|
|
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
|
[pic] | COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES |
|
|
Brussels, 17.7.2007
|
Bruxelles, le 17.7.2007
|
|
COM(2007) 398 final
|
COM(2007) 398 final
|
|
24th ANNUAL REPORT FROM THE COMMISSION
|
VINGT-QUATRIÈME RAPPORT ANNUEL DE LA COMMISSION
|
|
ON MONITORING THE APPLICATION OF COMMUNITY LAW (2006) [SEC(2007) 975][SEC(2007) 976]
|
SUR LE CONTRÔLE DE L'APPLICATION DU DROIT COMMUNAUTAIRE (2006) [SEC(2007) 975][SEC(2007) 976]
|
|
24 th ANNUAL REPORT FROM THE COMMISSION
|
VINGT-QUATRIÈME RAPPORT ANNUEL DE LA COMMISSION
|
|
ON MONITORING THE APPLICATION OF COMMUNITY LAW (2006)
|
SUR LE CONTRÔLE DE L'APPLICATION DU DROIT COMMUNAUTAIRE(2006)
|
|
Each year the European Commission draws up a report on the monitoring of application of Community law, in response to requests made by the European Parliament (resolution of 9 February 1983) and the Member States (point 2 of Declaration No 19 annexed to the Treaty signed at Maastricht on 7 February 1992). The report also responds to the requests expressed by the European Council or the Council in relation to specific areas of activity.
|
La Commission européenne établit chaque année un rapport relatif au contrôle de l'application du droit communautaire en réponse aux demandes formulées par le Parlement européen (résolution du 9 février 1983) et par les États membres (point 2 de la déclaration n° 19 annexée au traité signé à Maastricht le 7 février 1992). Le rapport répond également aux demandes du Conseil européen ou du Conseil s'agissant de secteurs spécifiques.
|
|
INTRODUCTION
|
INTRODUCTION
|
|
In exercising its function as guardian of the Treaties, the Commission ensures and monitors the uniform application of Community law by the Member States pursuant to Article 211 of the EC Treaty. Article 226 EC provides that the Commission can take action against a Member State which has failed to fulfil an obligation under the Treaty, for example adopts or maintains legislation or rules which are contrary to Community law.
|
DANS L'EXERCICE DE SES FONCTIONS DE GARDIENNE DES TRAITÉS, LA COMMISSION GARANTIT ET CONTRÔLE L'APPLICATION UNIFORME DU DROIT COMMUNAUTAIRE PAR LES ÉTATS MEMBRES EN VERTU DE L'ARTICLE 211 DU TRAITÉ CE. L'ARTICLE 226 CE PRÉVOIT QUE LA COMMISSION PEUT ENGAGER UNE PROCÉDURE CONTRE UN ÉTAT MEMBRE QUI A MANQUÉ À UNE DE SES OBLIGATIONS EN VERTU DU TRAITÉ, PAR EXEMPLE EN ADOPTANT OU EN MAINTENANT DES DISPOSITIONS LÉGISLATIVES OU RÉGLEMENTAIRES CONTRAIRES AU DROIT COMMUNAUTAIRE.
|
|
The White Paper on European Governance[1] published by the Commission in 2001 emphasises that the primary responsibility for applying Community law lies with national administrations and courts in the Member States. The primary objective of infringement proceedings is to encourage the Member States to comply voluntarily with Community law as quickly as possible. Furthermore, the Commission has aimed to improve cooperation with the Member States by means of complementary or alternative methods to resolve problems.
|
Le Livre blanc sur la gouvernance européenne[1] publié par la Commission en 2001 souligne que la responsabilité d'appliquer le droit communautaire incombe en premier lieu aux administrations et juridictions nationales des États membres. Le principal objectif des procédures d'infraction est d'encourager les États membres à se conformer volontairement et le plus rapidement possible au droit communautaire. Par ailleurs, la Commission a fait en sorte de renforcer la coopération avec les États membres en recourant à des méthodes complémentaires ou à des méthodes de substitution pour résoudre les problèmes.
|
|
The 24th annual report, including the staff papers annexed to it - contributions from the Commission’s departments (SEC(2007) 975) and statistical annexes (SEC(2007) 976) - gives an account of the Commission's activities in connection with monitoring the application of Community law in 2006.
|
Le 24e rapport annuel, y compris les documents de travail des services de la Commission qui y sont annexés (contributions des services de la Commission (SEC(2007) 975) et annexes statistiques (SEC(2007) 976)), présente un compte rendu des activités de la Commission liées au contrôle de l'application du droit communautaire en 2006.
|
|
ENLARGEMENT OF THE UNION AND NOTIFICATION OF MEASURES FOR TRANSPOSITION OF DIRECTIVES
|
ÉLARGISSEMENT DE L’UNION ET NOTIFICATION DES MESURES DE TRANSPOSITION DES DIRECTIVES
|
|
2006 saw the final preparations for the enlargement of the Union to Bulgaria and Romania. Both countries used the integrated system for electronic notification of national measures for transposition of directives to meet their pre-notification obligations regarding the “acquis communautaire”.
|
L’année 2006 a été marquée par les derniers préparatifs de l’élargissement de l’Union à la Bulgarie et à la Roumanie. Pour respecter leurs obligations de pré-notification concernant l’acquis communautaire, ces deux pays ont utilisé le système intégré de notification électronique des mesures nationales de transposition des directives.
|
|
At present, all 27 Member States voluntarily notify national measures for transposition of directives through the Electronic Notification database.
|
À présent, les 27 États membres notifient de leur propre initiative les mesures nationales de transposition des directives au moyen de la base de données de notification électronique.
|
|
In terms of notification of national transposition measures, in January 2006 an average of 98.93% directives had received notifications by the 25 Member States. This average rose to 99.06% end 2006[2].
|
En ce qui concerne la notification des mesures nationales de transposition, la situation en janvier 2006 était la suivante: le taux de notification des mesures de transposition des directives s’élevait en moyenne à 98,93 % pour les 25 États membres, cette moyenne passant à 99,06 % fin 2006[2].
