented on an appropriate scale on A4 format or be folded to that dimension. Photographs too must be sufficiently detailed. Where functions are controlled by microprocessors appropriate information concerning performance should be provided. The information document must have a reference number supplied by the applicant.
3.2.5.2.1. Type: .
A. INFORMATION RELATING JOINTLY TO MOPEDS, MOTOR CYCLES, MOTOR TRICYCLES AND QUADRICYCLES
3.2.5.2.2. Puissance nominale: . . . . . . W
0. General
3.2.6. Allumage
0.1. Make: .
3.2.6.1. Marque(s): .
0.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers): .
3.2.6.2. Type(s): .
0.3. Means of type identification if stated on vehicle (b): .
3.2.6.3. Principe de fonctionnement: .
0.3.1. Location of that means of identification: .
3.2.6.4. Courbe d'avance à l'allumage ou point de fonctionnement caractéristique (²): .
0.4. Vehicle category (c): .
3.2.6.5. Calage statique (²): . . . . . . degrés avant PMH
0.5. Name and address of manufacturer: .
3.2.6.6. Ouverture des contacts (²): . . . . . . mm
0.6. Name and address of manufacturer's authorized representative, if any: .
3.2.6.7. Angle de contact (dwell) (²): .
0.7. Position and method of affixing statutory inscriptions to the chassis: .
3.2.6.8. Antiparasitage: .
0.7.1. The serial numbering of the type begins with No: .
3.2.6.8.1. Terminologie et dessin de l'équipement d'antiparasitage: .
0.8. Position and method of affixing the component type-approval mark for components and separate technical units: .
3.2.6.8.2. Indication de la valeur nominale des résistances en courant continu et, pour les câbles d'allumage résistifs, indication de la résistance nominale par mètre: .
1. General arrangement of vehicles
3.2.7. Système de refroidissement (par liquide/par air) (¹): .
1.1. Photos and/or drawings of a typical vehicle: .
3.2.7.1. Réglage nominal du mécanisme de contrôle de la température du moteur: .
1.2. Dimensional drawing of the complete vehicle: .
3.2.7.2. Liquide
1.3. Number of axles and wheels (where appropriate, number of crawler tracks or belts): .
3.2.7.2.1. Nature du liquide: .
1.4. Position and arrangement of engine: .
3.2.7.2.2. Pompe(s) de ciruculation: oui/non (¹)
2. Masses (in kg) (d)
3.2.7.3. À air
2.1. Mass of vehicle in running order: .
3.2.7.3.1. Soufflante: avec/sans (¹)
2.1.1. Distribution of that mass between the axles: .
3.2.8. Système d'admission
2.2. Mass of vehicle in running order, together with rider: .
3.2.8.1. Suralimentation: avec/sans (¹)
2.2.1. Distribution of that mass between the axles: .
3.2.8.1.1. Marque(s): .
2.3. Maximum technically permissible mass declared by the manufacturer: .
3.2.8.1.2. Type(s): .
2.3.1. Division of that mass between the axles: .
3.2.8.1.3. Description du système [exemple: pression de charge maximale . . . . . . kPa, soupape de décharge (s'il y a lieu)]
2.3.2. Maximum technically permissible mass on each of the axles: .
3.2.8.2. Échangeur intermédiaire: avec/sans (¹)
2.4. Maximum hill-starting ability at the maximum technically permissible mass declared by the manufacturer: .
3.2.8.3. Description et dessins des tubulures d'admission et de leurs accessoires (collecteurs d'air d'aspiration, dispositif de réchauffage, prises d'air supplémentaires, etc.): .
2.5. Maximum towable mass (where applicable): .
3.2.8.3.1. Description du collecteur d'admission (avec dessins et/ou photos): .
3. Engine (e)
3.2.8.3.2. Filtre à air, dessins: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ou .
3.0. Manufacturer: .
3.2.8.3.2.1. Marque(s): .
3.1. Make: .
3.2.8.3.2.2. Type(s): .
3.1.1. Type (stated on the engine, or other means of identification): .
3.2.8.3.3. Silencieux d'admission, dessins: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ou .
3.2. Spark- or compression-ignition engine
3.2.8.3.3.1. Marque(s): .
3.2.1. Specific characteristics of the engine
3.2.8.3.3.2. Type(s): .
3.2.1.1. Operating cycle: spark/compression ignition, four/two stroke (¹)
3.2.9. Système d'échappement
3.2.1.2. Number, arrangement and firing order of cylinders: .
3.2.9.1. Dessin du système d'échappement complet: .
3.2.1.2.1. Bore: . . . . . . mm (f)
3.2.10. Section minimale des orifices d'admission et d'échappement:.
3.2.1.2.2. Stroke: . . . . . . mm (f)
3.2.11. Distribution ou données équivalentes
3.2.1.3. Cylinder capacity: . . . . . . cm³ (g)
3.2.11.1. Levée maximale des soupapes, angles d'ouverture et de fermeture par rapport aux points morts, ou données relatives au réglage d'autres systèmes possibles: .
3.2.1.4. Compression ratio (²): .
3.2.11.2. Gammes de référence et/ou de réglage (¹): .
3.2.1.5. Drawings of cylinder head, piston(s), piston rings and cylinder(s): .
3.2.12. Mesures adoptées contre la pollution de l'air
3.2.1.6. Idling speed (²): . . . . . . min-1
3.2.12.1. Dispositif de recyclage des gaz de carter, seulement pour moteur à quatre temps (description et dessins):.
3.2.1.7. Maximum net power output: . . . . . . kW at . . . . . . min-1
3.2.12.2. Dispositifs antipollution supplémentaires (s'ils existent et s'ils ne sont pas compris dans une autre rubrique): .
