Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

fr

 
COUNCIL DIRECTIVE of 28 June 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to rear fog lamps for motor vehicles and their trailers (77/538/EEC)
DIRECTIVE DU CONSEIL du 28 juin 1977 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux feux-brouillard arrière des véhicules à moteur et de leurs remorques (77/538/CEE)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
LE CONSEIL DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100 thereof,
vu le traité instituant la Communauté économique européenne, et notamment son article 100,
Having regard to the proposal from the Commission,
vu la proposition de la Commission,
Having regard to the opinion of the European Parliament (1),
vu l'avis de l'Assemblée (1),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
vu l'avis du Comité économique et social (2),
Whereas the technical requirements which motor vehicles must satisfy pursuant to national laws relate inter alia to their rear fog lamps;
considérant que les prescriptions techniques, auxquelles doivent satisfaire les véhicules à moteur en vertu des législations nationales, concernent, entre autres, les feux-brouillard arrière;
Whereas these requirements differ from one Member State to another ; whereas it is therefore necessary that all Member States adopt the same requirements either in addition to or in place of their existing rules, in order, in particular, to allow the EEC type-approval procedure which was the subject of Council Directive 70/156/EEC of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of motor vehicles and their trailers (3), to be introduced in respect of each type of vehicle;
considérant que ces prescriptions diffèrent d'un État membre à un autre ; qu'il en résulte la nécessité que les mêmes prescriptions soient adoptées par tous les États membres soit en complément, soit en lieu et place de leurs réglementations actuelles en vue notamment de permettre la mise en oeuvre, pour chaque type de véhicule, de la procédure de réception CEE qui fait l'objet de la directive 70/156/CEE du Conseil, du 6 février 1970, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques (3);
Whereas in Directive 76/756/EEC (4), the Council laid down the common requirements for the installation of lighting and light-signalling devices on motor vehicles and their trailers;
considérant que, par la directive 76/756/CEE (4), le Conseil a arrêté les prescriptions communes concernant l'installation des dispositifs d'éclairage et de signalisation lumineuse des véhicules à moteur et de leurs remorques;
Whereas a harmonized component type-approval procedure for rear fog lamps makes it possible for each Member State to check compliance with the common construction and testing requirements and to inform the other Member States of its findings by sending a copy of the component type-approval certificate completed for each type of rear fog lamp ; whereas the placing of an EEC component type-approval mark on all rear fog lamps manufactured in conformity with the approved type obviates any need for technical checks on these rear fog lamps in the other Member States;
considérant que, par une procédure d'homologation harmonisée des feux-brouillard arrière, chaque État membre est à même de constater le respect des prescriptions communes de construction et d'essais et d'informer les autres États membres de la constatation faite par l'envoi d'une copie de la fiche d'homologation établie pour chaque type de feu-brouillard arrière ; que l'apposition d'une marque d'homologation CEE sur tous les dispositifs fabriqués en conformité avec le type homologué rend inutile un contrôle technique de ces dispositifs dans les autres États membres;
Whereas it is desirable to draft the technical requirements so that they have the same aim as the work being carried out on the subject in the UN Economic Commission for Europe;
considérant qu'il est opportun de formuler les prescriptions techniques de manière qu'elles visent le même but que celui qui est visé par les travaux poursuivis en la matière au sein de la commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations unies;
Whereas the approximation of national laws relating to motor vehicles entails reciprocal recognition by Member States of the tests carried out by each of them on the basis of the common requirements,
considérant que le rapprochement des législations nationales concernant les véhicules à moteur comporte une reconnaissance entre États membres des contrôles effectués par chacun d'eux sur la base des prescriptions communes,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
Article 1
Article premier
1. Each Member State shall grant EEC component type-approval for any type of rear fog lamp which satisfies the construction and testing requirements laid down in Annexes 0, II and III.
1. Chaque État membre homologue tout type de feu-brouillard arrière s'il est conforme aux prescriptions de construction et d'essais prévues aux annexes 0, II et III.
2. The Member State which has granted EEC component type-approval shall take the measures required in order to verify that production models conform to the approved type, in so far as this is necessary and if need be in cooperation with the competent authorities in the other Member States. Such verification shall be limited to spot checks.