|
|
INFRINGEMENT PROCEEDINGS
|
PROCÉDURES D’INFRACTION
|
|
The total number of infringement proceedings initiated by the Commission fell slightly from 2653 in 2005 to 2518 in 2006. By 31 December 2006, 1642 cases out of the 2518 registered were still ongoing. There was also a slight decrease in the number of complaints registered, from 1154 in 2005 to 1049. Complaints accounted for 41.7% of the total infringements detected in 2006. The number of infringement proceedings initiated by the Commission on the basis of its own investigations rose from 433 in 2005 to 565 in 2006 (24%) for EU 25.
|
En 2006, le nombre total de procédures d'infraction engagées par la Commission a légèrement diminué par rapport à 2005, passant de 2653 à 2518. Au 31 décembre 2006, 1642 procédures sur les 2518 enregistrées étaient encore en cours. On note aussi une légère diminution du nombre de plaintes déposées (de 1154 en 2005 à 1049 en 2006). Au total, ces plaintes représentaient 41,7 % de toutes les infractions constatées en 2006. Le nombre de procédures engagées par la Commission sur la base de ses propres investigations a augmenté, passant de 433 en 2005 à 565 en 2006 pour l’UE 25 (24 %).
|
|
For EU 25, the number of proceedings for failure to notify transposition measures decreased by 16% with respect to 2005, from 1079 to 904 cases. This is partly explained by two factors, (1) a reduction in the number of directives with a deadline for the year from 123 in 2005 to 108, and (2) improvement in timely notifications by Member States.
|
Pour les 25, le nombre de procédures pour défaut de notification des mesures de transposition a diminué de 16 % par rapport à 2005 (de 1079 à 904). Ce phénomène s’explique en partie par deux facteurs: premièrement, une réduction du nombre de directives dont le délai de transposition était fixé pour la même année (de 123 en 2005 à 108 en 2006) et, deuxièmement, une augmentation des notifications des États membres dans les délais impartis.
|
|
The average time taken to process all the infringements in the period 1999-2005, from registration of the case within the specified time limit to the sending of the letter of referral to the Court of Justice under Article 226 of the EC Treaty was 20.5 months compared with 24 months for the period 1999-2002. The average time taken to process cases originating in complaints and those detected by the Commission’s own investigations was 28 months compared with 35 months for the period 1999-2002. For infringements originating in failure to notify national measures to transpose directives, the average time was around 14.5 months compared with 15 months for the period 1999-2002.
|
Le temps nécessaire au traitement de toutes les infractions au cours de la période 1999-2005, depuis l’enregistrement du dossier en temps utile jusqu’à l’envoi de la lettre de saisine de la Cour de justice en vertu de l’article 226 du traité CE, était en moyenne de 20,5 mois, contre 24 mois pour la période 1999-2002. Le temps nécessaire au traitement des dossiers résultant d'une plainte et des infractions décelées ex officio par les services de la Commission s'élevait à 28 mois, contre 35 mois pour la période 1999-2002. Pour les infractions trouvant leur origine dans la non-communication des mesures nationales de transposition des directives, le délai moyen s’élevait environ à 14,5 mois, contre 15 mois pour la période 1999-2002.
|
|
Further to the adoption of the Commission re-cast Communication SEC(2005)1658 of 12 December 2005 on the application of Article 228 of the EC Treaty, a more frequent review of infringement cases with continued failure to comply with the Court's judgment is now taking place. A certain upward trend in referring cases to the Court on the basis of Article 228 could be observed towards the end of 2006. A second referral to the Court was decided in ten cases, with two later withdrawn upon receipt of the required transposition measures.
|
Depuis de l’adoption de la communication de refonte SEC(2005)1658 de la Commission du 12 décembre 2005 sur l’application de l’article 228 du traité CE, les infractions doublées d’une non-exécution persistante des arrêts de la Cour font l’objet de contrôles plus fréquents. Vers la fin de l’année 2006, on note une tendance croissante des saisines de la Cour de justice en vertu de l'article 228. Une seconde saisine de la Cour a été décidée dans dix cas, avec deux rétractations ultérieures suivant la réception des mesures de transposition requises.
|
|
IMPLEMENTATION OF THE COMMISSION COMMUNICATION “BETTER MONITORING OF THE APPLICATION OF COMMUNITY LAW” COM(2002)725
|
APPLICATION DE LA COMMUNICATION DE LA COMMISSION SUR L’AMÉLIORATION DU CONTRÔLE DE L’APPLICATION DU DROIT COMMUNAUTAIRE COM(2002)725
|
|
The Commission has continued to implement this Communication, pursuing further acceleration of the analysis and processing of infringements and full compliance with the code of good administrative conduct in its dealings with complainants. The Commission has followed-up on potential infringements in Member States, continuing to focus on the accelerated pursuit of late transposition of directives and paying particular attention to enforcement of Court decisions. The combined use of expert groups, bilateral meetings and contacts, sectoral package meetings, participation in training events, information and transparency campaigns, as well as continuing the pre-accession monitoring contacts have continued to take place. At the same time, the Commission has followed its policy review in this area, taking account of the resolution of Parliament on the 21st and 22nd reports, adopted in May 2006 in the Better Regulation package. The main areas of this review were identified in the Commission's 'Strategic Review of Better Regulation in the European Union' in November 2006[3] which also announced a new communication in 2007. This communication will confirm the Commission's evaluation of the current position and set out its policy for the future.
|
La Commission a poursuivi l’application de cette communication, accélérant l’analyse et le traitement des cas d’infractions, dans le respect du code de bonne conduite administrative lors de ses contacts avec les plaignants. Elle a suivi les cas potentiels d’infraction dans les États membres, en mettant l’accent sur l’accélération des poursuites liées à la transposition tardive des directives et sur le respect des arrêts de la Cour de justice. La Commission a continué de recourir, de manière conjuguée, aux groupes d’experts, aux réunions et contacts bilatéraux, aux réunions « paquet » sectorielles, aux activités de formation, aux campagnes d’information et de transparence et a maintenu les contacts de suivi de la préadhésion. Parallèlement, elle a poursuivi le réexamen de sa politique dans ce domaine, en tenant compte de la résolution du Parlement sur les 21e et 22e rapports, adoptée en mai 2006 dans le cadre du paquet sur l'amélioration de la réglementation. Les grands points de ce réexamen ont été définis en novembre 2006[3] lors de l’« examen stratégique du programme “Mieux légiférer” dans l’Union européenne », qui annonçait aussi une nouvelle communication en 2007. Par celle-ci, la Commission confirmera son évaluation de la situation actuelle et définira sa politique pour les années à venir.
