|
|
Commission Decision
|
Décision de la Commission
|
|
of 7 April 2006
|
du 7 avril 2006
|
|
on the re-use of Commission information
|
relative à la réutilisation des informations de la Commission
|
|
(2006/291/EC, Euratom)
|
(2006/291/CE, Euratom)
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 218(2) thereof,
|
vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 218, paragraphe 2,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and in particular Article 131 thereof,
|
vu le traité instituant la Communauté européenne de l’énergie atomique, et notamment son article 131,
|
|
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Article 28(1) and Article 41(1) thereof,
|
vu le traité sur l’Union européenne, et notamment son article 28, paragraphe 1, et son article 41, paragraphe 1,
|
|
Whereas:
|
considérant ce qui suit:
|
|
(1) The new information and communication technologies have created unprecedented possibilities to aggregate and combine content from different sources.
|
(1) Les nouvelles technologies de l’information et des communications ont créé des possibilités sans précédent d’agréger et de combiner des contenus provenant de sources différentes.
|
|
(2) Public sector information is an untapped resource that could be the basis of new, added-value, information society products and services. The Commission underlined the economic potential of public sector information in its Communication of 23.10.2001 [1] "eEurope 2002: Creating an EU framework for the exploitation of public sector information".
|
(2) Les informations du secteur public constituent une ressource inexploitée qui pourrait constituer la base de nouveaux produits et services à valeur ajoutée de la société de l’information. La Commission a mis en évidence le potentiel économique des informations du secteur public dans sa communication du 23 octobre 2001 [1] intitulée "eEurope 2002: créer un cadre communautaire pour l’exploitation de l’information émanant du secteur public".
|
|
(3) The Commission and the other Institutions are themselves holders of many documents of all kinds which could be re-used in added-value information products and services and which could provide a useful content resource for companies and citizens alike.
|
(3) La Commission et les autres institutions détiennent elles-mêmes de nombreux documents de toute nature susceptibles d’être réutilisés dans le cadre de produits et services à valeur ajoutée et qui peuvent constituer une ressource utile, en termes de contenu, pour les entreprises et les citoyens.
|
|
(4) The right to access Commission documents is regulated through Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents [2].
|
(4) Le droit d’accès aux documents de la Commission est régi par le règlement (CE) no 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l’accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission [2].
|
|
(5) Directive 2003/98/EC of the European Parliament and of the Council [3] sets minimum rules for the re-use of public sector information throughout the European Union. In its recitals it encourages Member States to go beyond these minimum rules and to adopt open data policies, allowing a broad use of documents held by public sector bodies.
|
(5) La directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil [3] fixe des règles minimales concernant la réutilisation des informations du secteur public dans l’ensemble de l’Union européenne. Dans ses considérants, elle encourage les États membres à aller au-delà de ces règles minimales et à adopter des politiques ouvertes en matière de données, permettant une large utilisation des documents détenus par les organismes du secteur public.
|
|
(6) In its Communication "eEurope 2002: Creating an EU framework for the exploitation of public sector information", the Commission announced an update of the policies on the re-use of information of the EU institutions. Several positive steps have been made in this respect, such as the new Eurostat policy on dissemination of information and the move towards a freely accessible Eurlex portal.
|
(6) Dans sa communication intitulée "eEurope 2002: créer un cadre communautaire pour l’exploitation de l’information émanant du secteur public", la Commission a annoncé une mise à jour des politiques relatives à la réutilisation des informations des institutions de l’Union européenne. Plusieurs mesures concrètes ont été prises à cet égard, comme l’adoption de la nouvelle politique d’Eurostat concernant la diffusion d’informations et le passage à un portail EUR-Lex librement accessible.
|
|
(7) The new Commission initiative "i2010 — a European Information Society for growth and employment", aims among other things at facilitating the creation and circulation of European content. As part of i2010, this Decision determines the conditions for the re-use of Commission documents, with a view to achieving a broad re-use.
|
(7) La nouvelle initiative de la Commission intitulée "i2010 — Une société de l’information pour la croissance et l’emploi" vise notamment à faciliter la création et la circulation de contenus européens. En tant qu’élément de cette initiative, la présente décision détermine les conditions de réutilisation des documents de la Commission, en vue d’en assurer une large exploitation.