2. L'État membre qui a procédé à l'homologation CEE prend les mesures nécessaires pour surveiller, pour autant que cela est nécessaire, la conformité de la fabrication au type homologué, au besoin en collaboration avec les autorités compétentes des autres États membres. Cette surveillance se limite à des sondages.
Article 2
Article 2
Member States shall for each type of rear fog lamp which they approve pursuant to Article 1, issue to the manufacturer, or to his authorized representative, an EEC component type-approval mark conforming to the model shown in Annex II.
Les États membres attribuent au fabricant ou à son mandataire une marque d'homologation CEE conforme au modèle établi à l'annexe II pour chaque type de feu-brouillard arrière qu'ils homologuent en vertu de l'article 1er.
Member States shall take all appropriate measures to prevent the use of marks liable to create confusion (1)OJ No C 118, 16.5.1977, p. 29. (2)OJ No C 114, 11.5.1977, p. 2. (3)OJ No L 42, 23.2.1970, p. 1. (4)OJ No L 262, 27.9.1976, p. 1. between rear fog lamps which have been type-approved pursuant to Article 1, and other devices.
Les États membres prennent toutes dispositions utiles pour empêcher l'utilisation de marques qui puissent (1)JO nº C 118 du 16.5.1977, p. 29. (2)JO nº C 114 du 11.5.1977, p. 2. (3)JO nº L 42 du 23.2.1970, p. 1. (4)JO nº L 262 du 27.9.1976, p. 1.
créer des confusions entre les feux-brouillard arrière dont le type a été homologué en vertu de l'article 1er et d'autres dispositifs.
Article 3
1. No Member State may prohibit the placing on the market of rear fog lamps on grounds relating to their construction or method of functioning if they bear the EEC component type-approval mark.
Article 3
2. Nevertheless, a Member State may prohibit the placing on the market of rear fog lamps bearing the EEC component type-approval mark which consistently fail to conform to the approved type.
1. Les États membres ne peuvent interdire la mise sur le marché des feux-brouillard arrière pour des motifs concernant leur construction ou leur fonctionnement, pour autant que ceux-ci portent la marque d'homologation CEE.
That State shall inform the other Member States and the Commission forthwith of the measures taken, specifying the reasons for its decision.
2. Toutefois, un État membre peut interdire la mise sur le marché des feux-brouillard arrière portant la marque d'homologation CEE qui, de façon systématique, ne sont pas conformes au type homologué.
Cet État informe immédiatement les autres États membres et la Commission des mesures prises, en précisant les motifs de sa décision.
Article 4
The competent authorities of each Member State shall within one month send to the competent authorities of the other Member States a copy of the component type-approval certificates, an example of which is given in Annex I, completed for each type of rear fog lamp which they approve or refuse to approve.
Article 4
Les autorités compétentes de chaque État membre envoient à celles des autres États membres, dans un délai d'un mois, copie des fiches d'homologation, dont le modèle figure à l'annexe I, établies pour chaque type de feu-brouillard arrière qu'elles homologuent ou refusent d'homologuer.
Article 5
1. If the Member State which has granted EEC component type-approval finds that a number of rear fog lamps bearing the same EEC component type-approval mark do not conform to the type which it has approved, it shall take the necessary measures to ensure that production models conform to the approved type. The competent authorities of that State shall advise those of the other Member States of the measures taken which may, where there is consistent failure to conform, extend to withdrawal of EEC component type-approval. The said authorities shall take the same measures if they are informed by the competent authorities of another Member State of such failure to conform.
Article 5
2. The competent authorities of Member States shall inform each other within one month of any withdrawal of EEC component type-approval, and of the reasons for such a measure.
1. Si l'État membre qui a procédé à l'homologation CEE constate que plusieurs feux-brouillard arrière portant la même marque d'homologation CEE ne sont pas conformes au type qu'il a homologué, il prend les mesures nécessaires pour que la conformité de la fabrication au type homologué soit assurée. Les autorités compétentes de cet État avisent celles des autres États membres des mesures prises qui peuvent s'étendre, lorsque la non-conformité est systématique, jusqu'au retrait de l'homologation CEE. Lesdites autorités prennent les mêmes dispositions si elles sont informées par les autorités compétentes d'un autre État membre de l'existence d'un tel défaut de conformité.