|
|
INFRINGEMENTS RELATING TO PETITIONS PRESENTED TO THE EUROPEAN PARLIAMENT
|
INFRACTIONS FAISANT L’OBJET DE PÉTITIONS AU PARLEMENT EUROPÉEN
|
|
Petitions to Parliament represent a valuable source of information for detecting breaches of Community law. In many cases petitions are presented at the same time as a complaint to the Commission and the facts denounced by the petitioner are already under examination by the Commission's services in the framework of an infringement proceeding.
|
Les pétitions au Parlement représentent une source précieuse d’informations pour la détection des manquements au droit communautaire. Bien souvent, ces pétitions sont déposées parallèlement à une plainte à la Commission, et les faits dénoncés par les pétitionnaires sont déjà examinés par les services de la Commission dans le cadre d’une procédure d’infraction.
|
|
The highest number of petitions relate to the area of the environment and the single market.
|
Les pétitions concernent surtout les secteurs de l’environnement et du marché unique.
|
|
In the sector of the environment, petitions are of particular importance since the Commission does not have any “inspection” powers in order to check practical implementation of EC law on the ground.
|
Dans le secteur de l’environnement, les pétitions revêtent une importance particulière, car la Commission ne dispose pas de pouvoirs d’« inspection » lui permettant de contrôler sur le terrain l’application pratique du droit communautaire.
|
|
Regarding the internal market, two specific areas continued to occupy a particularly important place in terms of petitions. The recognition of diplomas saw a further confirmation of the application of the rules on professional, rather than academic, recognition rules for qualified professionals. In the field of public procurement, the question of urban laws in the region of Valencia continued to raise important questions.
|
Pour ce qui est du marché intérieur, deux sujets continuent de faire l’objet d’un grand nombre de pétitions. En ce qui concerne la reconnaissance des diplômes, il a été de nouveau confirmé que les règles de reconnaissance pour les professionnels qualifiés étaient des règles de reconnaissance professionnelle, plutôt qu’universitaire. Dans le domaine des marchés publics, la législation urbanistique dans la région de Valence soulève toujours d’importantes questions.
|
|
Fewer petitions were received in other sectors such as problems faced by citizens at EU external borders and VAT refunds.
|
Les autres domaines, tels que les problèmes rencontrés par les citoyens aux frontières extérieures de l’Union et les remboursements de TVA, ont fait l’objet d’un nombre plus limité de pétitions.
|
|
MAIN DEVELOPMENTS IN EACH OF THE AREAS OF COMMISSION ACTIVITY
|
PRINCIPALES ÉVOLUTIONS DANS LES DIFFÉRENTS DOMAINES D’ACTIVITÉ DE LA COMMISSION
|
|
The following are the main developments by area of activity.
|
Les évolutions notables par domaine d'activité sont présentées ci-après.
|
|
In agriculture , two main objectives were pursued: removing barriers to the free movement of agricultural produce and ensuring that the agricultural regulations are applied effectively and correctly. Action was taken to remove traditional barriers to free movement of agricultural produce.
|
Dans le secteur de l’agriculture , la Commission a poursuivi deux grands objectifs: éliminer les obstacles à la libre circulation des produits agricoles et veiller à ce que la réglementation agricole soit effectivement et correctement appliquée. Des mesures ont été prises pour supprimer les barrières traditionnelles à la libre circulation des produits agricoles.
|
|
The Commission also reminded Member States of their obligation to send annual reports, on all existing state aid arrangements in agriculture and action was taken to ensure compliance with the Court's judgment in this matter.
|
La Commission a également rappelé aux États membres l’obligation de présenter un rapport annuel sur toutes les dispositions concernant les aides d’État dans le secteur de l’agriculture, et des mesures ont été prises pour garantir l'exécution des arrêts de la Cour de justice à cet égard.
|
|
In competition policy , the priorities in 2006 were monitoring the transposition of the Directive on competition in the markets for electronic communications and the transparency Directive. The Commission examined a number of suspected infringements relating to Article 86 combined with Article 82 EC, as well as Article 31, and investigated the failure to comply with a Commission decision under Article 21 of the Merger Regulation.
|
Pour ce qui est de la politique de la concurrence , les priorités en 2006 consistaient à contrôler la transposition de la directive relative à la concurrence dans les marchés des réseaux et des services de communications électroniques et de la directive sur la transparence. La Commission a examiné quelques cas potentiels d'infraction relatives à l’article 31, ainsi qu’à l’article 86 combiné avec l’article 82 CE, et a enquêté sur un cas de non-conformité avec une décision prise par la Commission sur base de l’Article 21 du Règlement sur les concentrations.
|
|
In education and culture , many obstacles still exist which impede students from moving freely within the EU. Due to limited EU competence, these obstacles to mobility often do not constitute infringements of Community law. In the field of academic recognition of qualifications, the EU can only intervene in cases of discrimination on grounds of nationality. In many cases, the obstacles are of an administrative nature, such as the length or the cost of recognition procedures. These cases are closely followed because of their impact on the free movement of students. In 2006, two infringement procedures were launched. In the first, following the reasoned opinion, the Member State concerned (Greece) has amended its legislation. In the second, concerning Portugal, a reasoned opinion was sent early 2007.
|
Dans le domaine de l’ éducation et de la culture , de nombreux obstacles subsistent, qui empêchent les étudiants de se déplacer librement dans l’Union européenne. Bien souvent, ces obstacles à la mobilité ne constituent pas des infractions au droit communautaire, vu la compétence limitée de l’Union européenne en la matière. Pour ce qui concerne la reconnaissance académique des qualifications, l’Union européenne ne peut intervenir qu'en cas de discrimination sur la base de la nationalité. Or, dans de nombreux cas, les obstacles rencontrés sont de nature administrative, tels que la lenteur ou le coût des procédures de reconnaissance. Ces dossiers sont suivis de près en raison de leur incidence sur la libre circulation des étudiants. En 2006, deux procédures d’infraction ont été engagées. Dans le premier cas, l’État membre concerné (la Grèce) a modifié sa législation à la suite de l’avis motivé. Dans le second cas, qui concernait le Portugal, un avis motivé a été envoyé au début de l'année 2007.
