Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

fr

 
Commission Decision
Décision de la Commission
of 7 June 2011
du 7 juin 2011
on establishing the ecological criteria for the award of the EU Ecolabel for copying and graphic paper
établissant les critères écologiques pour l’attribution du label écologique de l’Union européenne au papier à copier et au papier graphique
(notified under document C(2011) 3751)
[notifiée sous le numéro C(2011) 3751]
(Text with EEA relevance)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
(2011/333/EU)
(2011/333/UE)
THE EUROPEAN COMMISSION,
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
Having regard to Regulation (EC) No 66/2010 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the EU Ecolabel [1], and in particular Article 8(2) thereof,
vu le règlement (CE) no 66/2010 du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 établissant le label écologique de l’UE [1], et notamment son article 8, paragraphe 2,
After consulting the European Union Eco-labelling Board,
après consultation du comité de l’Union européenne pour le label écologique,
Whereas:
considérant ce qui suit:
(1) Under Regulation (EC) No 66/2010, the EU Ecolabel may be awarded to those products with a reduced environmental impact during their entire life cycle.
(1) En vertu du règlement (CE) no 66/2010, le label écologique de l’Union européenne peut être attribué aux produits ayant une incidence réduite sur l’environnement pendant tout leur cycle de vie.
(2) Regulation (EC) No 66/2010 provides that specific EU Ecolabel criteria are to be established according to product groups.
(2) Le règlement (CE) no 66/2010 dispose que des critères spécifiques du label écologique de l’Union européenne sont établis par catégorie de produits.
(3) Commission Decision 1999/554/EC [2] has established the ecological criteria and the related assessment and verification requirements for copying and graphic paper. Following the review of the criteria set out in that Decision, Commission Decision 2002/741/EC [3] has established revised criteria which are valid until 30 June 2011.
(3) La décision 1999/554/CE de la Commission [2] a établi les critères écologiques ainsi que les exigences en matière d’évaluation et de vérification s’y rapportant pour le papier à copier et le papier graphique. À la suite de la révision des critères établis dans cette décision, la décision 2002/741/CE de la Commission [3] a établi des critères révisés qui sont valables jusqu’au 30 juin 2011.
(4) Those criteria have been further reviewed in the light of technological developments. In the light of the review, it is appropriate to modify the definition of the product group and to establish new ecological criteria. Those new criteria, as well as the related assessment and verification requirements, should be valid for 4 years from the date of adoption of this Decision.
(4) Ces critères ont fait l’objet d’une nouvelle révision pour tenir compte des progrès technologiques. Au vu des résultats de cette révision, il convient de modifier la définition de la catégorie de produits et d’établir de nouveaux critères écologiques. Il est souhaitable que ces nouveaux critères, de même que les exigences en matière d’évaluation et de vérification s’y rapportant, restent valables pendant quatre ans à compter de la date d’adoption de la présente décision.
(5) Decision 2002/741/EC should be replaced for reasons of clarity.
(5) Par souci de clarté, il convient de remplacer la décision 2002/741/CE.
(6) A transitional period should be allowed for producers whose products have been awarded the Ecolabel for copying and graphic paper on the basis of the criteria set out in Decision 2002/741/EC, so that they have sufficient time to adapt their products to comply with the revised criteria and requirements. Producers should also be allowed to submit applications based on the criteria set out in Decision 2002/741/EC or on the criteria set out in this Decision until the lapse of validity of that Decision.
(6) Il y a lieu de prévoir une période de transition pour les fabricants dont les produits ont obtenu le label écologique pour le papier à copier et le papier graphique sur la base des critères établis dans la décision 2002/741/CE, afin de leur laisser le temps d’adapter leurs produits pour les rendre conformes aux critères révisés et aux nouvelles exigences. Il convient également que, jusqu’à l’expiration de la décision 2002/741/CE, les fabricants soient autorisés à présenter des demandes se référant soit aux critères établis par ladite décision, soit aux critères établis par la présente décision.
(7) The measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 16 of Regulation (EC) No 66/2010,
(7) Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l’avis du comité institué par l’article 16 du règlement (CE) no 66/2010,
HAS ADOPTED THIS DECISION:
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
Article 1
Article premier
1. The product group "copying and graphic paper" shall comprise sheets or reels of not converted, unprinted blank paper and not converted boards up to basis weight of 400 g/m2.
1. La catégorie de produits "papier à copier et papier graphique" comprend les feuilles ou rouleaux de papier vierge, non imprimé et non façonné, ainsi que le carton non façonné d’un grammage de base allant jusqu’à 400 g/m2.