3.2.1.8. Net maximum torque: . . . . . . Nm at . . . . . . min-1
3.2.12.2.1. Description et/ou dessins: .
3.2.2. Fuel: diesel petrol/mixture/LPG/other (¹)
3.2.13. Emplacement du symbole du coefficient d'absorption (moteur à allumage par compression uniquement): .
3.2.3. Fuel tank
3.3. Moteur électrique de traction
3.2.3.1. Maximum capacity (²): .
3.3.1. Type (bobinage, excitation): .
3.2.3.2. Drawing of tank with indication of materials used: .
3.3.1.1. Puissance unihoraire maximale: . . . . . . kW
3.2.3.3. Diagram clearly indicating the position of the tank on the vehicle: .
3.3.1.2. Tension de service: . . . . . . volt
3.2.4. Fuel supply
3.3.2. Batterie
3.2.4.1. Via carburettor(s): yes/no (¹)
3.3.2.1. Nombre d'éléments: .
3.2.4.1.1. Make(s): .
3.3.2.2. Masse: . . . . . . kg
3.2.4.1.2. Type(s): .
3.3.2.3. Capacité: . . . . . . A/h (ampère heure)
3.2.4.1.3. Number fitted: .
3.3.2.4. Emplacement: .
3.2.4.1.4. Settings (²)
3.4. Autres moteurs ou combinaisons de moteurs (renseignements particuliers concernant les parties de ces moteurs): .
i.e. of
3.5. Températures admises par le constructeur
3.2.4.1.4.1. Diffusers: .
3.5.1. Système de refroidissement
3.2.4.1.4.2. Level in float chamber: .
3.5.1.1. Refroidissement par liquide
3.2.4.1.4.3. Mass of float: .
Température maximale à la sortie: . . . . . . oC
3.2.4.1.4.4. Float needle: .
3.5.1.2. Refroidissement par air
or
3.5.1.2.1. Point de référence: .
3.2.4.1.4.5. Fuel curve as a function of the air flow and settings required in order to maintain that curve: .
3.5.1.2.2. Température maximale au point de référence: . . . . . . oC
3.2.4.1.5. Cold-starting system: manual/automatic (¹)
3.6. Système de lubrification
3.2.4.1.5.1. Operating principle(s): .
3.6.1. Description du système
3.2.4.2. By fuel injection (solely in the case of compression ignition): yes/no (¹)
3.6.1.1. Emplacement du réservoir de lubrifiant (s'il existe): .
3.2.4.2.1. Description of system: .
3.6.1.2. Système d'alimentation (pompe/injection à l'admission/en mélange: avec le carburant, etc.) (¹): .
3.2.4.2.2. Operating principle: .
3.6.2. Lubrifiant mélangé au carburant
direct/indirect/turbulence chamber injection (¹)
3.6.2.1. Pourcentage: .
3.2.4.2.3. Injection pump
3.6.3. Refroidisseur d'huile: avec/sans (¹)
either:
3.6.3.1. Dessin(s): . . . . . . ou .
3.2.4.2.3.1. Make(s): .
3.6.3.1.1. Marque(s): .
3.2.4.2.3.2. Type(s): .
3.6.3.1.2. Type(s): .
or
4. Transmission (h)
3.2.4.2.3.3. Maximum fuel flow rate (¹) (²): . . . . . . mm³/per stroke or cycle at a pump rotational speed of: . . . . . . min-1 or characteristic diagram: .
4.1. Schéma du système de transmission: .
3.2.4.2.3.4. Injection advance (²): .
4.2. Type (mécanique, hydraulique, électrique, etc.): .
3.2.4.2.3.5. Injection advance curve (²): .
4.3. Embrayage (type): .
3.2.4.2.3.6. Calibration procedure: test bench/engine (¹)
4.4. Boîte de vitesses
3.2.4.2.4. Regulator
4.4.1. Type: automatique/manuelle (¹)
3.2.4.2.4.1. Type: .
4.4.2. Mode de commande: à main/à pied (¹)
3.2.4.2.4.2. Cut-off point
4.5. Rapports de démultiplication des vitesses
3.2.4.2.4.2.1. Cut-off point under load: . . . . . . min-1
>TABLE>
3.2.4.2.4.2.2. Cut-off point under no load: . . . . . . min-1
3.2.4.2.4.3. Idling speed: . . . . . . min-1
4.6. Vitesse maximale du véhicule et combinaison de vitesse à laquelle elle est atteinte (en km/h) (i):
3.2.4.2.5. Injection pipework
.
3.2.4.2.5.1. Length: . . . . . . mm
4.7. Indicateur de vitesse et compteur kilométrique: oui/non (1)
3.2.4.2.5.2. Internal diameter: . . . . . . mm
4.7.1. Marque(s): .
3.2.4.2.6. Injector(s)
4.7.2. Type(s): .
either:
5. Suspension
3.2.4.2.6.1. Make(s): .
5.1. Dessin des organes de suspension: .
3.2.4.2.6.2. Type(s): .
5.2. Pneumatiques (catégorie, dimensions et charge maximale) et jantes de monte normale: .
or
5.2.1. Circonférence de roulement nominale: .
3.2.4.2.6.3. Opening pressure (²): . . . . . . kPa
5.2.2. Pression des pneumatiques recommandée par le constructeur: . . . . . . kPa
or characteristic diagram (²): .
5.2.3. Combinaison(s) pneumatiques/jantes: .
3.2.4.2.7. Cold starting system (if there is one)
6. Direction
either:
6.1. Mécanisme et commande
3.2.4.2.7.1. Make(s): .
6.1.1. Type du mécanisme: .
3.2.4.2.7.2. Type(s): .
7. Freinage
or
7.1. Schéma des dispositifs de freinage: .
3.2.4.2.7.3. Description: .
7.2. Frein avant et arrière, à disque et/ou à tambour (1)
3.2.4.2.8. Secondary starting device (if there is one)
7.2.1. Marque(s): .
either:
7.2.2. Type(s): .
3.2.4.2.8.1. Make(s): .
7.3. Dessin des organes de freinage
3.2.4.2.8.2. Type(s): .
7.3.1. Mâchoires et/ou étriers (1)
or
7.3.2. Garnitures et/ou plaquettes (1)
3.2.4.2.8.3. Description of system: .
7.3.3. Leviers et/ou pédales de frein (1)
3.2.4.3. By fuel injection (solely in the case of spark-ignition): yes/no (¹)
7.3.4. Réservoir(s) du liquide hydraulique (le cas échéant): .
either:
7.4. Autres dispositifs (le cas échéant): dessin et description: .
3.2.4.3.1. Description of system: .
8. Dispositifs d'éclairage et de signalisation lumineuse
3.2.4.3.2. Operating principle: injection into induction manifold (single/multiple point) (¹)/direct injection/other (state which) (¹): .
8.1. Liste de tous les dispositifs [mentionnant le nombre, la (les) marque(s), le modèle, la (les) marque(s) d'homologation, l'intensité maximale des feux de route, la couleur, le témoin correspondant]: .
or
8.2. Schéma montrant l'emplacement des dispositifs d'éclairage et de signalisation lumineuse: .
3.2.4.3.2.1. Make(s) of the injection pump: .
8.3. Signal de détresse (s'il existe): .
3.2.4.3.2.2. Type(s) of the injection pump: .
8.4. Dispositifs supplémentaires pour véhicules spéciaux: .
3.2.4.3.3. Injectors: opening pressure (²): . . . . . . kPa
9. Équipements
or characteristic diagram (²): .
9.1. Dispositifs d'attelage (le cas échéant)
3.2.4.3.4. Injection advance: .
9.1.1. Type(s): crochet/anneau/autre (1)
3.2.4.3.5. Cold-starting system
9.1.2. Photographies et/ou dessins montrant la position et la construction du ou des dispositifs d'attelage: .
3.2.4.3.5.1. Operating principle(s): .
9.2. Aménagement et identification des commandes, témoins et indicateurs
3.2.4.3.5.2. Operating/setting limits (¹) (²): .
9.2.1. Photographies et/ou dessins de la disposition des symboles, des commandes, des témoins et des indicateurs: .
3.2.4.4. Fuel pump: yes/no (¹)
9.3. Inscriptions réglementaires
3.2.5. Electrical equipment
9.3.1. Photographies et/ou dessins montrant l'emplacement des inscriptions réglementaires et du numéro de châssis: .
3.2.5.1. Nominal voltage: . . . . . . V, positive/negative earth (¹)
9.3.2. Photographies et/ou dessins montrant la partie officielle des inscriptions (avec indication des dimensions): .
3.2.5.2. Generator
9.3.3. Photographies et/ou dessins du numéro de châssis (avec indication des dimensions): .
3.2.5.2.1. Type: .
9.4. Dispositif(s) de protection contre un emploi non autorisé
3.2.5.2.2. Nominal power: . . . . . . W
9.4.1. Type de dispositif(s): .
3.2.6. Ignition
9.4.2. Description sommaire du(des) dispositif(s) utilisé(s): .
3.2.6.1. Make(s): .
9.5. Avertisseur(s) acoustique(s)
3.2.6.2. Type(s): .
9.5.1. Description sommaire du(des) dispositif(s) utilisé(s) et destination: .
3.2.6.3. Operating principle: .
9.5.2. Marque(s): .
3.2.6.4. Ignition advance curve or operating set point (²): .
9.5.3. Type(s): .
3.2.6.5. Static timing (²): . . . . . . before TDC
9.5.4. Nom(s) et adresse(s) du(des) constructeur(s): .
3.2.6.6. Points gap (²): . . . . . . mm
9.5.5. Marque d'homologation: .
3.2.6.7. Dwell angle (²): .
9.5.6. Dessin(s) montrant l'emplacement de(s) (l')avertisseur(s) acoustique(s) par rapport à la structure du véhicule: .
3.2.6.8. Anti-radio interference system: .
9.5.7. Précisions relatives au mode de fixation, y compris la partie de la structure du véhicule où l'avertisseur/les avertisseurs acoustique(s) est/sont fixé(s): .