|
|
(8) An open re-use policy at the Commission will support new economic activity, lead to a wider use and spread of Community information, enhance the image of openness and transparency of the Institutions, and avoid unnecessary administrative burden for users and Commission services.
|
(8) Une politique de réutilisation ouverte de la part de la Commission soutiendra une nouvelle activité économique, entraînera une utilisation et une diffusion plus larges des informations de la Commission, améliorera l’image d’ouverture et de transparence des institutions et évitera une charge administrative inutile aux services de la Commission et aux utilisateurs.
|
|
(9) This Decision should be implemented and applied in full compliance with the principles relating to the protection of personal data in accordance with Regulation (EC) 45/2001 of the European Parliament and the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data [4].
|
(9) La présente décision devrait être mise en œuvre et appliquée dans le respect total des principes relatifs à la protection des données à caractère personnel, conformément au règlement (CE) no 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données [4].
|
|
(10) This Decision should not apply to documents for which the Commission is not in a position to allow re-use, e.g. in view of third party intellectual property rights or where the documents have been received from the other Institutions,
|
(10) La présente décision ne devrait pas s’appliquer aux documents dont la Commission n’est pas en mesure de permettre la réutilisation, par exemple compte tenu des droits de propriété intellectuelle détenus par des tiers, ou lorsqu’il s’agit de documents reçus des autres institutions,
|
|
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
|
DÉCIDE:
|
|
Article 1
|
Article premier
|
|
Subject matter
|
Objet
|
|
This Decision determines the conditions for the re-use of documents held by the Commission or on its behalf by the Office for Official Publications of the European Communities (Publications Office) with the aim of facilitating a wider re-use of information, enhancing the image of openness of the Commission, and avoiding unnecessary administrative burden for re-users and the Commission services alike.
|
La présente décision détermine les conditions de réutilisation des documents détenus par la Commission ou en son nom par l’Office des publications officielles des Communautés européennes (Office des publications) en vue de faciliter une réutilisation plus large des informations, d’améliorer l’image d’ouverture de la Commission et d’éviter une charge administrative inutile à la fois pour les réutilisateurs d’informations et pour les services de la Commission.
|
|
Article 2
|
Article 2
|
|
Scope
|
Champ d’application
|
|
1. This Decision applies to public documents authored by the Commission or by public and private entities on its behalf:
|
1. La présente décision s’applique aux documents publics élaborés par la Commission ou par des entités publiques ou privées pour son compte:
|
|
(a) which have been published by the Commission or by the Publications Office on its behalf through publications, websites or other dissemination tools; or
|
a) qui ont été publiés par la Commission ou pour le compte de celle-ci par l’Office des publications via des publications, des sites web ou d’autres outils de diffusion, ou
|
|
(b) which have not been published for economic or other practical reasons, such as studies, reports and other data.
|
b) qui n’ont pas été publiés pour des motifs économiques ou d’autres raisons pratiques, par exemple dans le cas d’études, de rapports et d’autres données.
|
|
2. This Decision shall not apply:
|
2. La présente décision ne s’applique pas:
|
|
(a) to software or to documents covered by industrial property rights such as patents, trademarks, registered designs, logos and names;
|
a) aux logiciels ou aux documents visés par les droits de propriété industrielle tels que brevets, marques déposées, dessins déposés, logos et noms;
|
|
(b) to documents for which the Commission is not in a position to allow re-use in view of intellectual property rights of third parties;
|
b) aux documents dont la Commission n’est pas en mesure de permettre la réutilisation, compte tenu de droits de propriété intellectuelle appartenant à des tiers;
|
|
(c) to the research results of the Joint Research Centre;
|
c) aux résultats des travaux de recherche du Centre commun de recherche;
|
|
(d) to documents made accessible to a party under specific rules governing privileged access to documents.
|
d) aux documents rendus accessibles à un tiers dans des conditions spécifiques régissant un accès privilégié aux documents.
|
|
3. This Decision shall be implemented in full respect of the rules on the protection of individuals with regard to the processing of personal data, and in particular Regulation (EC) No 45/2001.
|
3. La présente décision est mise en œuvre dans le respect total des règles relatives à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel, et notamment du règlement (CE) no 45/2001.
|
|
4. This Decision is without prejudice to and in no way affects Regulation (EC) No 1049/2001.
|
4. La présente décision ne préjuge pas du règlement (CE) no 1049/2001 et n’en affecte en aucune manière les dispositions.