2. It shall not include newsprint paper, thermally sensitive paper, photographic and carbonless paper, packaging and wrapping paper as well as fragranced paper.
2. Le papier journal, le papier thermosensible, le papier photographique et autocopiant, les papiers d’emballage et le papier parfumé n’entrent pas dans cette catégorie de produits.
Article 2
Article 2
For the purpose of this Decision, the following definition shall apply:
Aux fins de la présente décision, on entend par:
"recycled fibres" means fibres diverted from the waste stream during a manufacturing process or generated by households or by commercial, industrial and institutional facilities in their role as end-users of the product, which can no longer be used for their intended purpose. Excluded is reutilisation of materials generated in a process and capable of being reclaimed within the same process that generated it (mill broke — own produced or purchased).
"fibres recyclées", les fibres dérivées du flux de déchets issus d’un procédé industriel ou générées par les ménages ou par des installations commerciales, industrielles ou institutionnelles en leur qualité d’utilisateurs finals du produit, qui ne peuvent plus être affectées à l’usage pour lequel elles étaient destinées. Est exclue la réutilisation de matériaux générés par un procédé et susceptibles d’être récupérés dans le cadre du même procédé (cassés de fabrication, qu’ils soient produits sur place ou achetés).
Article 3
Article 3
In order to be awarded the EU Ecolabel under Regulation (EC) No 66/2010, an item of copying and graphic paper shall fall within the product group "copying and graphic paper" as defined in Article 1 of this Decision and shall comply with the criteria as well as the related assessment and verification requirements set out in the Annex to this Decision.
Pour obtenir le label écologique de l’Union européenne au titre du règlement (CE) no 66/2010, un papier à copier ou un papier graphique doit appartenir à la catégorie de produits "papier à copier et papier graphique" telle qu’elle est définie à l’article 1er de la présente décision et doit satisfaire aux critères, ainsi qu’aux exigences d’évaluation et de vérification s’y rapportant, établis à l’annexe de la présente décision.
Article 4
Article 4
The criteria for the product group "copying and graphic paper", as well as the related assessment and verification requirements, shall be valid for 4 years from the date of adoption of this Decision.
Les critères définis pour la catégorie de produits "papier à copier et papier graphique", ainsi que les exigences en matière d’évaluation et de vérification s’y rapportant, sont valables pendant quatre ans à compter de la date d’adoption de la présente décision.
Article 5
Article 5
For administrative purposes the code number assigned to "copying and graphic paper" shall be "011".
À des fins administratives, il est attribué à la catégorie de produits "papier à copier et papier graphique" le numéro de code "011".
Article 6
Article 6
Decision 2002/741/EC is repealed.
La décision 2002/741/CE est abrogée.
Article 7
Article 7
1. By derogation from Article 6, applications for the EU Ecolabel for products falling within the product group "copying and graphic paper" submitted before the date of adoption of this Decision shall be evaluated in accordance with the conditions laid down in Decision 2002/741/EC.
1. Par dérogation à l’article 6, les demandes d’attribution du label écologique de l’Union européenne à des produits relevant de la catégorie "papier à copier et papier graphique" qui ont été présentées avant la date d’adoption de la présente décision sont évaluées conformément aux conditions énoncées dans la décision 2002/741/CE.
2. Applications for the EU Ecolabel for products falling within the product group "copying and graphic paper" submitted from the date of adoption of this Decision but by 30 June 2011 at the latest may be based either on the criteria set out in Decision 2002/741/EC or on the criteria set out in this Decision.
2. Les demandes d’attribution du label écologique de l’Union européenne pour les produits entrant dans la catégorie "papier à copier et papier graphique" qui ont été présentées à partir de la date d’adoption de la présente décision et au plus tard le 30 juin 2011 peuvent se fonder sur les critères établis par la décision 2002/741/CE ou sur les critères établis par la présente décision.
Those applications shall be evaluated in accordance with the criteria on which they are based.
Ces demandes d’attribution sont examinées conformément aux critères sur lesquels elles s’appuient.
3. Where the Ecolabel is awarded on the basis of an application evaluated in accordance with the criteria set out in Decision 2002/741/EC, that Ecolabel may be used for 12 months from the date of adoption of this Decision.
3. Lorsque le label écologique est attribué à l’issue de l’évaluation d’une demande fondée sur les critères définis dans la décision 2002/741/CE, il peut être utilisé pendant douze mois à compter de la date d’adoption de la présente décision.
Article 8
Article 8
This Decision is addressed to the Member States.
Les États membres sont destinataires de la présente décision.