3.2.6.8.1. Terminology and drawing of anti-radio interference equipment: .
9.6. Emplacement de la plaque d'immatriculation arrière (indiquer les variantes, le cas échéant; des dessins peuvent être utilisés, selon le cas): .
3.2.6.8.2. Indication of the nominal DC resistance value and, in the case of resistive ignition leads, statement of nominal resistance per metre: .
9.6.1. Inclinaison du plan par rapport à la verticale: .
3.2.7. Cooling system (liquid/air) (¹)
3.2.7.1. Nominal setting for the engine-temperature control device: .
aeZAàB. RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX SEULS CYCLOMOTEURS À DEUX ROUES ET MOTOCYCLES
3.2.7.2. Liquid
1. Équipements
3.2.7.2.1. Nature of liquid: .
1.1. Rétroviseur(s) (donner les renseignements ci-après pour chaque rétroviseur)
3.2.7.2.2. Circulating pump(s): yes/no (¹)
1.1.1. Marque: .
3.2.7.3. Air
1.1.2. Marque d'homologation: .
3.2.7.3.1. Blower: yes/no (¹)
1.1.3. Variante: .
3.2.8. Induction system
1.1.4. Dessin(s) montrant l'emplacement du/des rétroviseur(s) par rapport à la structure du véhicule: .
3.2.8.1. Supercharging: yes/no (¹)
1.1.5. Précisions relatives au mode de fixation, y compris en ce qui concerne la partie de la structure du véhicule où le rétroviseur est fixé: .
3.2.8.1.1. Make(s): .
1.2. Béquille
3.2.8.1.2. Type(s): .
1.2.1. Type: central et/ou latéral
3.2.8.1.3. Description of system (example: maximum boost pressure . . . . . . kPa, waste gate (where appropriate) . . . . . .)
1.2.2. Dessin montrant l'emplacement de la (des) béquille(s) par rapport à la structure du véhicule: .
3.2.8.2. Intercooler: with/without (¹)
1.3. Fixations de side-cars des motocycles (le cas échéant)
3.2.8.3. Description and drawings of induction pipework and accessories (plenum chamber, heating device, additional air intakes, etc.): .
1.3.1. Photographies et/ou dessins montrant l'emplacement et la construction: .
3.2.8.3.1. Description of induction manifold (with drawings and/or photos): .
1.4. Dispositifs de retenue pour passagers
3.2.8.3.2. Air filter, drawings: . or
1.4.1. Type: sangles et/ou poignées
3.2.8.3.2.1. Make(s): . or
1.4.2. Photographies et/ou dessins montrant l'emplacement: .
3.2.8.3.2.2. Type(s): .
3.2.8.3.3. Inlet silencer, drawings: . or
aeZAàC. RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX SEULS CYCLOMOTEURS À TROIS ROUES, TRICYCLES ET QUADRICYCLES
3.2.8.3.3.1. Make(s): .
1. Dimensions et masses (en mm et kg) (faire éventuellement référence aux croquis)
3.2.8.3.3.2. Type(s): .
1.1. Dimensions à respecter lors du carrossage d'un châssis non carrossé
3.2.9. Exhaust system
1.1.1. Longueur: .
3.2.9.1. Drawing of complete exhaust system: .
1.1.2. Largeur: .
3.2.10. Minimum cross-section of the inlet and exhaust ports: .
1.1.3. Hauteur à vide: .
3.2.11. Induction system or equivalent data
1.1.4. Porte-à-faux avant: .
3.2.11.1. Maximum, valve lift, opening and closing angles in relation to the dead centres, or data concerning the settings of other possible systems: .
1.1.5. Porte-à-faux arrière: .
3.2.11.2. Reference and/or setting ranges (¹):
1.1.6. Positions limites du centre de gravité du véhicule carrossé: .
3.2.12. Anti-air pollution measures adopted
.
3.2.12.1. Crankcase-gas recycling device, solely in the case of four-stroke engines (description and drawings): .
1.2. Masses (d)
3.2.12.2. Additional anti-pollution devices (where present and not included under another heading): .
1.2.1. Charge utile maximale déclarée par le constructeur: .
3.2.12.2.1. Description and/or drawings: .
2. Équipements
3.2.13. Location of the coefficient of absorption symbol (compression-ignition engines only): .
2.1. Carrosserie
3.3. Electric traction motor
2.1.1. Nature de la carrosserie: .
3.3.1. Type (winding, excitation): .
2.1.2. Schéma coté d'ensemble de l'intérieur: .
3.3.1.1. Maximum hourly output: . . . . . . kW
2.1.3. Schéma coté d'ensemble de l'extérieur: .
3.3.1.2. Operating voltage: . . . . . . Volts
2.1.4. Matériaux et modes de construction: .
3.3.2. Battery
2.1.5. Portes pour occupants, serrures et charnières: .
3.3.2.1. Number of cells: .
2.1.6. Configuration, dimensions, sens et angle d'ouverture maximale des portes: .
3.3.2.2. Mass: . . . . . . kg
2.1.7. Dessin des serrures et des carnières et de leur emplacement dans les portes: .
3.3.2.3. Capacity: . . . . . . Ah (amp/hours)
2.1.8. Description technique des serrures et des charnières: .
3.3.2.4. Location: .
2.2. Pare-brise et autres vitres
3.4. Other motors or combinations of motors (specific information concerning the parts of those motors): .
2.2.1. Pare-brise
3.5. Temperatures permitted by the manufacturer
2.2.1.1. Matériaux utilisés: .
3.5.1. Cooling system
2.2.2. Autres vitres
3.5.1.1. Liquid cooling
2.2.2.1. Matériaux utilisés: .
Maximum temperature at outlet: . . . . . . oC
2.3. Essuie-glace du pare-brise
3.5.1.2. Air cooling
2.3.1. Description technique détaillée (avec photographies ou dessins): .
3.5.1.2.1. Reference point: .
2.4. Lave-glace du pare-brise
3.5.1.2.2. Maximum temperature at reference point: . . . . . . oC
2.4.1. Description technique détaillée (avec photographies ou dessins): .
3.6. Lubrication system
2.5. Dégivrage et désembuage
3.6.1. Description of system
2.5.1. Description technique détaillée (avec photographies ou dessins): .
3.6.1.1. Location of oil reservoir (if any): .
2.6. Rétroviseur(s) (donner les renseignements ci-après pour chaque rétroviser)
3.6.1.2. Feed system (pump/injection into induction system/mixed with the fuel, etc.) (¹): .
2.6.1. Marque: .
3.6.2. Lubricant mixed with the fuel
2.6.2. Marque d'homologation: .
3.6.2.1. Percentage: .
2.6.3. Variante: .
3.6.3. Oil cooler: yes/no (¹)
2.6.4. Dessin(s) montrant l'emplacement du/des rétroviseur(s) par rapport à la structure du véhicule: .
3.6.3.1. Drawing(s): . or
2.6.5. Précisions relatives au mode de fixation, y compris en ce qui concerne la partie de la structure du véhicule où le rétroviseur est fixé: .
3.6.3.1.1. Make(s): .
2.7. Sièges
3.6.3.1.2. Type(s): .
2.7.1. Nombre: .
4. Transmission (h)
2.7.2. Emplacement: .
4.1. Diagram of transmission system: .
2.7.3. Coordonnées ou dessin du point R (j)
4.2. Type (mechanical, hydraulic, electrical, etc.): .
2.7.3.1. Siège du conducteur: .
4.3. Clutch (type): .
2.7.3.2. Autres places assises: .
4.4. Gearbox
2.7.4. Inclinaison prévue du dossier
4.4.1. Type: automatic/manual (¹)
2.7.4.1. Siège du conducteur: .
4.4.2. Method of selection: by hand/foot (¹)
2.7.4.2. Autres places assises: .
4.5. Gear ratios
2.7.5. Plage de réglage du ou des sièges (le cas échéant)
2.7.5.1. Siège du conducteur: .
N
2.7.5.2. Autres places assises: .
R1
2.8. Système de chauffage de l'habitacle (le cas échéant)
R2
2.8.1. Description sommaire du type de véhicule en ce qui concerne le système de chauffage si celui-ci utilise la chaleur du liquide de refroidissement du moteur: .