|
|
Article 3
|
Article 3
|
|
Definitions
|
Définitions
|
|
For the purposes of this Decision, the following definitions shall apply:
|
Aux fins de la présente décision, on entend par:
|
|
1. "document" shall mean:
|
1) "document":
|
|
(a) any content whatever its medium (written on paper or stored in electronic form or as a sound, visual or audiovisual recording);
|
a) tout contenu, quel que soit son support (écrit sur support papier ou stocké sous forme électronique, enregistrement sonore, visuel ou audiovisuel);
|
|
(b) any part of such content;
|
b) toute partie de ce contenu;
|
|
2. "re-use" shall mean the use of documents by persons or legal entities of documents, for commercial or non-commercial purposes other than the initial purpose for which the documents were produced. The exchange of documents between the Commission and other public sector bodies which use these documents purely in the pursuit of their public tasks does not constitute re-use;
|
2) "réutilisation", l’utilisation, par des personnes physiques ou morales, de documents à des fins commerciales ou non commerciales autres que l’objectif initial pour lequel les documents ont été produits. L’échange de documents entre la Commission et d’autres organismes du secteur public qui les utilisent aux seules fins de l’exercice de leur mission de service public ne constitue pas une réutilisation;
|
|
3. "personal data" shall mean data as defined in Article 2(a) of Regulation (EC) No 45/2001.
|
3) "données à caractère personnel", les données définies à l’article 2, point a), du règlement (CE) no 45/2001.
|
|
Article 4
|
Article 4
|
|
General principle
|
Principe général
|
|
Subject to the restrictions set out in Article 2(2) and 2(3) all documents shall be re-usable for commercial or non-commercial purposes in accordance with the conditions set out below. Where possible, documents shall be made available through electronic means.
|
Sous réserve des restrictions prévues à l’article 2, paragraphes 2 et 3, tous les documents sont réutilisables à des fins commerciales ou non commerciales conformément aux conditions définies ci-après. Si possible, les documents sont mis à la disposition du public sous forme électronique.
|
|
Article 5
|
Article 5
|
|
Processing applications for re-use
|
Traitement des demandes de réutilisation
|
|
1. In order to limit the need to make individual re-use applications the Commission services shall, where appropriate, indicate whether documents are re-usable (e.g. by general notices on web pages).
|
1. Afin de limiter la nécessité d’introduire des demandes individuelles de réutilisation, les services de la Commission indiquent, le cas échéant, si les documents sont réutilisables (par exemple par une déclaration générale placée dans les pages web).
|
|
2. An application for the re-use of a document shall be handled promptly. An acknowledgement of receipt shall be sent to the applicant. Within 15 working days from registration of the application, the Commission service or Publications Office shall either allow re-use of the document requested, and, where relevant, provide a copy of the document, or, in a written reply, indicate the total or partial refusal of the application, stating the reasons.
|
2. Les demandes de réutilisation de documents sont traitées avec promptitude. Un accusé de réception est envoyé au demandeur. Dans les quinze jours ouvrables à compter de l’enregistrement de la demande, le service de la Commission ou l’Office des publications autorise la réutilisation du document qui fait l’objet de la demande et en fournit une copie lorsqu’il y a lieu, ou fait part dans une réponse écrite du refus total ou partiel de la demande, en en précisant les motifs.
|
|
3. In exceptional cases, for example in the event of an application relating to a very long document to a very large number of documents or in case the application needs to be translated, the time-limit provided for in paragraph 2 may be extended by 15 working days, provided that the applicant is notified in advance and that detailed reasons are given.
|
3. À titre exceptionnel, par exemple lorsque la demande porte sur un document très long ou sur un très grand nombre de documents, ou lorsque la demande doit être traduite, le délai prévu au paragraphe 2 peut, moyennant information préalable du demandeur et motivation circonstanciée, être prolongé de quinze jours ouvrables.
|
|
4. In the case of a refusal, the Commission service or Publications Office shall inform the applicant of the right to bring an action before the Court of First Instance of the European Communities or to lodge a complaint with the European Ombudsman, under the conditions laid down in Articles 230 and 195 of the EC Treaty, respectively, or Articles 146 and 107(d) of the Euratom Treaty.