Done at Brussels, 7 June 2011.
Fait à Bruxelles, le 7 juin 2011.
For the Commission
Par la Commission
Janez Potočnik
Janez Potočnik
Member of the Commission
Membre de la Commission
[1] OJ L 27, 30.1.2010, p. 1.
[1] JO L 27 du 30.1.2010, p. 1.
[2] OJ L 210, 10.8.1999, p. 16.
[2] JO L 210 du 10.8.1999, p. 16.
[3] OJ L 237, 5.9.2002, p. 6.
[3] JO L 237 du 5.9.2002, p. 6.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
ANNEXE
FRAMEWORK
PRINCIPE
The aims of the criteria
Finalité des critères
The criteria aim, in particular, at reducing discharges of toxic or eutrophic substances into waters, reducing environmental damage or risks related to the use of energy (global warming, acidification, ozone depletion, depletion of non-renewable resources) by reducing energy consumption and related emissions to air, at reducing environmental damage or risks related to the use of hazardous chemicals and applying sustainable management principles in order to safeguard forests.
Les critères visent en particulier à limiter les rejets de substances toxiques ou entraînant une eutrophisation des eaux, à réduire les dommages et les risques environnementaux liés, d’une part, à l’utilisation d’énergie (réchauffement de la planète, acidification, appauvrissement de la couche d’ozone, épuisement des ressources non renouvelables) par une diminution de la consommation d’énergie et, d’autre part, aux émissions dans l’atmosphère, à réduire les dommages et les risques environnementaux liés à l’utilisation de substances chimiques dangereuses, et à appliquer des principes de gestion durable en vue de préserver les forêts.
CRITERIA
CRITÈRES
These criteria are set for each of the following aspects:
Des critères sont fixés pour chacun des aspects suivants:
(1) emissions to water and air;
1. Émissions dans l’eau et dans l’air
(2) energy use;
2. Consommation d’énergie
(3) fibres: sustainable forest management;
3. Fibres: gestion durable des forêts
(4) hazardous chemical substances;
4. Substances chimiques dangereuses
(5) waste management;
5. Gestion des déchets
(6) fitness for use;
6. Aptitude à l’emploi
(7) information on the packaging;
7. Informations figurant sur l’emballage
(8) information appearing on the Ecolabel.
8. Informations figurant sur le label écologique
The ecological criteria cover the production of pulp including all constituent sub-processes from the point at which the virgin fibre/recycled raw-material passes the plant gates, to the point at which the pulp leaves the pulp mill. For the paper production processes, the ecological criteria cover all sub-processes from the beating of the pulp (disintegration of the recycled paper) to winding the paper onto rolls.
Les critères écologiques couvrent la production de pâte à papier et notamment tous les processus intermédiaires entre le moment où les fibres vierges/la matière première recyclée pénètrent dans l’usine et celui où la pâte quitte l’usine. Les critères écologiques couvrent également tous les processus de fabrication du papier, depuis le raffinage (désintégration du papier recyclé) jusqu’à l’enroulage du papier sur rouleaux.
The ecological criteria do not cover the transport, conversion and packaging of the pulp, paper or raw materials are not included.
Le transport, la transformation et le conditionnement de la pâte, du papier ou des matières premières ne sont pas couverts par ces critères.
Assessment and verification requirements
Exigences d’évaluation et de vérification
The specific assessment and verification requirements are indicated within each criterion.
Les exigences spécifiques en matière d’évaluation et de vérification sont indiquées pour chaque critère.
Where the applicant is required to provide declarations, documentation, analyses, test reports, or other evidence to show compliance with the criteria, it is understood that these may originate from the applicant and/or his supplier(s) and/or their supplier(s), as appropriate.
Lorsque le demandeur est invité à produire des déclarations, des documents, des analyses, des rapports d’essai ou tout autre élément attestant la conformité aux critères, il est entendu que ces pièces peuvent être fournies par le demandeur, par son ou ses fournisseurs et/ou par le ou les fournisseurs de ceux-ci, selon les cas.
Where appropriate, test methods other than those indicated for each criterion may be used if their equivalence is accepted by the competent body assessing the application.
S’il y a lieu, des méthodes d’essai différentes de celles indiquées pour chaque critère peuvent être utilisées si elles sont jugées équivalentes par l’organisme compétent qui examine la demande.
Where possible, the testing should be performed by laboratories that meet the general requirements of EN ISO 17025 or equivalent.
Dans la mesure du possible, il convient que les essais soient réalisés par des laboratoires respectant les exigences générales de la norme EN ISO 17025 ou équivalent.