R3
2.8.2. Description détaillée du type de véhicule en ce qui concerne le système de chauffage si celui-ci utilise l'air de refroidissement ou les gaz d'échappement comme source de chaleur, comprenant:
Rt
2.8.2.1. un schéma de l'ensemble du système de chauffage indiquant son emplacement dans le véhicule et l'aménagement des dispositifs amortisseurs de bruit (y compris l'emplacement des points d'échange de chaleur): .
Minimum continuously
2.8.2.2. un dessin d'ensemble de l'échangeur de chaleur pour les systèmes utilisant la chaleur des gaz d'échappement, ou des parties où cet échange s'effectue (pour les systèmes de chauffage utilisant la chaleur fournie par l'air de refroidissement du moteur): .
variable transmission
2.8.2.3. un dessin en coupe de l'échangeur de chaleur ou des parties où l'échange de chaleur s'effectue avec indication de l'épaisseur de paroi, des matériaux utilisés et des caractéristiques de la surface: .
2.8.2.4. les spécifications d'autres composants importants du système de chauffage, tel que le ventilateur, en ce qui concerne leur mode de construction et les données techniques: .
1
2.9. Ceintures de sécurité
2
2.9.1. Nombre et emplacement des ceintures de sécurité avec indication des places où ces équipements peuvent être installés: .
3
D/P
. . .
Marque complète d'homologation
Variante (le cas échéant)
Maximum continuously
variable transmission
Places avant
.
Reverse gear
.
N = gear ratio.
.
R1 = primary ratio (ratio of engine speed to rotational speed of primary gearbox shaft).
Places arrière
R2 = secondary ratio (ratio of rotational speed of primary shaft to rotational speed of secondary shaft in gearbox).
.
R3 = final drive ratio (ratio of rotational speed of gearbox output shaft to rotational speed of driven wheels).
.
Rt = overall ratio.
.
Places centrales arrière et places centrales avant
4.6. Maximum speed of vehicle and gear in which it is reached (in km/h) (i): .
.
.
.
4.7. Speedometer and odometer: yes/no (1)
.
4.7.1. Make(s): .
Dispositifs spéciaux (exemple: réglage des sièges en hauteur, dispositif de précharge, etc.)
4.7.2. Type(s): .
.
5. Suspension
.
5.1. Drawing of suspension arrangement: .
.
5.2. Tyres (category, dimensions and maximum loading) and rims (standard type): .
D = côté conducteur.
5.2.1. Nominal rolling circumference: .
P = côté passager avant.
5.2.2. Tyre pressures recommended by the manufacturer: . . . . . . kPa
2.10. Ancrages
5.2.3. Tyre/wheel combinations: .
2.10.1. Nombre et localisation des ancrages: .
6. Steering
2.10.2. Photographies et/ou dessins de la carrosserie montrant l'emplacement et les dimensions des ancrages réels et effectifs avec indication du point R: .
6.1. Steering gear and control
2.10.3. Dessins des ancrages et des parties de la structure du véhicule à laquelle ils sont attachés (avec indication de la nature des matériaux): .
6.1.1. Type of gear: .
2.10.4. Désignation des types de ceintures (*) qu'il est autorisé de fixer aux ancrages dont est équipé le véhicule:
7. Braking
>TABLE>
7.1. Diagram of braking devices: .
7.2. Front and rear brakes, disc and/or drum (2) .
2.10.5. Description d'un type particulier de ceinture dont un ancrage est fixé au dossier du siège ou comporte un dispositif de dissipation de l'énergie: .
7.2.1. Make(s): .
«B» pour une ceinture sous-abdominale. «S» pour les types spéciaux de ceintures (dans ce cas, préciser le nature de ces types sous «observations»). «Ar», «Br» ou «Sr» pour une ceinture comprenant un rétracteur. «Are», «Bre» et «Sre» pour une ceinture munie d'un rétracteur et d'un dispositif d'absorption d'énergie à un ancrage au moins. Notes
7.2.2. Type(s): .
(1) Biffer la/les mention(s) inutile(s).
7.3. Drawing of parts of the brake system
(2) Indiquer la/les tolérance(s).
7.3.1. Shoes and/or pads (3)
(a) Pour tout dispositif homologué, la description peut être remplacée par une référence à cette homologation. De même, la description n'est pas nécessaire pour tout élément dont la construction résulte clairement des schémas ou croquis annexés à la fiche. Indiquer pour chaque rubrique où des photographies et des dessins doivent être joints les numéros des annexes correspondantes.
7.3.2. Linings and/or pads (4) .
(b) Les moyens d'identification, lorsqu'ils sont utilisés, ne peuvent apparaître que sur les véhicules, entités techniques ou composants entrant dans le champ d'application de la directive particulière régissant l'homologation.
7.3.3. Brake levers and/or pedals (5) .
Lorsque le mode d'identification du type comporte des caractères qui ne se rapportent pas à la description des types de véhicules/entités techniques/composants visés par la présente fiche de renseignements, ces caractères sont remplacés, dans la documentation, par le signe «?» (exemple: ABC??123??).
7.3.4. Hydraulic reservoirs (where applicable): .
(c) Classification d'après les catégories suivantes:
7.4. Other devices (where applicable): drawing and description : .
- cyclomoteur à deux roues
8. Lighting and light-signalling devices
- cyclomoteur à trois roues et quadricycles légers
8.1. List of all devices (mentioning the number, make(s), model, component type-approval mark(s), the maximum intensity of the main-beam headlamps, colour, the corresponding tell-tale): .
- motocycle
8.2. Diagram showing the location of the lighting and light-signalling devices: .
- motocycle avec side-car
8.3. Hazard warning lamps (where fitted): .
- tricycle et quadricycle.
8.4. Additional requirements relating to special vehicles: .
(d) 1. «Masse à vide»: masse du véhicule prêt à être utilisé normalement et muni des équipements suivants:
9. Equipment
- équipement supplémentaire exigé uniquement pour l'utilisation normale considérée,
9.1. Coupling devices (where applicable)
- équipement électrique complet, y compris les dispositifs d'éclairage et de signalisation fournis par le constructeur,
9.1.1. Type: hook/ring/other (6)
- instruments et dispositifs exigés par la législation pour laquelle on fait une mesure de la masse à vide du véhicule,
9.1.2. Photographs and/or drawing showing the position and the construction of the coupling devices: .
- compléments appropriés en liquides pour assurer le bon fonctionnement de toutes les parties du véhicule.
9.2. Arrangement and identification of controls, tell-tales and indicators: .
Remarque: le combustible et le mélange carburant/huile ne sont pas inclus dans la mesure, mais les éléments tels que l'acide de l'accumulateur, le fluide pour les circuits hydrauliques, l'agent de refroidissement et l'huile de moteur doivent être inclus.
9.2.1. Photographs and/or drawings of the arrangement of the symbols, controls, tell-tales and indicators: .
2. «Masse en ordre de marche»: masse à vide à laquelle on ajoute la masse des éléments suivants:
9.3. Statutory inscriptions
- combustible: réservoir rempli au moins à 90 % de la contenance indiquée par le constructeur,
9.3.1. Photographs and/or drawings showing the location of the statutory inscriptions and the chassis number: .
- équipement supplémentaire normalement fourni par le constructeur en plus de celui nécessaire pour le fonctionnement normal (trousse à outils, porte-bagages, pare-brise, équipement de protection, etc.)