2. Les autorités compétentes des États membres s'informent mutuellement, dans le délai d'un mois, du retrait d'une homologation CEE accordée, ainsi que des motifs justifiant cette mesure.
Article 6
Any decision taken pursuant to the provisions adopted in implementation of this Directive, to refuse or withdraw EEC component type-approval for a rear fog lamp or prohibit its placing on the market or use shall set out in detail the reasons on which it is based. Such decision shall be notified to the party concerned, who shall at the same time be informed of the remedies available to him under the laws in force in the Member States and of the time limits allowed for the exercise of such remedies.
Article 6
Toute décision portant refus ou retrait d'homologation ou interdiction de mise sur le marché ou d'usage, prise en vertu des dispositions adoptées en exécution de la présente directive, est motivée de façon précise. Elle est notifiée à l'intéressé avec l'indication des voies de recours ouvertes par la législation en vigueur dans les États membres et des délais dans lesquels ces recours peuvent être introduits.
Article 7
No Member State may refuse to grant EEC type-approval or national type-approval of any vehicle on grounds relating to its rear fog lamps if these bear the EEC component type-approval mark and are fitted in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
Article 7
Les États membres ne peuvent refuser la réception CEE ni la réception de portée nationale d'un véhicule pour des motifs concernant les feux-brouillard arrière, si ceux-ci portent la marque d'homologation CEE et s'ils sont montés conformément aux prescriptions fixées dans la directive 76/756/CEE.
Article 8
No Member State may refuse or prohibit the sale, registration, entry into service or use of any vehicle on grounds relating to its rear fog lamps if these bear the EEC component type-approval mark and are fitted in accordance with the requirements laid down in Directive 76/756/EEC.
Article 8
Les États membres ne peuvent refuser ou interdire la vente, l'immatriculation, la mise en circulation ou l'usage d'un véhicule pour des motifs concernant les feux-brouillard arrière, si ceux-ci portent la marque d'homologation CEE et s'ils sont montés conformément aux prescriptions fixées dans la directive 76/756/CEE.
Article 9
For the purposes of this Directive, "vehicle" means any motor vehicle intended for use on the road, with or without bodywork, having at least four wheels and a maximum design speed exceeding 25 km/h, and its trailers, with the exception of vehicles which run on rails, agricultural or forestry tractors and machinery and public works vehicles.
Article 9
On entend par véhicule, au sens de la présente directive, tout véhicule à moteur destiné à circuler sur route, avec ou sans carrosserie, ayant au moins quatre roues et une vitesse maximale par construction supérieure à 25 kilomètres par heure, ainsi que ses remorques, à l'exception des véhicules qui se déplacent sur rails, des tracteurs et machines agricoles ou forestiers, ainsi que des engins de travaux publics.
Article 10
Any amendments necessary to adjust the requirements of the Annexes to take account of technical progress shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13 of Directive 70/156/EEC.
Article 10
Les modifications qui sont nécessaires pour adapter au progrès technique les prescriptions des annexes sont arrêtées conformément à la procédure prévue à l'article 13 de la directive 70/156/CEE.
Article 11
1. Member States shall bring into force the provisions needed in order to comply with this Directive within 18 months of its notification and shall forthwith inform the Commission thereof.
Article 11
2. Member States shall ensure that the texts of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive are communicated to the Commission.
1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions nécessaires pour se conformer à la présente directive dans un délai de dix-huit mois à compter de sa notification et en informent immédiatement la Commission.
2. Les États membres veillent à communiquer à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive.
Article 12
This Directive is addressed to the Member States.
Article 12
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Done at Luxembourg, 28 June 1977.
For the Council
Fait à Luxembourg, le 28 juin 1977.
The President
Par le Conseil
W. RODGERS
Le président
W. RODGERS
LIST OF ANNEXES
>PIC FILE= "T9001006">
LISTE DES ANNEXES
>PIC FILE= "T9001008">
ANNEX 0 DEFINITIONS, GENERAL SPECIFICATIONS, INTENSITY OF LIGHT EMITTED, TEST PROCEDURE, HEAT RESISTANCE TEST, COLOUR OF LIGHT EMITTED, CONFORMITY OF PRODUCTION
1. DEFINITIONS 1.1. "Rear fog lamp" means the lamp used to render the vehicle more readily visible from the rear in dense fog.