|
|
In the field of access to education, where the principle of non-discrimination on grounds of nationality applies, 2006 revealed another difficulty stemming from differences in the organisation of the education systems in Member States. In Austria and Belgium the application of the principle of equal treatment led to important increases in the numbers of EU students in higher education systems, as these Member States apply a policy of free access to higher education for their nationals, whereas neighbouring Member States (Germany and France) apply strict numerus clausus in certain study fields. This led the former countries to adopt discriminatory quota systems for the enrolment of non-nationals in their universities. This differential treatment could be accepted only if based on objective considerations independent of the nationality of the persons concerned and proportionate to the legitimate aim of the national provisions and this has not been demonstrated so far. These cases are of legal and political importance for ensuring freedom of movement and equality of treatment in higher education.
|
Au chapitre de l’accès à l’éducation, où le principe de la non-discrimination sur la base de la nationalité s'applique, l'année 2006 a révélé une nouvelle difficulté, résultant des différences d’organisation dans les systèmes d'éducation des États membres. En Autriche et en Belgique, l’application du principe d’égalité de traitement à entraîné une hausse substantielle du nombre d’étudiants de l’Union européenne dans les établissements d’enseignement supérieur, étant donné que ces États appliquent une politique de libre accès à l’enseignement supérieur pour leurs nationaux, alors que les pays voisins (l’Allemagne et la France) appliquent un système strict de numerus clausus dans certaines disciplines. Cette situation a amené l’Autriche et la Belgique à adopter un système de quotas discriminatoire pour l’inscription des étudiants étrangers dans leurs universités. Ce traitement différencié pourrait être accepté à condition de se fonder sur des considérations objectives indépendantes de la nationalité des personnes concernées et proportionnelles à l'objectif légitime visé par les dispositions nationales, ce qui n'a pas encore été démontré à ce jour. Ces dossiers revêtent une importance juridique et politique pour la libre circulation et l’égalité de traitement dans l'enseignement supérieur.
|
|
In employment , infringements cover the panoply of the priority criteria set out in the 2002 Communication.
|
Dans le secteur de l’ emploi , les infractions couvrent l’ensemble des critères de priorité définis dans la communication de 2002.
|
|
On the one hand, a number of cases concern the presumed wrong application of Treaty articles and/or secondary legislation rules (i.e. provisions in regulations) in the area of social security and the free movement of workers. On the other hand, infringements in the area of labour law, health and safety at the work place, as well as in the area of non-discrimination (directives ex Article 13 EC, for which the deadline of transposition expired in 2003), mostly concern a lack of communication of the necessary national transposition measures or incorrect transposition. Infringements in the area of equal treatment between men and women mainly deal with non conformity issues (usually originating in individual complaints, written questions or petitions). In all areas concerned, systematic follow-up has been ensured, as necessary, in cases where a Member State has failed to comply with a judgment of the European Court of Justice.
|
D'une part, un certain nombre de procédures ont trait à la mauvaise application présumée d'articles du traité et/ou de règles de droit dérivé (c'est-à-dire de dispositions de règlements) dans le domaine de la sécurité sociale et de la libre circulation des travailleurs. D'autre part, les infractions dans le domaine du droit du travail, de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail ou encore dans le domaine de la non-discrimination (directives fondées sur l'article 13 du traité CE dont le délai de transposition a expiré en 2003) relèvent essentiellement d'un défaut de notification des mesures nationales de transposition nécessaires ou d'une transposition incorrecte. Les infractions en matière d'égalité de traitement entre les hommes et les femmes sont essentiellement des problèmes de non-conformité (généralement mis en évidence par des plaintes individuelles, des questions écrites ou des pétitions). Dans tous les domaines concernés, les cas de non-exécution, par un État membre, d'un arrêt rendu par la CJCE ont fait l'objet d'un suivi systématique chaque fois que nécessaire.
|
|
In respect of the use by the 'EU-15' and 'EU-25' Member States of the safeguard clauses provided for in the transitional provisions of the Accession Treaties for the free movement of migrant workers, and related similar issues, the relevant national legislation has been examined.
|
S'agissant de l'application, par les États membres de l'UE 15 et de l’UE 25, des clauses de sauvegarde prévues dans les dispositions transitoires des traités d'adhésion sur la libre circulation des travailleurs migrants et d’autres questions connexes, les législations nationales concernées ont fait l’objet d’un examen.
|
|
In enterprise and industry the main objective is to guarantee the internal market for goods.
|
Dans le secteur des entreprises et de l’ industrie , le principal objectif est de garantir le marché intérieur pour les marchandises.
|
|
As well as enforcing existing legislation by means of infringement proceedings under Article 226 and 228 EC, the Commission continued to reinforce preventive action through Directive 98/34/EC, by providing interpretation and guidance for many pieces of draft legislation. Other new action was taken to enhance co-operation with Member States in transposing directives.
|
Outre la mise à exécution de la législation existante par voie de procédures d’infraction conformément aux articles 226 et 228 CE, la Commission a continué de renforcer son action préventive grâce à la directive 98/34/CE, en fournissant des interprétations et des conseils sur de nombreux textes de législation en projet. D’autres mesures ont également été adoptées pour renforcer la coopération avec les États membres en vue de la transposition des directives.
|
|
In conducting infringement proceedings, priority was given to cases concerning non-communication of national measures transposing directives, failures to implement the Court’s judgments (Article 228 EC) and complaints denouncing structural problems in Member States. The Commission opened 186 infringement proceedings for non-communication and 4 proceedings for non-compliance with the Court’s decisions.
|
Dans le cadre des procédures d’infraction, la priorité a été donnée aux infractions liées à la non-communication des mesures nationales de transposition des directives, à la non-exécution des arrêts de la Cour (article 228 CE) et aux plaintes dénonçant des problèmes structurels dans les États membres. La Commission a lancé 186 procédures d’infraction pour non-communication et quatre procédures pour non-exécution des arrêts de la Cour .
|
|
In 'EU-25', the implementation of rules relating to the internal market for goods has improved according to the volume of complaints. Partly as a result of proactive action (contacts with the Member States, package meetings, the SOLVIT network, committees, etc.) a total of 339 cases were settled in 2006. In only 8 cases did the Commission need to bring the Member State before the Court of Justice. However, the number of complaints relating to the implementation of directives increased by comparison to 2005.