A competent body shall carry out on-site inspections to check compliance with these criteria.
Un organisme compétent effectue des inspections sur site pour vérifier le respect de ces critères.
EU ECOLABEL CRITERIA
CRITÈRES POUR L’ATTRIBUTION DU LABEL ÉCOLOGIQUE DE L’UNION EUROPÉENNE
Criterion 1 — Emissions to water and air
Critère 1 – Émissions dans l’eau et dans l’air
(a) COD, Sulphur (S), NOx, Phosphorous (P)
a) DCO, soufre (S), NOx, phosphore (P)
For each of these parameters, the emissions to air and/or water from the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PCOD, PS, PNOx, PP) as detailed below.
Pour chacun de ces paramètres, les émissions dans l’air et/ou dans l’eau dues à la fabrication de pâte à papier et de papier sont exprimées sous forme de points (PDCO, PS, PNOx, PP), comme indiqué ci-dessous.
None of the individual points PCOD, PS, PNOx, PP shall exceed 1,5.
La valeur de chacun des points PDCO, PS, PNOx, PP ne doit pas dépasser 1,5.
The total number of points (Ptotal = PCOD + PS + PNOx + PP) shall not exceed 4,0.
Le nombre total de points (Ptotal = PDCO + PS + PNOx + PP) ne doit pas dépasser 4,0.
The calculation of PCOD shall be made as follows (the calculations of PS, PNOx, PP shall be made in exactly the same manner).
PDCO doit être calculé comme indiqué ci-dessous (PS, PNOx et PP étant calculés exactement de la même manière).
For each pulp "i" used, the related measured COD emissions (COD pulp, i expressed in kg/air dried tonne — ADT), shall be weighted according to the proportion of each pulp used (pulp "i" with respect to air dried tonne of pulp), and summed together. The weighted COD emission for the pulps is then added to the measured COD emission from the paper production to give a total COD emission, COD total.
Pour chaque pâte à papier "i" utilisée, les émissions correspondantes mesurées à l’aide du paramètre DCO (DCOpâte,i exprimée en kg/tonne séchée à l’air – TSA) sont pondérées en fonction de la proportion de chaque pâte utilisée (pâte,i pour une tonne de pâte séchée à l’air) et additionnées. Les émissions DCO pondérées correspondant aux pâtes sont ensuite ajoutées aux émissions DCO mesurées dues à la fabrication de papier pour obtenir les émissions DCO totales (DCOtotal).
The weighted COD reference value for the pulp production shall be calculated in the same manner, as the sum of the weighted reference values for each pulp used and added to the reference value for the paper production to give a total COD reference value COD reftotal. The reference values for each pulp type used and for the paper production are given in the Table 1.
La valeur de référence DCO pondérée pour la production de la pâte se calcule de la même manière, en additionnant les valeurs de référence pondérées pour chaque pâte utilisée et en y ajoutant la valeur de référence pour la fabrication du papier, afin d’obtenir une valeur de référence DCO totale (DCOréf.,total). Les valeurs de référence pour chaque type de pâte utilisée et pour la fabrication de papier sont indiquées dans le tableau 1.
Finally, the total COD emission shall be divided by the total COD reference value as follows:
Enfin, les émissions DCO totales sont divisées par la valeur de référence DCO totale, comme suit:
P
P
=
=
COD
DCO
COD
DCO
=
=
Σ
Σ
COD
DCO
+ COD
+ DCO
Σ
Σ
COD
DCO
+ COD
+ DCO
Table 1
Tableau 1
Reference values for emissions from different pulp types and from paper production
Valeurs de référence pour les émissions occasionnées par la fabrication des différents types de pâtes et par la fabrication de papier
Pulp Grade/Paper | Emissions (kg/ADT) [1] |
Qualité de pâte/Papier | Émissions (kg/TSA) [1] |
COD reference | S reference | NOx, reference | P reference |
DCO référence | S référence | NOx référence | P référence |
Bleached Chemical pulp (others than sulphite) | 18,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 [1] |
Pâte chimique blanchie (autre qu’au sulfite) | 18,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 [1] |
Bleached Chemical pulp (sulphite) | 25,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 |
Pâte chimique blanchie (au sulfite) | 25,0 | 0,6 | 1,6 | 0,045 |
Unbleached chemical pulp | 10,0 | 0,6 | 1,6 | 0,04 |
Pâte chimique non blanchie | 10,0 | 0,6 | 1,6 | 0,04 |
CTMP | 15,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
PCTM | 15,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
TMP/groundwood pulp | 3,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
PTM/pâte mécanique de défibreurs | 3,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
Recycled fibre pulp | 2,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
Pâte de fibres recyclées | 2,0 | 0,2 | 0,3 | 0,01 |
Paper (non-integrated mills where all pulps used are purchased market pulps) | 1 | 0,3 | 0,8 | 0,01 |
Papier (usines non intégrées utilisant uniquement des pâtes à papier commerciales) | 1 | 0,3 | 0,8 | 0,01 |
Paper (Other mills) | 1 | 0,3 | 0,7 | 0,01 |
Papier (autres usines) | 1 | 0,3 | 0,7 | 0,01 |
In case of a co-generation of heat and electricity at the same plant the emissions of S and NOx resulting from electricity generation can be subtracted from the total amount. The following equation can be used to calculate the proportion of the emissions resulting from electricity generation:
En cas de production combinée de chaleur et d’électricité (cogénération) dans une même usine, les émissions de S et de NOx issues de la production d’électricité peuvent être soustraites du total des émissions. L’équation suivante peut être utilisée pour calculer la proportion des émissions provenant de la production d’électricité:
2 × (MWh(electricity))/[2 × MWh(electricity) + MWh(heat)]
2 × [MWh (électricité)]/[2 × MWh (électricité) + MWh (chaleur)]
The electricity in this calculation is the electricity produced at the co-generation plant.