9.3.2. Photographs and/or drawings showing the official part of the inscriptions (with statement of dimensions): .
Remarque: dans le cas d'un véhicule fonctionnant avec un mélange carburant/huile:
9.3.3. Photographs and/or drawings of the chassis number (with statement of dimensions):.
a) quand le carburant et l'huile sont prémélangés, le mot «carburant» doit être interprété de façon à inclure un tel prémélange de carburant et d'huile;
9.4. Device(s) to protect against unauthorized use: .
b) quand le carburant et l'huile sont introduits séparément, le mot «carburant» doit être interprété de façon à n'inclure que l'essence. L'huile, dans ce cas, est déjà incluse dans la mesure de la masse vide.
9.4.1. Type of device(s)
3. «Masse maximale techniquement admissible»: masse calculée par le constructeur pour des conditions d'exploitation déterminées, en tenant compte d'éléments tels que résistance des matériaux, capacité de charge des pneumatiques, etc.
9.4.2. Summary description of device(s) used: .
4. «Charge utile maximale déclarée par le constructeur»: charge obtenue en soustrayant la masse définie au point 2 avec conducteur de la masse définie au point 3.
9.5. Audible warning device(s)
5. La masse du constructeur est évaluée forfaitairement à 75 kg.
9.5.1. Summary description of device(s) used and their purpose: .
(e) Pour les moteurs et systèmes non classiques, des renseignements équivalant à ceux visés sous cette rubrique doivent être fournis par le constructeur.
9.5.2. Make(s): .
(f) Arrondir ce chiffre au dixième de millimètre le plus proche.
9.5.3. Type(s): .
(g) Calculer cette valeur avec PI = 3,1416 et arrondir au cm³ le plus proche.
9.5.4. Name and address of manufacturer(s): .
(h) Fournir les renseignements demandés pour toutes les variantes éventuellement prévues.
9.5.5. Component type-approval mark: .
(i) Une tolérance de 5 % est admise.
9.5.6. Drawing(s) showing the location of the audible warning device(s) in relation to the structure of the vehicle: .
(j) Par «point R» ou «point de référence de place assise», on entend le point de référence indiqué par le constructeur, qui:
9.5.7. Details of the method of attachment, including the part of the vehicle structure to which the audible warning device(s) is (are) attached: .
- a des coordonnées déterminées par rapport à la structure du véhicule,
9.6. Location of rear registration plate (indicate variants where necessary; drawings may be used as appropriate): .
- correspond à la position théorique du point de rotation tronc/cuisses (point H) pour la position de conduite ou d'utilisation normale la plus basse et la plus reculée indiquée par le constructeur du véhicule pour chacune des places assises prévues par celui-ci,
9.6.1. Inclination of plane in relation to the vertical: .
- peut être pris comme référence avec l'accord des autorités compétentes pour toutes les places assises autres que les sièges avant où le «point H» ne peut être déterminé au moyen du «système de référence tridimensionnel» ou des procédures pour la détermination du «point H».
(*) «A» pour une ceinture trois points.
aeZAàB. INFORMATION RELATING SOLELY TO TWO-WHEEL MOPEDS AND MOTORCYCLES
1. Equipment
1.1. Rear-view mirror(s) (please provide the following information for each rear-view mirror)
1.1.1. Make: .
ANNEXE III
1.1.2. Component type-approval mark: .
1.1.3. Variant: .
CERTIFICAT DE RÉCEPTION
1.1.4. Drawing(s) showing the location of the rear-view mirror(s) in relation to the structure of the vehicle: .
(Modèle)
1.1.5. Precise information concerning the type of attachment, including that part of the vehicle structure to which the rear-view mirror is attached: .
1.2. Stand
A. PROCÉDURE À SUIVRE
1.2.1. Type: central and/or side
L'établissement d'un certificat de réception, dans le cadre de la procédure de réception, comporte les opérations suivantes:
1.2.2. Drawing showing the location of the stand(s) in relation to the structure of the vehicle: .
1) remplir les rubriques prévues à cet effet dans le modèle de certificat de réception qui figure à la section B sur la base des données correspondantes figurant dans la fiche de renseignements;
1.3. Attachments for motorcycle sidecars (where applicable): .
2) vérifier l'exactitude des indications correspondantes figurant dans la fiche de renseignements si en face de la rubrique du modèle de certificat de réception figure la mention «CONF» et barrer d'une croix l'une des deux cases suivant le résultat des vérifications effectuées: la première case, si les indications figurant dans la fiche de renseignements sont exactes et la deuxième case si ces indications ne sont pas exactes;
1.3.1. Photographs and/or drawings showing the location and the construction: .
3) vérifier la conformité de l'élément ou de la caractéristique sous rubrique aux prescriptions de la directive particulière qui le (les) concerne si en face de la rubrique du modèle de certificat de réception figure la mention «DP» et barrer d'une croix l'une des deux cases suivant le résultat des vérifications effectuées: la première case si les prescriptions de la directive particulière ont été respectées et la deuxième case si ces prescriptions n'ont pas été respectées;
1.4. Hand-hold for a passenger
4) remplir, à l'issue des vérifications indiquées aux points 2 et 3, le certificat de réception repris à la section C.
1.4.1. Type: strap and/or handle
1.4.2. Photographs and/or drawings showing the location: .
B. CERTIFICAT DE RÉCEPTION N°
aeZAàC. INFORMATION RELATING SOLELY TO THREE-WHEEL MOPEDS, MOTOR TRICYCLES AND QUADRICYCLES
>TABLE>
1. Dimensions and masses (in mm and kg) (where necessary, refer to drawings)
C. CERTIFICAT DE RÉCEPTION N°
1.1. Dimensions to be complied with when building unbodied chassis
Je soussigné certifie que la description contenue dans la fiche de renseignements n° . . . . . . fournie par le constructeur correspond au Cyclomoteur/Motocycle/Tricycle/Quadricycle (1), identifié au point 1 du présent certificat de réception et présenté comme prototype d'une série de véhicules.
1.1.1. Length: .
1.1.2. Width: .
Il résulte des vérifications effectuées que le véhicule décrit ci-dessus et présenté comme prototype d'une série, satisfait/ne satisfait pas (1) aux mentions (CONF et DP) indiquées dans le présent certificat de réception.
1.1.3. Unladen height: .
Fait à . , le .
1.1.4. Front overhang: .
. (signature)
1.1.5. Rear overhang: .
. (fonctions)
1.1.6. Limit positions for centre of gravity of bodied vehicle: .
.
(1) Biffer la/les mention(s) inutile(s).
1.2. Masses (d)
1.2.1. Maximum playload declared by manufacturer: .
2. Equipment
2.1. Bodywork
ANNEXE IV
2.1.1. Nature of bodywork: .
2.1.2. General dimensional arrangement drawing of inside: .
A. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ACCOMPAGNANT CHAQUE VÉHICULE DE LA SÉRIE DU TYPE RÉCEPTIONNÉ
2.1.3. General dimensional arrangement drawing of outside: .
(Modèle)
2.1.4. Materials and methods of manufacture: .
Je soussigné . (nom et prénom)
2.1.5. Passenger doors, locks und hinges: .
atteste que le cyclomoteur/motocycle/tricycle/quadricycle (¹):
2.1.6. Configuration, dimensions, direction and maximum opening angle of doors: .
1. Marque: .
2.1.7. Drawing of locks and hinges and their location in the doors: .
2. Type: .
2.1.8. Technical description of locks and hinges: .
2.1. Version(s), le cas échéant (à identifier par un code numérique ou alphanumérique): .
2.2. Windscreens and other glazing
.
2.2.1. Windscreen
2.2. Variante(s), le cas échéant (à identifier par un code numérique ou alphanumérique): .
2.2.1.1. Materials used: .
.