ANNEXE 0 DÉFINITIONS, SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES, INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE ÉMISE, MODALITÉS DES ESSAIS, ESSAI DE RÉSISTANCE À LA CHALEUR, COULEUR DE LA LUMIÈRE ÉMISE, CONFORMITÉ DE LA PRODUCTION
1.2. "Axis of reference" means the characteristic axis of the light signal, determined by the manufacturer for use as the direction of reference (H = 0º, V = 0º) for photometric measurements and when fitting the lamp on the vehicle.
1. DÉFINITIONS 1.1. Feu-brouillard arrière
1.3. "Centre of reference" means the intersection of the axis of reference with the exterior light-emitting surface, specified by the manufacturer of the lamp.
Par «feu-brouillard arrière», on entend le feu servant à rendre plus visible le véhicule, vu de l'arrière, en cas de brouillard dense.
1.4. "Exterior light-emitting surface", for a defined direction of observation, means the orthogonal projection of the light-emitting surface on a plane perpendicular to the direction of observation.
1.2. Axe de référence
1.5. "Type of rear fog lamp" means rear fog lamps which do not differ in such essential respects as: 1.5.1. the trade name or mark;
Par «axe de référence», on entend l'axe caractéristique du signal lumineux, déterminé par le fabricant du feu pour servir de direction-repère (H = 0º, V = 0º) aux angles de champ dans les mesures photométriques et dans l'installation sur le véhicule.
1.5.2. the characteristics of the optical system;
1.3. Centre de référence
1.5.3. the inclusion of components capable of altering the optical effects by reflection, refraction or absorption;
Par «centre de référence», on entend l'intersection de l'axe de référence avec la surface de sortie de la lumière émise par le feu indiquée par le fabricant du feu.
1.5.4. the type of filament lamp.
1.4. Surface apparente
Par «surface apparente», dans une direction d'observation déterminée, on entend la projection orthogonale de la surface de sortie du feu sur un plan perpendiculaire à la direction d'observation.
1.5. Type de feux-brouillard arrière
Par «type de feux-brouillard arrière», on entend des feux-brouillard arrière ne présentant pas entre eux de différences essentielles, ces différences pouvant notamment porter sur les points suivants: 1.5.1. marque de fabrique ou de commerce;
1.5.2. caractéristiques du système optique;
2. GENERAL SPECIFICATIONS 2.1. Each sample referred to in 1.2.3 of Annex II shall conform to the specifications set forth in the sections below.
1.5.3. éléments additionnels susceptibles de modifier les résultats optiques par réflexion, réfraction ou absorption;
2.2. The rear fog lamps shall be so designed and constructed that under normal conditions of use, notwithstanding any vibration to which they may be subjected during such use, their satisfactory operation remains assured and they retain the characteristics prescribed by this Directive.
1.5.4. type de lampe.
3. INTENSITY OF LIGHT EMITTED 3.1. The light emitted by each of the two samples referred to in 1.2.3 of Annex II, having met the requirements of 5 below, shall be of not less than the minimum intensity and of not more than the maximum intensity specified below and shall be measured in relation to the axis of reference in the directions shown below (expressed in degrees from the axis of reference).
3.2. The intensity along the H and V axes, between 10º to the left and 10º to the right and between 5º up and 5º down, shall not be less than 150 cd. The intensity between the axes shall not be less than 75 cd.
3.3. The intensity of the light emitted in all directions in which the light can be observed shall not exceed 300 cd.
2. SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES 2.1. Chacun des échantillons visés au point 1.2.3 de l'annexe II doit satisfaire aux spécifications indiquées aux points ci-après.
3.4. The exterior light-emitting surface in the direction of the reference axis shall not exceed 140 cm2.
2.2. Les feux-brouillard arrière doivent être conçus et construits de telle façon que, dans les conditions normales d'utilisation et en dépit des vibrations auxquelles ils peuvent alors être soumis, leur bon fonctionnement reste assuré et qu'ils conservent les caractéristiques imposées par la présente directive.