|
Dans les pays de l’UE 25, le volume des plaintes suggère que l'application des règles relatives au marché intérieur des biens s’est améliorée. En conséquence notamment des actions énergiques (contacts avec les États membres, réunions « paquet », réseau SOLVIT, comités, etc.), 339 cas ont été résolus au total en 2006. La Commission a été contrainte de traduire l’État membre devant la Cour de justice dans seulement huit cas. Toutefois, le nombre de plaintes liées à l’application des directives a augmenté par comparaison avec 2005.
|
|
In the area of environment, in 2006, the correct implementation of EU environmental law remained an important priority for the Commission. The environment sector accounted for about one fifth of the total number of open cases concerning non-compliance with Community law under investigation by the Commission and remains the sector with the highest number of open cases. A positive message is that, after the accession of 10 new Member States in 2004, the number of open cases did not grow disproportionately.
|
En matière d' environnement , l’application correcte du droit communautaire de l’environnement constituait encore une priorité pour la Commission en 2006. Le secteur de l’environnement représentait environ un cinquième du nombre total des dossiers soumis à l’investigation de la Commission pour non-respect du droit communautaire et reste le secteur où l’on enregistre le plus grand nombre de dossiers ouverts. Point positif, après l’adhésion des dix nouveaux États membres en 2004, le nombre de dossiers n’a pas augmenté de manière disproportionnée.
|
|
In the handling of complaints and infringements, a certain priority was given to cases concerning bad transposition of environmental directives, as well as to cases relating to lack of compliance with fundamental secondary obligations under Community environmental legislation, systemic problems of bad implementation and major infrastructure projects. Bad transposition cases represent now a sizeable portion of open cases (17,81 %) and infringements (22,61%). The highest number of open cases was in the sector of nature (250 cases), followed by waste (119 cases), water (103), impact assessment (98) and air (89), with 26 cases from the remaining sectors.
|
Lors du traitement des plaintes et des infractions, la priorité a été donnée, dans une certaine mesure, aux dossiers liés à la mauvaise transposition des directives environnementales ainsi qu'au non-respect d’obligations secondaires fondamentales découlant de la législation communautaire relative à l’environnement, aux problèmes systématiques d’application déficitaire et aux grands projets d’infrastructures. Les cas de transposition insuffisante représentent aujourd'hui une part considérable des dossiers (17,81 %) et des infractions (22,61 %). C’est dans le domaine de la protection de la nature que les dossiers ont été les plus nombreux (250), suivi par les déchets (119 dossiers), l’eau (103), les analyses d’impact (98), l’air (89) et les secteurs restants (26).
|
|
In the fisheries sector, the sustainable management of maritime living resources aims at social and economic long-term interests.
|
Dans le secteur de la pêche , la gestion durable des ressources maritimes vivantes répond à des intérêts sociaux et économiques à long terme.
|
|
Within the application of the rules of conservation of resources, particular attention was paid to the upholding of the standards relating to the functioning of the national systems of control; to the control of the application of technical conservation measures; to the communication of data on catches and fishing effort; to fleet capacity; and to the use of driftnets.
|
Dans le cadre de l’application des règles de conservation des ressources, une attention particulière a été accordée au respect des normes de fonctionnement des systèmes nationaux de contrôle, au contrôle de l’application des mesures techniques de conservation, à la communication de données concernant les prises et l’effort de pêche, à la capacité des flottes et à l’utilisation de filets maillants dérivants.
|
|
The Commission continued work on setting up the Community Fisheries Control Agency.
|
La Commission a poursuivi ses travaux en vue de l’établissement de l’Agence communautaire de contrôle des pêches.
|
|
In the area of Information Society and Media, the focus of enforcement concerning the regulatory framework for electronic communication has now shifted from transposition issues to ensuring full compliance and effective application in all 25 Member States, in particular, the examination of the major concerns expressed in the annex to the 2005 Implementation Report. New proceedings accordingly focused on the non-availability of caller location information to emergency authorities for calls to 112 made from fixed and/or mobile phones, the failure to ensure timely completion of the market reviews and national must-carry provisions. Other issues addressed concerned the independence and the powers of the NRA, the right of appeal against decisions of the NRA, rights of way, the lack of a Reference unbundling offer, cost accounting, number portability and universal service financing. To increase transparency for all stakeholders, the Commission has continued to issue press releases at each stage of the proceedings that have been opened.
|
En ce qui concerne la société de l’information et les médias , le contrôle de l’exécution du cadre réglementaire pour les communications électroniques ne se focalise plus spécifiquement sur les questions de transposition, mais plutôt sur le respect et l’application effective de ce cadre dans l'ensemble des 25 États membres et, en particulier, sur les préoccupations majeures formulées à l’annexe du rapport d’application de 2005. Dès lors, les nouvelles procédures concernaient surtout la non-disponibilité, pour les services d'urgence, d’informations sur la localisation des utilisateurs du numéro « 112 », composé depuis un téléphone fixe ou mobile, sur la non-réalisation d’analyses de marché en temps utile et sur les dispositions nationales de diffusion obligatoire. D’autres problèmes abordés avaient trait à l’indépendance et aux pouvoirs des autorités de régulation nationales (ARN), au droit de recours contre les décisions de l’ARN, aux droits de passage, à l’absence d’offres de référence pour le dégroupage, à la comptabilisation des coûts, à la portabilité des numéros et au financement du service universel. Afin d’accroître la transparence pour toutes les parties prenantes, la Commission a continué de publier des communiqués de presse à chaque étape des procédures ouvertes.
|
|
Concerning media policy, the main development concerns the revision of the Television without Frontiers Directive with the amending proposal now in discussion in Council and Parliament. The Directive 2003/98 on the re-use of public sector information (PSI Directive) seeks to facilitate the creation of Community wide services based on PSI, to enhance an effective cross-border re-use of PSI for added-value services, and to limit distortions of competition on the Community market. The Commission has been closely monitoring the transposition process and providing technical assistance in order to enhance re-use and to facilitate the exchange of good practices in Member States.