2.2.2. Other glazing
3. Puissance maximale en kW: .
2.2.2.1. Materials used: .
4. Régime de puissance maximale en tours/minute: .
2.3. Windscreen wiper(s)
5. Cylindrée en cm³: .
2.3.1. Detailed technical description (with photographs or drawings): .
6. Vitesse maximale en km/h: .
2.4. Windscreen washer(s)
7. Bruit en dB (A): .
2.4.1. Detailed technical description (with photographs or drawings): .
7.1. Bruit à l'arrêt (régime du moteur): .
2.5. Defrosting and demisting
7.2. Bruit en marche: .
2.5.1. Detailed technical description (with photographs or drawings): .
8. Type de moteur et cycle (le cas échéant): .
2.6. Rear-view mirror(s) (please give the following information for each rear-view mirror)
9. Masse du véhicule à vide en kg: .
2.6.1. Make: .
10. Pneumatique(s) équipant d'origine le véhicule: dimensions (en mm) et, le cas échéant, la marque: .
2.6.2. Component type-approval mark: .
.
2.6.3. Variant: .
11. Numéro dans la série du type: .
2.6.4. Drawing(s) showing the location of the rear-view mirror(s) in relation to the structure of the vehicle: .
est conforme au type réceptionné à . . . . . . . . . . . . . . . . . ., le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., par .
2.6.5. Detailed information on the method of attachment, including that part of the structure of the vehicle to which the rear-view mirror is attached: .
décrit dans le certificat de réception n°: .
2.7. Seats
et dans la fiche de renseignements n°: .
2.7.1. Number: .
2.7.2. Location: .
Fait à . ,
2.7.3. Coordinates or drawing of the R point (j):
le . ,
2.7.3.1. Driving seat: .
.
2.7.3.2. Other seats: .
(signature)
2.7.4. Intended seat-back inclination
.
2.7.4.1. Driving seat: .
(fonctions) (¹) Biffer la/les mention(s) inutile(s).
2.7.4.2. Other seats: .
2.7.5. Seat adjustment range, where appropriate
2.7.5.1. Driving seat: .
B. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ACCOMPAGNANT CHAQUE ENTITÉ TECHNIQUE OU COMPOSANT NON D'ORIGINE DE LA SÉRIE DU TYPE HOMOLOGUÉ
2.7.5.2. Other seats: .
(Modèle)
2.8. Passenger-compartment heating system (where applicable)
Je soussigné . (nom et prénom)
2.8.1. Summary description of type of vehicle in respect of the heating system if this uses heat from the liquid engine coolant: .
atteste que le (la) . (entité technique ou composant)
2.8.2. Detailed description of the type of vehicle in respect of the heating system if this uses the cooling air or exhaust gases as a heat source, including: .
1. Marque: .
2.8.2.1. An overall drawing of the heating system giving its location on the vehicle (and the arrangement of the sound damping devices (including the position of the heat exchange points)): .
2. Type: .
2.8.2.2. An overall drawing of the heat exchanger used in systems utilizing the heat from the exhaust gases, or of the parts where that exchange takes place (in the case of heating systems using the heat provided by the engine cooling air): .
3. Numéro dans la série du type: .
2.8.2.3. A sectional drawing of the heat exchanger or parts where heat exchange takes place, together with a statement of the wall thickness, of the materials used and the characteristics of their surface: .
est conforme au type homologué à . . . . . . . . . . . . . . . . . ., le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., par .
2.8.2.4. Specifications regarding the method of manufacture and technical data relating to other major components of the heating system, such as the fan: .
décrit dans le certificat d'homologation n°: .
2.9. Safety belts
et dans la fiche de renseignements n°: .
2.9.1. Number and location of safety belts, together with a reference to the seats where that type of equipment may be installed: .
Fait à . , le
D/P
.
Complete component type-approval mark
.
Variant (if any)
(signature)
.
Front seats
(fonctions)
.
.
.
ANNEXE V
Rear seats
.
MARQUE D'HOMOLOGATION
.
1. La marque d'homologation est composée:
.
1.1. d'un rectangle à l'intérieur duquel est placée la lettre minuscule «e», suivie du numéro ou groupe de lettres distinctif de l'État membre ayant délivré l'homologation, à savoir:
Centre rear and centre front seats
- 1 pour l'Allemagne
.
- 2 pour la France
.
- 3 pour l'Italie
.
- 4 pour les Pays-Bas
Special devices (example: seat height adjustment, preloading device, etc.)
- 6 pour la Belgique
.
- 9 pour l'Espagne
.
- 11 pour le Royaume-Uni
.
- 13 pour le Luxembourg
D = driver's side
- 18 pour le Danemark
P = front passenger side
- 21 pour le Portugal
2.10. Anchorages
- EL pour la Grèce
2.10.1. Number and location of the anchorages: .
- IRL pour l'Irlande;
2.10.2. Photographs and/or drawings of the bodywork showing the true, effective location and dimensions of the anchorages, together with an indication of the R-point position: .
1.2. du numéro d'homologation qui correspond au numéro du certificat d'homologation établi pour l'entité technique ou pour le composant concerné.
2.10.3. Drawings of the anchorages and the parts of the structure of the vehicle to which they are attached (together with a statement of the nature of the materials used): .
Le numéro d'homologation est placé en dessous et à proximité du rectangle visé au point 1.1. Les chiffres composant le numéro d'homologation sont placés du même côté de la lettre «e» et dans le même sens. Afin d'éviter toute confusion avec d'autres symboles, l'utilisation de chiffres romains dans le numéro d'homologation doit être évité.
2.10.4. Designation of the types of belts (7)() authorized for attachment to the anchorages on the vehicle:
2. La marque d'homologation doit être apposée sur l'entité technique ou sur le composant de telle façon qu'elle soit indélébile et bien lisible, même lorsque l'entité technique ou le composant est installé sur le véhicule.
3. Un exemple de marque d'homologation figure à l'appendice de la présente annexe.
Location of anchorage
structure
Appendice
of vehicle
>DEBUT DE GRAPHIQUE>
structure
<?aePD8>Exemple de marque d'homologation
of seat
<?aeFN30,>Légende: La marque d'homologation ci-dessus a été délivrée par l'Irlande (e IRL) sous le numéro 60676.
Front
>FIN DE GRAPHIQUE>
Right-hand seat
"
ANNEXE VI
Y
y
DISPOSITIONS CONCERNANT LE CONTRÔLE DE LA CONFORMITÉ DE LA PRODUCTION
Y
1. Afin de vérifier que les véhicules, les entités techniques et les composants soient produits de façon à être conformes au type réceptionné (véhicule) ou homologué (entité technique ou composant), les dispositions suivantes sont d'application:
x
1.1. Le détenteur de la réception ou de l'homologation est tenu:
1.1.1. de veiller à l'existence de procédures de contrôle efficace de la qualité des produits;
lower anchorages
1.1.2. d'avoir accès à l'équipement de contrôle nécessaire au contrôle de la conformité à chaque type de véhicule réceptionné ou à chaque type d'entité technique ou composant homologué;
1.1.3. de veiller à ce que les données concernant les résultats d'essais soient enregistrées et à ce que les documents annexés soient tenus à disposition pendant une période de douze mois après l'arrêt de la production;
upper anchorages
1.1.4. d'analyser les résultats de chaque type d'essai, afin de contrôler et d'assurer la constance des caractéristiques du produit eu égard aux variations admissibles en fabrication industrielle;
"
1.1.5. de faire en sorte que, pour chaque type de produit, les essais prescrits dans la directive particulière le concernant soient effectués;
y
1.1.6. de faire en sorte que tout prélèvement d'échantillons ou d'éprouvettes mettant en évidence la non-conformité pour le type d'essai considéré soit suivi d'un nouveau prélèvement et d'un nouvel essai. Toutes les dispositions nécessaires doivent être prises pour établir la conformité de la production correspondante.
x
1.2. Les autorités compétentes qui ont délivré la réception ou l'homologation peuvent vérifier à tout moment les méthodes de contrôle de conformité appliquées dans chaque unité de production.
outside
1.2.1. Lors de chaque inspection, les registres d'essais et de la production doivent être communiqués à l'inspecteur.
inside
1.2.2. L'inspecteur peut sélectionner au hasard des échantillons qui seront essayés dans le laboratoire du fabricant. Le nombre minimal des échantillons peut être déterminé en fonction des résultats des propres contrôles du fabricant.