3.5. Annex III gives particulars of the measurement methods to be used.
3. INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE ÉMISE 3.1. L'intensité de la lumière émise par chacun des deux échantillons visés au point 1.2.3 de l'annexe II ayant satisfait aux prescriptions du point 5 doit être au moins égale aux minimaux et au plus égale aux maximaux définis ci-après et mesurée par rapport à l'axe de référence dans les directions indiquées ci-dessous (exprimée en degrés par rapport à l'axe de référence).
4. TEST PROCEDURE
3.2. L'intensité le long des axes H et V, entre 10º vers la gauche et 10º vers la droite et entre 5º vers le haut et 5º vers le bas, doit être d'au moins 150 cd. Entre les axes, l'intensité ne doit pas être inférieure à 75 cd.
All measurements shall be carried out with a colourless standard filament lamp of the type recommended for the rear fog lamp and so regulated as to produce the normal luminous flux prescribed for this type of lamp.
3.3. L'intensité de la lumière émise dans toutes les directions où le feu peut être observé ne doit pas dépasser 300 cd.
5. HEAT RESISTANCE TEST 5.1. The lamp shall be subjected to a one-hour test of continuous operation following a warm-up period of 20 minutes. The ambient temperature shall be 23 ± 5 ºC. The filament lamp used shall be of the category recommended for the lamp, and shall be supplied with current at a voltage such that it gives the specified average power at the corresponding test voltage.
3.4. La surface apparente dans la direction de l'axe de référence ne doit pas dépasser 140 cm2.
5.2. Where only the maximum power is specified, the test shall be carried out by regulating the voltage to obtain a power equal to 90 % of the specified power. The average or maximum power specified above shall in all cases be chosen from the voltage range of 6, 12 or 24 V at which it reaches the highest value.
3.5. L'annexe III donne des détails sur les méthodes de mesure à appliquer.
5.3. After the lamp has been stabilized at the ambient temperature, no distortion, deformation, cracking or colour modification shall be perceptible.
4. MODALITÉS DES ESSAIS
6. COLOUR OF LIGHT EMITTED
Toutes les mesures doivent être effectuées avec une lampe-étalon incolore du type de lampe prévu pour le feu-brouillard arrière et réglée pour émettre le flux lumineux normal prescrit pour ce type de lampe.
The device must emit a red light. The colour of the light emitted, measured by using a source of light at a colour temperature of 2 854 K, corresponding to illuminant A of the International Commission on Illumination (CIE), must be within the limits of the following trichromatic coordinates: >PIC FILE= "T0011079">
5. ESSAI DE RÉSISTANCE À LA CHALEUR 5.1. Le feu doit être soumis à un foctionnement continu pendant une heure, après une période de réchauffement de vingt minutes. La température ambiante doit être de 23 ± 5 ºC. La lampe à employer doit être une lampe de la catégorie prescrite et doit être alimentée par un courant à une tension telle que la puissance moyenne spécifiée soit donnée à la tension d'essai correspondante.
7. CONFORMITY OF PRODUCTION
5.2. Dans le cas où la seule puissance maximale est spécifiée, l'essai doit être effectué en réglant la tension de manière à obtenir une puissance égale à 90 % de la puissance spécifiée. La puissance moyenne ou la puissance maximale spécifiée doit en tout cas être choisie dans la gamme de tension de 6, 12 ou 24 V à laquelle elle atteint la valeur maximale.
Every rear fog lamp being an EEC component type-approval mark must conform to the type approved and comply with the photometric conditions specified in 3 and 6. Nevertheless, in the case of a rear fog lamp picked at random from series production, the requirements as to minimum intensity of the light emitted (measured with a standard filament lamp as referred to in 4) may be limited in each relevant direction to 80 % of the minimum value specified in 3.
5.3. Après que le feu a été stabilisé à la température ambiante, aucune distorsion, déformation, fissure ou modification de couleur ne doit être perceptible.