|
En ce qui concerne la politique des médias, la principale évolution concerne la révision de la directive « Télévision sans frontières », la proposition de modification faisant maintenant l’objet d’un examen au Conseil et au Parlement. La directive 2003/98 concernant la réutilisation des informations du secteur public vise à faciliter la création, à l'échelle de la Communauté, de services s’appuyant sur les informations du secteur public, en vue de promouvoir la réutilisation efficace de ces informations d’un pays à l’autre pour des services à valeur ajoutée et de limiter les distorsions de concurrence sur le marché communautaire. La Commission a suivi de près le processus de transposition et a fourni une assistance technique afin d'accroître la réutilisation et de faciliter l'échange de bonnes pratiques entre les États membres.
|
|
A report was adopted on the application of the Directive on electronic signatures which was not the subject of any infringement proceedings.
|
Un rapport a été adopté concernant l’application de la directive sur les signatures électroniques , laquelle n’a donné lieu à aucune procédure d’infraction.
|
|
Legal service : in the case of the Sellafield nuclear fuel reprocessing plant, the Court based its judgment partly on Article 292 of the EC Treaty; this was the first time that article had been invoked and applied. The Court said that it had exclusive jurisdiction to decide any dispute regarding the interpretation and application of Community law, and held that Ireland had failed to fulfil its obligations when it brought a dispute between itself and the United Kingdom on questions that were essentially questions of Community law before an arbitral tribunal provided for in the Law of the Sea Convention.
|
Service juridique : dans le cas de l'usine de retraitement de combustible irradié de Sellafield, la Cour a fondé son arrêt en partie sur l’article 292 du traité CE, invoquant et appliquant pour la première fois cet article. La Cour a déclaré qu'elle était seule compétente pour juger des différends relatifs à l’interprétation et à l’application du droit communautaire et a considéré que l’Irlande, en portant un litige entre elle-même et le Royaume-Uni sur des questions qui relevaient essentiellement du droit communautaire devant un tribunal arbitral prévu par la convention sur le droit de la mer, n’avait pas respecté ses obligations.
|
|
In the area of justice, freedom and security , the deadlines for implementation of two important Directives granting rights to third-country nationals in the field of asylum and immigration expired in 2006 (Directives 2003/109 and 2004/83). Similarly, a key Directive 2004/38, which consolidates and updates the free movement rights of the EU citizens and their family members, was also due for implementation in 2006. The Commission adopted a report on the application of Directives 93/96, 90/364, 90/365 on the right of residence for students, economically inactive and retired Union citizens.
|
En matière de justice, liberté et sécurité , les délais de transposition de deux directives importantes accordant des droits aux ressortissants de pays tiers en matière d'asile et d'immigration sont arrivés à échéance en 2006 (directives 2003/109 et 2004/83). De la même manière, une directive clé (la directive 2004/38) qui consolide et actualise les droits à la libre circulation des citoyens européens et des membres de leur famille devait aussi être transposée en 2006. La Commission a adopté un rapport sur l’application des directives 93/96, 90/364 et 90/365 concernant le droit de séjour des étudiants, des inactifs et des citoyens retraités de l'Union.
|
|
Another important issue arising from the Hague Programme was the adoption of the first ever drafted Scoreboard Plus. In addition to the monitoring of the adoption process, for the first time, as part of such exercise for Justice, Freedom and Security policies, this communication examines national implementation of these policies.
|
Autre question importante découlant du programme de La Haye : l’adoption du tout premier « tableau de bord Plus ». Outre le suivi du processus d’adoption, cette communication examine pour la première fois, du moins en ce qui concerne les politiques du domaine « justice, liberté et sécurité », l’application de ces politiques à l’échelon national.
|
|
In the internal market , in 2006, the Commission intensified its activity in the area of the application of Community law. The objective was to further develop our enforcement policy and turn it into a policy instrument for the promotion of the overall policy priorities of the Directorate General. Actions have been focussed in the following areas:
|
S’agissant du marché intérieur , la Commission, en 2006, a intensifié ses activités relatives à l'application du droit communautaire. L’objectif consistait à développer la politique de mise en vigueur et à la transformer en un instrument stratégique pour promouvoir les priorités politiques globales de la direction générale. Les interventions se sont concentrées dans les domaines suivants:
|
|
Follow-up to the 2002 Communication - An active policy of application of the principles enshrined in the Communication was maintained. It organised package meetings and transposition workshops in different sectors. These initiatives ensured a preventive dialogue with Member States and contributed to better prepare national transposition measures. Directorate General Internal Market also strengthened its promotion of SOLVIT as a complementary problem solving mechanism.
|
Suivi de la communication de 2002 – Poursuite d’une politique active d’application des principes inscrits dans la communication. Des réunions « paquet » et des ateliers de transposition ont été organisés dans différents secteurs. Ces initiatives ont assuré un dialogue préventif avec les États membres et ont contribué à une meilleure préparation des mesures nationales de transposition. La direction générale du marché intérieur a également renforcé la promotion de SOLVIT en tant que mécanisme complémentaire de résolution des problèmes.
|
|
Follow-up to the Recommendation of 12 July 2004 on the good practices concerning transposition - Information on the implementation of this recommendation continued to be exchanged with Member States. The inquiry confirmed that several of the recommendations formulated by the Commission were taken on board and reflected in concrete national initiatives. The Internal Market Scoreboard of July 2006[4] analysed the results and concluded that the recommendation played a fundamental role in the reduction of the transposition deficit in most Member States.
|
Suivi de la recommandation du 12 juillet 2004 sur les bonnes pratiques en matière de transposition – L’échange d’informations concernant l’application de cette recommandation s’est poursuivi avec les États membres. L’examen a confirmé que plusieurs des recommandations formulées par la Commission étaient prises en considération et se reflétaient dans des initiatives nationales concrètes. Le tableau d’affichage du marché intérieur de juillet 2006[4] a analysé les résultats et a permis de conclure que la recommandation avait joué un rôle fondamental dans la réduction du déficit de transposition dans la plupart des États membres.
|
|
"Prioritisation" of infringement proceedings - A reflection was started on how to improve the efficiency and effectiveness of infringement proceedings with reference to market and legal criteria. The proceedings need to become more effective (involving hierarchy, accelerating the treatment, choosing the most appropriate approach for each single problem detected) in order to deliver more tangible results for citizens and business. The reflection resulted in the development and implementation of a better strategy in the treatment of complaints and infringements. This new approach introduced a benchmarking system in order to seek solutions more rapidly for important files. It also takes better into account the impact of the identified problems on the key objectives of internal market policy. Priority treatment is also given to those problems undermining the exercise of fundamental freedoms or the good functioning of secondary legislation.