|
4. En cas de refus, le service de la Commission ou l’Office des publications informe le demandeur de son droit de saisir le Tribunal de première instance des Communautés européennes ou d’introduire une plainte auprès du Médiateur européen, dans les conditions prévues respectivement aux articles 230 et 195 du traité CE, ou aux articles 146 et 107 D du traité Euratom.
|
|
5. Where a refusal is based on Article 2(2)b of this Decision, the reply to the applicant shall include a reference to the natural or legal person who is the rightholder, where known, or alternatively to the licensor from which the Commission has obtained the relevant material, where known.
|
5. En cas de refus fondé sur l’article 2, paragraphe 2, point b), de la présente décision, la réponse au demandeur fait mention de la personne physique ou morale titulaire des droits, si elle est connue ou, à défaut, du donneur de licence auprès duquel la Commission a obtenu le document en question, s’il est connu.
|
|
Article 6
|
Article 6
|
|
Available formats
|
Formats disponibles
|
|
Documents shall be made available in any existing format or language version, through electronic means where possible and appropriate.
|
Les documents sont mis à disposition dans tout format ou toute langue préexistants, si possible et s’il y a lieu sous forme électronique.
|
|
This does not imply an obligation to create, to adapt or to update documents in order to comply with the application, nor any obligation to provide extracts from documents where this would involve disproportionate effort, going beyond a simple operation.
|
Aucune obligation n’est faite de créer, d’adapter ou d’actualiser des documents pour répondre à la demande ni de fournir des extraits de documents, lorsque cela entraîne des efforts disproportionnés dépassant le stade de la simple manipulation.
|
|
Neither does this Decision create any obligation for the Commission to translate the documents requested into any other language versions than those already available at the moment of the application.
|
La présente décision n’implique pas non plus d’obligation, pour la Commission, de traduire les documents demandés dans d’autres langues que celles déjà disponibles au moment de la demande.
|
|
On the basis of this Decision, the Commission or the Publications Office may not be required to continue the production of certain types of documents or to preserve them in a given format with a view to the re-use of such documents by a natural or legal person.
|
La Commission ou l’Office des publications ne peuvent être tenus, sur la base de la présente décision, de poursuivre la production de certains types de documents ou de les conserver dans un format donné en vue de leur réutilisation par une personne physique ou morale.
|
|
Article 7
|
Article 7
|
|
Principles governing charging
|
Principes de tarification
|
|
1. The re-use of documents shall in principle be free of charge.
|
1. La réutilisation de documents est en principe gratuite.
|
|
2. In specific cases, marginal costs incurred for the reproduction and dissemination of documents may be recovered.
|
2. Dans des cas spécifiques, les coûts marginaux inhérents à la reproduction et à la diffusion de documents peuvent être récupérés.
|
|
3. In cases where the Commission decides to adapt a document in order to satisfy a specific application, the costs involved in the adaptation may be recovered from the applicant. The assessment of the need to recover such costs shall take into account the effort necessary for the adaptation as well as the potential advantages the re-use may bring to the Communities, for example in terms of spreading information on the functioning of the Communities or in terms of the image of the Institution to the outside world.
|
3. Dans les cas où la Commission décide d’adapter un document afin de satisfaire une demande spécifique, les coûts inhérents à cette adaptation peuvent être récupérés auprès du demandeur. Pour évaluer la nécessité de récupérer ces coûts, il est tenu compte des efforts que requiert l’adaptation des documents ainsi que des avantages potentiels que leur réutilisation peut apporter aux Communautés, par exemple par la diffusion d’informations sur le fonctionnement des Communautés ou l’amélioration de l’image de l’institution vis-à-vis de l’extérieur.
|
|
Article 8
|
Article 8
|
|
Transparency
|
Transparence
|
|
1. Any applicable conditions and standard charges for the re-use of documents shall be pre-established and published, through electronic means where possible and appropriate.
|
1. Les conditions et les redevances types applicables en matière de réutilisation de documents sont fixées à l’avance et publiées, dans la mesure du possible et s’il y a lieu sous forme électronique.
|
|
2. The search for documents will be facilitated by practical arrangements, such as asset-lists of main documents available for re-use.
|
2. La recherche de documents est facilitée par des dispositions pratiques, telles que des répertoires des principaux documents disponibles à des fins de réutilisation.