ANNEX I
6. COULEUR DE LA LUMIÈRE ÉMISE
>PIC FILE= "T0011080">
Le dispositif doit émettre une lumière de couleur rouge. La couleur de la lumière émise, mesurée en employant une source lumineuse ayant une température de couleur de 2 854 K correspondant à l'illuminant A de la commission internationale de l'éclairage (CIE), doit se trouver dans les limites des coordonnées trichromatiques ci-dessous: >PIC FILE= "T0011085">
ANNEX II EEC COMPONENT TYPE-APPROVAL AND MARKING REQUIREMENTS
7. CONFORMITÉ DE LA PRODUCTION
1. APPLICATION FOR EEC COMPONENT TYPE-APPROVAL 1.1. The application for EEC component type-approval shall be submitted by the holder of the trade name or mark or by his authorized representative.
Tout feu-brouillard arrière portant une marque d'homologation CEE doit être conforme au type homologué et satisfaire aux conditions photométriques indiquées aux points 3 et 6. Toutefois, pour un feu-brouillard arrière quelconque prélevé dans une fabrication de série, les exigences concernant le minimum d'intensité de la lumière émise (mesurée avec la lampe-étalon visée au point 4) peuvent se limiter, dans chaque direction en cause, à 80 % de la valeur minimale prescrite au point 3.
1.2. For each type of rear fog lamp, the application shall be accompanied by: 1.2.1. a brief technical description stating, in particular, the type(s) of filament lamp(s) recommended, which must comply with the specifications of the International Commission on Illumination (CIE);
1.2.2. drawings, (three copies), in sufficient detail to permit identification of the type of the rear fog lamp and showing, geometrically, the position in which the rear fog lamp is to be mounted on the vehicle, the axis of observation to be taken as the axis of reference in the tests (horizontal angle H = 0º, vertical angle V = 0º), and the point to be taken as the centre of reference in the said tests;
1.2.3. two samples ; if the rear fog lamp is such that it can be mounted only on one side of the vehicle, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle;
ANNEXE I
1.2.4. an additional sample to be kept by the laboratory for any subsequent verification which may prove necessary.
>PIC FILE= "T0011086">
ANNEXE II CONDITIONS D'HOMOLOGATION CEE ET MARQUAGE
1. DEMANDE D'HOMOLOGATION CEE 1.1. La demande d'homologation CEE est présentée par le détenteur de la marque de fabrique ou de commerce, ou par son mandataire.
1.2. Pour chaque type de feu-brouillard arrière, la demande est accompagnée: 1.2.1. d'une description technique succincte précisant notamment le ou les type(s) de lampe(s) prévu(s) qui doi(ven)t répondre aux spécifications de la commission internationale de l'éclairage (CIE);
1.2.2. de dessins, en trois exemplaires, suffisamment détaillés pour permettre l'identification du type de feu-brouillard arrière et indiquant les conditions géométriques du montage sur le véhicule ainsi que l'axe d'observation qui doit être pris dans les essais comme axe de référence (angle horizontal H = 0º, angle vertical V = 0º) et le point qui doit être pris comme centre de référence dans ces essais;
2. MARKINGS 2.1. The samples of a type of rear fog lamp submitted for EEC component type-approval must bear: 2.1.1. the trade name or mark of the applicant, which must be clearly legible and indelible;
1.2.3. de deux échantillons ; dans le cas où le feu-brouillard arrière ne peut être monté indifféremment sur la partie droite ou la partie gauche du véhicule, les deux échantillons présentés peuvent être identiques et ne convenir que pour la partie droite ou pour la partie gauche du véhicule;
2.1.2. a clearly legible and indelible marking indicating the type(s) of filament lamp(s) recommended;
1.2.4. d'un échantillon supplémentaire à conserver par le laboratoire pour toute vérification ultérieure qui pourrait se révéler nécessaire par la suite.
2.1.3. and incorporate a space large enough to contain the EEC component type-approval mark, including the additional symbols prescribed in 4 ; this space shall be shown in the drawings mentioned in 1.2.2.
2. INSCRIPTIONS 2.1. Les échantillons d'un type de feu-brouillard arrière présentés à l'homologation CEE doivent: 2.1.1. porter la marque de fabrique ou de commerce du demandeur ; cette marque doit être nettement lisible et indélébile;
3. EEC COMPONENT TYPE-APPROVAL 3.1. If the two samples submitted in accordance with 1.2.3 meet the requirements of Annexes 0, II and III, EEC component type-approval shall be granted and a component type-approval number assigned.