|
Définition de priorités pour les procédures d'infraction – Une réflexion a été engagée sur la façon d’améliorer la performance et l’efficacité des procédures d’infraction, avec références au marché et à des critères juridiques. Les procédures doivent devenir plus efficaces (mobilisation de la hiérarchie, accélération du traitement, choix de l’approche la plus adaptée pour chaque problème cerné) en vue de déboucher sur des résultats plus tangibles pour les citoyens et les entreprises. La réflexion entamée a abouti à l’élaboration et à l’application d’une meilleure stratégie pour le traitement des plaintes et des infractions. Dans le contexte de cette nouvelle stratégie, un système de référence a été introduit en vue de trouver plus rapidement des solutions pour les dossiers importants. En outre, la nouvelle méthode tient mieux compte de l’incidence des problèmes circonscrits sur les objectifs clés de la politique du marché intérieur. Les problèmes qui entravent l’exercice des libertés fondamentales ou le bon fonctionnement de la législation secondaire sont aussi traités de manière prioritaire.
|
|
Freedom of establishment and free movement of services : the mains relevant sectors of action as in previous years were the posting of workers, the mobility of patients and reimbursement of medical costs, the establishment of pharmacies, gambling, authorisation of vehicle inspection organisations, setting up of shops, certification services, private security services.
|
Liberté d'établissement et libre circulation des services : comme les années précédentes, les principaux secteurs d’intervention ont été le détachement de travailleurs, la mobilité des patients et le remboursement des frais médicaux, l’établissement des pharmacies, les jeux d’argent, l’autorisation des organismes d’inspection automobile, l’ouverture de magasins, les services de certification et les services privés de sécurité.
|
|
Regional policy : aid, from the European Regional Development Fund to programmes or individual Cohesion Fund projects, is based on the principle of partnership; i.e. close collaboration between the Commission and the national (and regional) authorities, the latter being legally responsible for the correctness of projects financed by the Funds, particularly by ensuring compliance with Community policies such as environment or internal market (public procurement Directive) and with the principles of sound financial management.
|
Politique régionale : le soutien apporté aux programmes par le Fonds européen de développement régional (ou aux projets isolés, par le Fonds de cohésion) est basé sur le principe du partenariat, c’est-à-dire une étroite collaboration entre la Commission et les autorités nationales (et régionales), ces dernières étant légalement responsables de la rigueur des projets financés par les Fonds, et en particulier de la conformité avec les politiques communautaires, telles que celles relatives à l'environnement ou au marché intérieur (directive sur les marchés publics), ainsi qu’avec les principes de bonne gestion financière.
|
|
In health and consumer protection the timely and correct implementation of EU health and consumer law remained a priority.
|
Sur le plan de la santé et de la protection des consommateurs , l’application correcte et en temps utile de la législation communautaire en matière de santé et de consommation faisait toujours partie des priorités.
|
|
The inspections carried out by the Food and Veterinary Office are the basis of a close cooperation with Member States in order to achieve a high level of food safety, animal health, animal welfare and plant health. The Commission did not hesitate to act against Member States which delay the implementation of action plans aimed to address deficiencies, which take inadequate action or in which major threats for human or animal health have been found.
|
Les inspections réalisées par l’Office alimentaire et vétérinaire forment le socle d’une coopération étroite avec les États membres en vue d’assurer un haut niveau de sécurité alimentaire, de santé animale, de bien-être des animaux et de santé des végétaux. La Commission n’a pas hésité à prendre des mesures contre les États membres qui tardaient à appliquer les plans d’action destinés à combler certaines lacunes, qui adoptaient des mesures inadéquates ou sur le territoire desquels des risques majeurs pour la santé humaine et animale avaient été détectés.
|
|
The Commission has also swiftly taken measures in the field of legislation concerning the marketing of tobacco products.
|
La Commission a aussi réagi promptement concernant la législation relative à la commercialisation des produits du tabac.
|
|
In the consumer policy area, the Commission started a thorough examination of the transposition of several directives with the purpose to achieve a uniform application of a Community legislation that adequately defends consumer interests, health and safety in the single market.
|
En matière de politique des consommateurs, la Commission a entamé un examen minutieux de la transposition de plusieurs directives, dans le but d’assurer l’application uniforme d’une législation communautaire qui défend de manière adéquate les intérêts des consommateurs, la santé et la sécurité sur le marché unique.
|
|
The number of cases initiated on the Commission's own initiative increased considerably during 2006.
|
Le nombre de dossiers ouverts à l’initiative de la Commission même a considérablement augmenté au cours de l’année 2006.
|
|
In 2006, in the area of taxation and customs , the situation was as follows. In the area of taxation, despite the good figures for notification of the transposition of directives and a more pro-active infringement policy regarding the control of the application of Community law, an important number of potential infringements still exists in domestic legislation.
|
En 2006, la situation dans le secteur de la fiscalité et des douanes était la suivante: pour la fiscalité, de nombreux cas potentiels d'infraction subsistaient dans la législation intérieure, malgré de bons résultats en matière de notification des mesures de transposition des directives et une politique plus dynamique pour les infractions constatées lors du contrôle de l'application du droit communautaire.
|
|
The European Court of Justice case-law in direct taxation has again developed, with the increased need for follow-up by the Commission. The focus has been on cross-border dividend payments, in particular on withholding taxes on outbound dividends in cases, where dividends paid to residents are not taxed (discrimination and obstacle to investment).
|
La jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes en matière de fiscalité directe s’est encore développée, augmentant ainsi la nécessité d’un suivi de la Commission. Les paiements transfrontaliers de dividendes ont été au centre des préoccupations, et plus particulièrement la perception de taxes sur des dividendes sortants lorsque les dividendes versés aux résidents ne sont pas imposés (discrimination et entrave à l’investissement).
|
|
Regarding indirect taxation , the pro-active infringement policy resulted in the setting up of a plan within the framework of car taxation in order to detect and start if necessary infringement procedures against the Member States. In addition, some infringement procedures were launched as regards the application of reduced VAT rates, tax treatment of postal services and action was also taken against the Member States that impose minimum retail selling prices on cigarettes.