1.2.3. Lorsque le niveau de qualité n'apparaît pas satisfaisant ou lorsqu'il semble nécessaire de vérifier la validité des essais effectués en application du point 1.2.2, l'inspecteur doit prélever des échantillons qui seront envoyés au service technique qui a effectué les essais de réception ou d'homologation.
Central seat
1.2.4. Les autorités compétentes peuvent effectuer tous les essais prescrits dans la (les) directive(s) particulière(s) s'appliquant au(x) produit(s) concerné(s).
"
1.2.5. Les autorités compétentes autorisent une inspection par an. Si un nombre différent d'inspections est nécessaire, il sera précisé dans chacune des directives particulières. Si, au cours de l'une de ces inspections, des résultats négatifs sont constatés, l'autorité compétente doit veiller à ce que toutes les dispositions nécessaires soient prises pour rétablir aussi rapidement que possible la conformité de la production.
Y
y
Y
x
lower anchorages
upper anchorages
"
y
x
right
left
Left-hand seat
"
Y
y
Y
x
lower anchorages
upper anchorages
"
y
x
outside
inside
Rear
Right-hand seat
"
Y
y
Y
x
lower anchorages
upper anchorages
"
y
x
outside
inside
Central seat
"
Y
y
Y
x
lower anchorages
upper anchorages
"
y
x
right
left
Left-hand seat
"
Y
y
Y
x
lower anchorages
upper anchorages
"
y
x
outside
inside
2.10.5. Description of a specific type of belt, one anchorage of which is attached to the seat back-rest or incorporates an energy-dissipation device: .
'B': for a lap belt. 'S': for special types of belt; in this case provide specific information on the nature of these types under 'observations'. 'Ar', 'Br' or 'Sr': for a belt incorporating an inertia reel. 'Are', 'Bre' and 'Sre': for a belt equipped with an inertia reel and an energy-absorption device on at least one anchorage. Footnotes
(8) Delete where inappropriate.
(9) State tolerance(s).
(a) Where a device has been component type-approved, the description may be replaced by a reference to that component type-approval. Likewise, no description is needed where a component's structure is clear from the diagrams or drawings attached to the certificate. State the numbers of the corresponding Annexes for each heading where photographs and drawings must be attached.
(b) Where used, means of identification may appear only on vehicles, separate technical units or components falling within the scope of the separate directive governing components type-approval.
Where the method of type identification includes characters which do not relate to the description of the types of vehicle/separate technical unit/component referred to in this information document, those characters are replaced in the documentation, by the sign '?' (example: ABC??123??).
(c) Classification in accordance with the following categories:
- two-wheel moped,
- three-wheel moped and light quadricycle,
- motor-cycle,
- motor-cycle with side-car,
- motor tricycle and quadricycle.
(d) 1. Unladen mass: mass of vehicle ready for normal use and equipped as follows:
- additional equipment required solely for the normal use under consideration,
- complete electrical equipment, including the lighting and light-signalling devices supplied by the manufacturer,
- instruments and devices required by the laws under which the unladen mass of the vehicle has been measured,
- the appropriate amounts of liquids in order to ensure the proper operation of all parts of the vehicle.
NB: the fuel and the fuel/oil mixture are not included in the measurement, but components such as the battery acid, the hydraulic fluid, the coolant and the engine oil must be included.
2. Mass in running order: unladen mass to which the mass of the following components is added:
- fuel: tank filled to at least 90 % of the capacity stated by the manufacturer,
- additional equipment normally supplied by the manufacturer in addition to that needed for normal operation (tool kit, luggage carrier, windscreen, protective equipment, etc.).
NB: in the case of a vehicle operating with a fuel/oil mixture:
(a) when the fuel and oil are pre-mixed the word 'fuel' must be interpreted as meaning a pre-mixture of fuel and oil of this type;
(b) when the fuel and oil are put in separately the word 'fuel' must be interpreted as meaning only the petrol. In this case, the oil is already included in the measurement of the unladen mass.
3. Technically permissible maximum mass: mass calculated by the manufacturer for specific operating conditions, taking account of factors such as the strength of the materials, loading capacity of the tyres, etc.
4. Maximum payload declared by the manufacturer: load obtained by subtracting the mass defined in section 2, with rider, from the mass defined in section 3.
5. The mass of the rider is taken to be a round figure of 75 kg.
(e) Where unconventional engines and systems are fitted, information equivalent to that referred under this heading must be supplied by their manufacturer.
(f) This figure should be to the nearest tenth of a millimetre.
(g) This value should be calculated with PI = 3,1416 to the nearest cm³.
(h) The information requested should be supplied for all possible variants.
(i) A tolerance of 5 % is permitted.
(j) The 'R point' or 'seat reference point' means the reference point indicated by the manufacturer, which:
- has specific coordinates in relation to the structure of the vehicle,
- corresponds to the theoretical position of the point of rotation of the trunk/thighs (H point) for the lowest normal driving or use position and the rearmost position stated by the manufacturer of the vehicle for each of the seats provided,
- may be taken as a reference by the competent authorities, where they so wish, for each of the seats other than the front seats where the 'H point' cannot be determined by means of the 'tridimensional reference system' or the procedures for determination of the 'H point'.
(1)() 'A': for a three-point belt.
ANNEX III
TYPE-APPROVAL FORM (Model)
A. PROCEDURE TO BE FOLLOWED Completion of a type-approval form, as part of the type-approval procedure, comprises the following operations:
1. Entries against the headings provided for that purpose in the model type-approval certificate set out in Section B below on the basis of corresponding data contained in the information document;
2. Checking the correctness of the corresponding information contained in the information document if the term CONF is opposite the heading in the type-approval document and placing a cross in one of the two boxes, depending upon the outcome of the tests carried out: the first box if the information set out in the information document is correct and the second box if the information is not correct;
3. Checking the conformity of the component or characteristic referred to in the heading with the requirements of the relevant separate directive if the term SD is opposite the heading in the model type-approval certificate, and entering a cross in one of the two boxes, depending upon the result of the checks carried out: the first box if the requirements of the separate directive have been met and the second box if those requirements have not been met;
4. After the checks referred to in Sections 2 and 3 have been carried out, filling in the type-approval certificate shown in Section C.
B. TYPE-APPROVAL CERTIFICATE No
A. Heading
No
Heading
Term
Yes
No
1.
General
1.1.
Make:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
1.2.
Type (specify any variants or versions):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
1.3.
Name and address of manufacturer:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
1.4.
Name and address of manufacturer's authorized representative, if any:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
2.
General arrangement of vehicle
2.1.
Category of vehicle:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
2.2.
Maximum design speed:
SD
& {Èq};
& {Èq};
2.3.
Wheels
2.3.1.
Number:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
2.3.2.
Symmetrical or asymmetrical configuration (in the case of three-wheel vehicles):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
2.4.
Frame layout diagram:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
3.
Masses and dimensions
SD
& {Èq};
& {Èq};
4.
Engine or motor
4.1.
Manufacturer's name and address (if different from manufacturer of vehicle):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.2.
Make:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.3.
Type (spark- or compression ignition, and/or electric) and description:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.
Spark- or compression-ignition engine:
4.4.1.
Cycle:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.2.
Cooling system:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.3.
Lubrication system:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.4.
Number and configuration of cylinders or stators (in the case of a rotary-piston engine):
CONF
& {Èq};
&{Èq};
A. Heading
No
Heading
Term
Yes
No
4.4.5.