2.1.2. porter l'indication, nettement lisible et indélébile, du ou des type(s) de lampe(s) prévu(s);
3.2. This number shall not be assigned to any other type of rear fog lamp.
2.1.3. comporter un emplacement de grandeur suffisante pour la marque d'homologation CEE, y compris les symboles additionnels prévus au point 4 ; cet emplacement est indiqué sur les dessins mentionnés au point 1.2.2.
3.3. Where EEC component type-approval is requested for a type of lighting and light-signalling device comprising a rear fog lamp and other lamps, a single EEC component type-approval mark may be issued provided that the rear fog lamp complies with the requirements of this Directive and that each of the other lamps forming part of the lighting and light-signalling device for which EEC component type-approval is requested, complies with the specific Directive applying to it.
4. MARKS 4.1. Every rear fog lamp conforming to a type approved under this Directive shall bear an EEC component type-approval mark.
4.2. This mark shall consist of a rectangle surrounding the lower-case letter "e", followed by the distinguishing number or letter(s) of the Member State which has granted the component type-approval:
3. HOMOLOGATION CEE 3.1. Lorsque les deux échantillons, présentés conformément au point 1.2.3, satisfont aux dispositions des annexes 0, II et III, l'homologation CEE est accordée et un numéro d'homologation attribué.
1 for Germany,
3.2. Ce numéro n'est plus attribué à un autre type de feu-brouillard arrière.
2 for France,
3.3. Lorsque l'homologation CEE est demandée pour un type de dispositif d'éclairage et de signalisation lumineuse comprenant un feu-brouillard arrière et d'autres feux, une marque d'homologation CEE unique peut être accordée à condition que le feu-brouillard arrière corresponde aux prescriptions de la présente directive et que chacun des autres feux faisant partie du type de dispositif d'éclairage et de signalisation lumineuse pour lequel l'homologation CEE est demandée corresponde à la directive particulière qui lui est applicable.
3 for Italy,
4 for the Netherlands,
6 for Belgium,
4. MARQUAGE 4.1. Tout feu-brouillard arrière conforme à un type homologué en application de la présente directive doit porter une marque d'homologation CEE.
11 for the United Kingdom,
4.2. Cette marque est composée:
13 for Luxembourg,
d'un rectangle à l'intérieur duquel est placée la lettre e suivie du numéro ou du groupe de lettres distinctif de l'État membre ayant délivré l'homologation:
18 for Denmark,
1 pour la république fédérale d'Allemagne,
IRL for Ireland.
2 pour la France,
It must also include the EEC component type-approval number which corresponds to the number of the EEC component type-approval certificate issued for the type of rear fog lamp in question.
3 pour l'Italie
4.3. The EEC component type-approval mark shall be supplemented by an additional symbol "F".
4 pour les Pays-Bas,
4.4. The EEC component type-approval number must be placed in any convenient position near the rectangle surrounding the letter "e".
6 pour la Belgique,
4.5. The EEC component type-approval mark and the additional symbol must be affixed to the lens of the lamp, or one of the lenses, in such a way as to be indelible and clearly legible even when the rear fog lamp(s) is (are) fitted on the vehicle.
11 pour le Royaume-Uni,
4.6. An example of the EEC component type-approval mark and the additional symbol are shown in Appendix 1.
13 pour le Luxembourg,
4.7. Where a single EEC component type-approval number is issued, as under 3.3, for a type of lighting and light-signalling device comprising a rear fog lamp and other lamps, one EEC component type-approval mark only may be affixed, consisting of: - a rectangle surrounding the letter "e" followed by the distinguishing letter(s) or number of the Member State which has granted the EEC component type-approval,
18 pour le Danemark,
- an EEC component type-approval number,
IRL pour l'Irlande,
- the additional symbols required by the various Directives under which EEC component type-approval was granted.
et d'un numéro d'homologation CEE qui correspond au numéro de la fiche d'homologation CEE établie pour le type de feu-brouillard arrière.