|
En ce qui concerne la fiscalité indirecte , la politique énergique à l’égard des infractions a mené à l’élaboration, dans le cadre de la fiscalité des véhicules, d’un plan visant à détecter les infractions et à lancer, le cas échéant, des procédures d’infraction contre les États membres. En outre, des procédures d’infraction ont été engagées concernant l’application de taux réduits de TVA et le traitement fiscal des services postaux, et des mesures ont également été prises à l’encontre les États membres qui imposaient des prix minimaux de vente au détail des cigarettes.
|
|
In energy and transport , the ratio of cases of failure to notify to other types of infringement (non-conformity, incorrect application) decreased to 35% of cases. This specific trend can be explained by the efforts made in checking the compliance of national measures transposing directives, which led to a large number of letters of formal notice (91) and reasoned opinions (53) sent out in non-compliance cases.
|
Dans le secteur de l’énergie et des transports , la proportion de procédures engagées pour défaut de notification a diminué par rapport aux autres types d’infractions (non-conformité, application incorrecte), s'établissant à 35 %. Cette tendance s’explique par les efforts déployés pour vérifier la conformité des mesures nationales transposant les directives, ce qui a mené à l’envoi d’un grand nombre de lettres de mise en demeure (91) et d’avis motivés (53) en cas de non-conformité.
|
|
In the energy area, the correct application of the two 2003 directives on the internal electricity and gas market which are fundamental to the opening up of the electricity and gas markets in the EU was examined.
|
Dans le secteur de l'énergie, l'application correcte des deux directives de 2003 relatives au marché intérieur de l'électricité et du gaz, qui sont fondamentales pour l'ouverture des marchés de l'électricité et du gaz dans l'Union européenne, a été vérifiée.
|
|
The Commission also stepped up efforts against failures relating to the Euratom Treaty by actions concerning not only radiation protection but also other obligations linked to nuclear safeguards, external relations and the role of the Euratom Supply Agency.
|
Par ailleurs, la Commission a renforcé sa lutte contre les manquements au traité Euratom, par des actions touchant non seulement la radioprotection, mais aussi d’autres obligations relatives aux garanties nucléaires, aux relations extérieures et au rôle de l’Agence d’approvisionnement d’Euratom.
|
|
In the transport area, the correct application of the directive on road pricing and the transposition of the second railway package directives was examined. In air travel, the Commission decided to refer one Member State to the Court for the failure to respect the EU legislation on the establishment of a national supervisory authority in the context of the single European sky. In maritime safety, action continued to be taken against Member States which failed to comply with Community legislation on port State control and on improved availability and use of port reception facilities for ship-generated waste und cargo residues.
|
Dans le domaine des transports, l’application correcte de la directive sur la tarification routière et la transposition des directives du deuxième paquet ferroviaire ont fait l’objet d’un examen. Dans le secteur aérien, la Commission a décidé de porter un État membre devant la Cour de justice pour le non-respect de la législation européenne relative à l’établissement d’une autorité nationale de surveillance dans le contexte du ciel unique européen. En matière de sécurité maritime, la Commission a continué de poursuivre les États membres qui ne respectaient pas la législation communautaire sur le contrôle par l’État du port et sur l'amélioration de la disponibilité et de l'utilisation des installations de réception portuaires pour les déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison.
|
|
Member States which had not transposed the directives on working time in road transport and reporting of safety-related occurrences in air transport were referred to the Court of Justice.
|
Les États membres qui n’avaient pas transposé les directives sur le temps de travail dans les transports routiers et sur la communication des incidents liés à la sécurité dans les transports aériens ont été déférés devant la Cour de justice.
|
|
In the personnel and administration field, the only two infringement proceedings opened against Member States were closed. They concerned the application of the Staff Regulations and in particular the possibility for staff to obtain the transfer of acquired retirement pension rights to the Community scheme.
|
En matière de personnel et d’ administration , les deux seules procédures d'infraction ouvertes contre des États membres ont été classées. Elles portaient sur l’application du Statut et, en particulier, la possibilité pour le personnel d’obtenir le transfert des droits à pension vers le régime de la Communauté.
|
|
In the budgetary area , the Commission has followed up all cases where infringements of EC legislation result in incorrect or late payment of own resources and other receipts, taking legal action where preliminary correspondence or discussions in the Advisory Committee for Own Resources could not solve the problem.
|
Dans le domaine budgétaire , la Commission s’est penchée sur tous les cas où des infractions à la législation communautaire avaient donné lieu à un payement incorrect ou tardif des ressources propres ou d’autres types de recettes, saisissant la justice lorsqu’une correspondance préliminaire ou les discussions au sein du Comité consultatif des ressources propres ne suffisaient pas à résoudre le problème.
|
|
In the area of Community statistics , in 2006, the application of Community legislation can be considered satisfactory and no new infringement cases were opened.
|
Dans le secteur des statistiques communautaires , l’application de la législation communautaire en 2006 peut être considérée comme satisfaisante; aucune nouvelle procédure d’infraction n’a été engagée.
|
|
In the area of Enlargement , a case concerning the incorrect application of the association agreement with Turkey was referred to the Court for discrimination against Turkish workers wishing to extend their residence permits.
|
Enfin, en ce qui concerne l’ élargissement , un dossier relatif à l’application incorrecte de l’accord d’association conclu avec la Turquie a été soumis à la Cour de justice pour discrimination envers les travailleurs turcs souhaitant prolonger leurs permis de séjour.
|
|
[1] European Governance – a White Paper (COM (2001)428).
|
[1] Gouvernance européenne - Un Livre blanc (COM (2001)428).
|
|
[2] See the details for each Member State on the Secretariat-General’s EUROPA website: http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/droit_com/index_fr.htm#transpositions
|
[2] Voir les données détaillées par État membre sur la page internet EUROPA du Secrétariat général: http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/droit_com/index_fr.htm#transpositions
|
|
[3] COM(2006)689.
|
[3] COM(2006)689.
|
|
[4] See http://europa.eu.int/comm/internal_market/score/index_en.htm.
|
[4] Voir http://ec.europa.eu/internal_market/score/index_fr.htm.
|