Bore, stroke, cylinder capacity or volume of combustion chamber (in the case of rotary piston engines):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.6.
Full diagram of induction system:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.7.
Compression ratio (pistons and seals)
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.8.
Net maximum engine power and maximum torque:
SD
& {Èq};
& {Èq};
4.4.9.
Fuel tank:
SD
& {Èq};
& {Èq};
4.4.10.
Carburettor or other fuel systems:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.11.
Electrical system (voltage):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.12.
Generator (type and maximum output):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.13.
Anti-pollution devices:
SD
& {Èq};
& {Èq};
4.5.
Electric traction motor:
4.5.1.
Nominal supply voltage:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.5.2.
Traction battery(ies):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.5.3.
Maximum net power and maximum torque:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.5.4.
Cooling system:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
5.
Transmission
CONF
& {Èq};
& {Èq};
6.
Tyres
SD
& {Èq};
& {Èq};
7.
Braking system
SD
& {Èq};
& {Èq};
8.
Installation of lighting and light-signalling devices
SD
& {Èq};
& {Èq};
9.
Lighting and light-signalling devices
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.
Miscellaneous
10.1.
Audible warning device:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.2.
Location of rear registration plate:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.3.
Electrical and electro-magnetic interference:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.4.
Sound level and exhaust system except for electric vehicles:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.5.
Rear-view mirror(s):
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.6.
External projections:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.7.
Stand (except for three and four-wheel vehicles):
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.8.
Devices to prevent unauthorized use:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.9.
Windows; windscreen wipers; windsreen washers; de-icing and de-misting devices for three and four-wheel vehicles with bodywork:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.10.
Hand-hold for the passenger for two-wheel vehicles:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.11.
Anchorages for safety belts and safety belts for three and four-wheel vehicles with bodywork:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.12.
Speedometer and odometer for motorcycles, motor tricycles and quadricycles:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
10.13.
Identification of controls, tell-tales and indicators:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.14.
Statutory inscriptions (content, location and method of affixing):
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.15.
Anti-tampering measures for mopeds and motorcycles:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.16.
Coupling devices and their attachment:
SD
& {Èq};
& {Èq};
C. TYPE-APPROVAL CERTIFICATE No
I the undersigned certify that the description contained in information document No . . . . . . supplied by the manufacturer corresponds to the moped/motorcycle/motor tricycle/quadricycle (1), identified in Section 1 of this type-approval certificate and submitted as a prototype for a series of vehicles.
It emerges from the test carried out that the vehicle described above, which was submitted as a prototype for a series, complied with/does not comply with (2) the reference (CONF and SD) entered in this type-approval certificate.
Done at . , (date) .
. (signature)
. (position held)
(1) Delete where inapplicable.
ANNEX IV
A. CERTIFICATE OF CONFORMITY ACCOMPANYING EACH VEHICLE IN THE SERIES OF THE TYPE WHICH HAS BEEN APPROVED (Model)
I the undersigned . (surname and first name)
hereby certify that the following moped/motorcycle/motor tricycle/quadricycle (¹).
1. Make: .
2. Type: .
2.1. Any version (identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers): .
.
2.2. Any variant (identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers): .
.
3. Maximum engine power in kW: .
4. Maximum power rating in revs/minute: .
5. Cylinder capacity in cm³: .
6. Maximum speed in km/h: .
7. Noise in dB (A): .
7.1. Noise when at a standstill (engine speed): .
7.2. Noise when in motion: .
8. Type of 2- or 4-stroke engine and cycle (where appropriate): .
9. Mass of unladen vehicle in kg: .
10. Original vehicle tyres: size(s) in mm and, where applicable, make: .
.
11. Number in type series: .
conforms to the type which was approved at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . (date): .
by: .
described in type-approval certificate No: .
and in information document No: .
Done at . ,
(date) .
.
(signature)
.
(position held) (¹) Delete where inapplicable.
B. CERTIFICATE OF CONFORMITY ACCOMPANYING EACH SEPARATE TECHNICAL UNIT OR COMPONENT NOT FITTED AS ORIGINAL EQUIPMENT TO THE SERIES OF THE TYPE WHICH HAS BEEN COMPONENT TYPE-APPROVED (Model)
I the undersigned . (surname and first name)
hereby certify that the .
(separate technical unit or component.)
1. Make: .
2. Type: .
3. Number in type series: .
conforms to the type which was approved at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . (date): .
by: .
described in component type-approval certificate No: .
and in information document No: .
Done at . ,
(date) .
.
(signature)
.
(position held)
ANNEX V
COMPONENT TYPE-APPROVAL MARK 1. The component type-approval mark consists of:
1.1. a rectangle surrounding a lower case letter 'e', followed by the distinguishing number or group of letters of the Member State which has issued component type-approval i.e.:
- 1 for Germany
- 2 for France
- 3 for Italy
-4 for the Netherlands
- 6 for Belgium
- 9 for Spain
- 11 for the United Kingdom
- 13 for Luxembourg
- 18 for Denmark
- 21 for Portugal
- EL for Greece
- IRL for Ireland;
1.2. the competent type-approval number corresponding to the number of the component type-approval form completed for the separate technical unit or component concerned. The component type-approval number is entered below and close to the rectangle referred to in 1.1. The figures making up the component type-approval number are entered on the same side of the letter 'e' and face the same direction. In order to avoid any confusion with other symbols, Roman numerals must not be used in the component type-approval number.
2. The component type-approval mark is affixed to the separate technical unit or component in such a way as to be indelible and clearly legible, even when the separate technical unit or component is fitted to the vehicle.
3. An example of a component type-approval mark is contained in the Appendix to this Annex.
Appendix
ANNEX VI
PROVISIONS RELATING TO CHECKING THE CONFORMITY OF PRODUCTION 1. In order to check that vehicles, separate technical units and components are produced in such a way as to conform to the type which has been type-approved (for vehicles) or component type-approved (for separate technical units or components), the following provisions apply.
1.1. The holder of the type-approval certificate or component type-approval certificate is obliged to:
1.1.1. ensure that there are procedures for the effective monitoring of product quality;
1.1.2. have access to the monitoring equipment necessary for checking the conformity of each type of vehicle which has been type-approved or each type of separate technical unit or component which has been component type-approved;
1.1.3. ensure that the data concerning test results are recorded and the attached documents are kept for a period of 12 months after the cessation of production;
1.1.4. analyse the results of each type of test in order to monitor and ensure the consistency of the characteristics of the product, with due regard for the variations permissible within industrial manufacture;
1.1.5. take steps to ensure that the tests prescribed in the relevant separate Directive are performed for each type of product;
1.1.6. take steps to ensure that any taking of samples or test-pieces which give evidence of non-conformity for the type of test under consideration is followed by a fresh taking of samples and a new test. All necessary measures must be taken to re-establish the conformity of the corresponding production.
1.2. The competent authorities which have issued the type-approval certificate or component type-approval certificate may check at any time the methods used for checking conformity in each production unit.
1.2.1. At the time of each inspection the test and production records must be conveyed to the inspector.
1.2.2. The inspector may select at random samples to be tested in the manufacturer's laboratory. The minimum number of samples may be determined in accordance with the results of the manufacturer's own checks.
1.2.3. Where the quality level appears unsatisfactory or where it seems necessary to check the validity of tests performed in accordance with 1.2.2, the inspector must take samples which will be sent to the technical body which has performed the tests for type-approval or component type-approval.
1.2.4. The competent authorities may perform all the tests prescribed in the separate Directive(s) applying to the product(s) concerned.
1.2.5. The competent authorities must authorize one inspection per year. If a different number of inspections is necessary, it will be specified in each of the separate Directives. If negative results are noted during an inspection, the competent authority must ensure that all necessary measures are taken to re-establish conformity of production as soon as possible.
Top


Managed by the Publications Office