4.3. La marque d'homologation CEE est complétée par le symbole additionnel «F».
4.4. Le numéro d'homologation CEE doit être placé à proximité du rectangle circonscrit à la lettre e dans une position quelconque par rapport à celui-ci.
4.8. The dimensions of the various components of this mark shall not be less than the largest of the minimum dimensions specified for individual markings by the Directives under which the EEC component type-approval was granted.
4.5. La marque d'homologation CEE et le symbole additionnel doivent être apposés sur la glace ou sur l'une des glaces de telle façon qu'ils soient indélébiles et bien lisibles même lorsque le(s) feu(x)-brouillard arrière est (sont) monté(s) sur le véhicule.
4.9. Examples of the component type-approval mark for a device comprising several lamps are given in Appendix 2.
4.6. Un exemple de la marque d'homologation CEE complétée par le symbole additionnel est donné à l'appendice 1.
4.7. Dans le cas de l'attribution d'un numéro d'homologation CEE unique prévu au point 3.3 pour un type de dispositif d'éclairage et de signalisation lumineuse comprenant un feu-brouillard arrière et d'autres feux, une seule marque d'homologation CEE peut être apposée, comprenant: - un rectangle à l'intérieur duquel est placée la lettre e suivie du numéro ou du groupe de lettres distinctif de l'État membre ayant délivré l'homologation,
- un numéro d'homologation CEE,
- les symboles additionnels prévus dans les différentes directives au titre desquelles l'homologation CEE a été délivrée.
Appendix 1
>PIC FILE= "T0011081">
4.8. Les dimensions des différents éléments de cette marque ne doivent pas être inférieures aux plus grandes des dimensions minimales prescrites pour les marquages individuels par les directives au titre desquelles l'homologation CEE a été délivrée.
Appendix 2
4.9. Des exemples de marque d'homologation CEE d'un dispositif comportant différents feux sont donnés à l'appendice 2.
>PIC FILE= "T0011082"> >PIC FILE= "T0011083">
ANNEX III PHOTOMETRIC MEASUREMENTS
1. During photometric measurements, stray reflections shall be prevented by appropriate masking.
2. The measurements shall be carried out in such a way as to meet the following requirements: 2.1. the distance of measurement shall be such that the law of the inverse of the square of the distance is applicable;
2.2. the measuring equipment shall be such that the angular aperture of the receiver viewed from the reference centre of the lamp is between 10' and 1º;
Appendice 1
2.3. the intensity requirement for a particular direction of observation shall be satisfied if that requirement is met in a direction deviating by not more than 15' from the direction of observation.
>PIC FILE= "T0011087">
Appendice 2
>PIC FILE= "T0011088"> >PIC FILE= "T0011089">
3. The direction H = 0º and V = 0º corresponds to the axis of reference (which, when the lamp is mounted on the vehicle, must be horizontal, parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility). It passes through the centre of reference. >PIC FILE= "T0011084"> 3.1. Intensities outside the axes shall be measured within the rhombus described by the extreme directions of measurement (see diagram above).
ANNEXE III MESURES PHOTOMÉTRIQUES
1. Lors des mesures photométriques, un masquage approprié doit empêcher des réflexions parasites.
2. Les mesures doivent être exécutées comme suit: 2.1. la distance de mesure doit être telle que la loi de l'inverse du carré de la distance soit applicable;
2.2. l'appareillage de mesure doit être tel que l'ouverture angulaire du récepteur vue du centre de référence du feu soit comprise entre 10' et 1º;
2.3. l'exigence d'intensité pour une direction d'observation déterminée est considérée comme satisfaite lorsque cette intensité est obtenue dans une direction ne s'écartant pas de plus de 15' de la direction d'observation.
3. La direction H = 0º et V = 0º correspond à l'axe de référence (sur le véhicule, elle devra être horizontale, parallèle au plan longitudinal médian de celui-ci et orientée dans le sens de visibilité imposé). Elle passe par le centre de référence. >PIC FILE= "T0011090"> 3.1. Les intensités en dehors des axes sont mesurées à l'intérieur du losange défini par les directions extrêmes de mesure (voir diagramme ci-dessus).
Top


Managed by the Publications Office