|
|
Article 9
|
Article 9
|
|
Licenses
|
Licences
|
|
The re-use of documents may be allowed without conditions or conditions may be imposed, where appropriate through a license or through a disclaimer. Typical conditions for re-use include the obligation for the re-user to acknowledge the source of the documents, the obligation not to distort the original meaning or message of the documents, and non-liability of the Commission for any consequence stemming from the re-use. The conditions shall not unnecessarily restrict possibilities for re-use.
|
La réutilisation de documents peut soit être autorisée sans conditions, soit être soumise à des conditions, le cas échéant au moyen d’une licence ou d’une clause de non-responsabilité. Les conditions types pour la réutilisation comprennent l’obligation, pour le réutilisateur, de citer la source des documents, de ne pas altérer le sens ou le message originels des documents, et la non-responsabilité de la Commission par rapport à toute conséquence de la réutilisation. Les conditions ne limitent pas indûment les possibilités de réutilisation.
|
|
Article 10
|
Article 10
|
|
Non-discrimination and prohibition of exclusive arrangements
|
Non-discrimination et interdiction des accords d’exclusivité
|
|
1. Any applicable conditions for the re-use of documents shall be non-discriminatory for comparable categories of re-use.
|
1. Toute condition applicable en matière de réutilisation des documents est non discriminatoire pour des catégories comparables de réutilisation.
|
|
2. The re-use of documents shall be open to all potential actors in the market. No exclusive rights shall be granted.
|
2. La réutilisation des documents est ouverte à tous les acteurs potentiels du marché. Aucun droit d’exclusivité n’est accordé.
|
|
3. However, where an exclusive right is necessary for the provision of a service in the public interest, the validity of the reason for granting such an exclusive right shall be subject to regular review, and shall, in any event, be reviewed after three years. Any exclusive arrangement shall be transparent and made public.
|
3. Cependant, lorsqu’un droit d’exclusivité est nécessaire pour la prestation d’un service d’intérêt général, le bien-fondé de l’octroi de ce droit d’exclusivité fait l’objet régulièrement et, en toute hypothèse, après trois ans, d’un réexamen. Tout accord d’exclusivité est transparent et est rendu public.
|
|
Article 11
|
Article 11
|
|
Implementation
|
Mise en œuvre
|
|
In accordance with Article 14 of the Commission’s rules of procedure, the power to take decisions on behalf of the Commission on applications for re-use is delegated to the Directors-General and Heads of Service. They shall take the necessary measures to ensure that the procedures in relation to documents for which they are responsible meet the requirements of this Decision. To this end, they shall designate an official to consider applications for re-use and coordinate the response of the Directorate-General or Service.
|
Conformément à l’article 14 du règlement intérieur de la Commission, le pouvoir de prendre des décisions au nom de la Commission concernant les demandes de réutilisation de documents est délégué aux directeurs généraux et chefs de service. Ils prennent les mesures nécessaires pour assurer que les procédures relatives aux documents dont ils sont responsables respectent les exigences de la présente décision. À cet effet, ils désignent un fonctionnaire chargé d’instruire les demandes de réutilisation de documents et de coordonner la prise de position de la direction générale ou du service.
|
|
Article 12
|
Article 12
|
|
Review
|
Réexamen
|
|
This Decision shall be reviewed three years after its entry into force. The review shall in particular look into the possible application of this Decision to the research results of the Joint Research Centre.
|
La présente décision fait l’objet d’un réexamen trois ans après son entrée en vigueur. Ce réexamen porte notamment sur les possibilités d’application de la présente décision aux résultats des travaux de recherche du Centre commun de recherche.
|
|
Article 13
|
Article 13
|
|
Entry into force
|
Entrée en vigueur
|
|
This Decision shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
|
La présente décision entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 7 April 2006.
|
Fait à Bruxelles, le 7 avril 2006.
|
|
For the Commission
|
Par la Commission
|
|
Viviane Reding
|
Viviane Reding
|
|
Member of the Commission
|
Membre de la Commission
|
|
[1] COM(2001) 607 final.
|
[1] COM(2001) 607 final.
|
|
[2] OJ L 145, 31.5.2001, p. 43.
|
[2] JO L 145 du 31.5.2001, p. 43.
|
|
[3] OJ L 345, 31.12.2003, p. 90.
|
[3] JO L 345 du 31.12.2003, p. 90.
|
|
[4] OJ L 8, 12.1.2001, p. 1.
|
[4] JO L 8 du 12.1.2001, p. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|