L’électricité considérée pour ce calcul est l’électricité produite dans l’usine de cogénération.
The heat in this calculation is the net heat delivered from the power plant to the pulp/paper production.
La chaleur considérée pour ce calcul est quant à elle la chaleur nette que la centrale électrique consacre à la production de pâte/papier.
Assessment and verification: the applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation which shall include test reports using the following test methods: COD: ISO 6060; NOx: ISO 11564; S(oxid.): EPA no.8; S(red.): EPA no 16A; S content in oil: ISO 8754; S content in coal: ISO 351; P: EN ISO 6878, APAT IRSA CNR 4110 or Dr Lange LCK 349.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit des calculs détaillés démontrant la conformité à ce critère, ainsi que les documents justificatifs correspondants, notamment les rapports d’essais réalisés selon les méthodes suivantes: DCO: ISO 6060; NOx: ISO 11564; S(oxydes): EPA no 8; S(réd.): EPA no 16A; teneur en soufre (S) des produits pétroliers: ISO 8754; teneur en soufre (S) du charbon: ISO 351; P: EN ISO 6878, APAT IRSA CNR 4110 ou Dr Lange LCK 349.
The supporting documentation shall include an indication of the measurement frequency and the calculation of the points for COD, S and NOx. It shall include all emissions of S and NOx which occur during the production of pulp and paper, including steam generated outside the production site, except those emissions related to the production of electricity. Measurements shall include recovery boilers, lime kilns, steam boilers and destructor furnaces for strong smelling gases. Diffuse emissions shall be taken into account. Reported emission values for S to air shall include both oxidised and reduced S emissions (dimethyl sulphide, methyl mercaptan, hydrogen sulphide and the like). The S emissions related to the heat energy generation from oil, coal and other external fuels with known S content may be calculated instead of measured, and shall be taken into account.
Les documents justificatifs doivent indiquer la fréquence de mesure et le calcul des points pour la DCO, le S et le NOx. Sont couvertes toutes les émissions de S et de NOx occasionnées par la fabrication de pâte à papier et de papier, y compris la vapeur dégagée à l’extérieur du site de production, à l’exception des émissions liées à la production d’électricité. Les mesures incluent les chaudières de récupération, les fours à chaux, les chaudières à vapeur et les chaudières de destruction des gaz malodorants. Les émissions diffuses sont également prises en considération. Les valeurs déclarées pour les émissions de soufre dans l’air incluent aussi bien les émissions de soufre oxydé que celles de soufre réduit (sulfure de diméthyle, méthylmercaptan, sulfure d’hydrogène, etc.). Le volume d’émissions de soufre liées à la production d’énergie thermique à partir de pétrole, de charbon et d’autres combustibles externes dont la teneur en soufre est connue peut être calculé au lieu d’être mesuré et doit être pris en compte.
Measurements of emissions to water shall be taken on unfiltered and unsettled samples either after treatment at the plant or after treatment by a public treatment plant. The period for the measurements shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a rebuilt production plant, the measurements shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The measurement shall be representative of the respective campaign.
Les émissions dans l’eau doivent être mesurées à partir d’échantillons non filtrés et non décantés, soit après traitement local dans l’installation, soit après traitement dans une installation d’épuration publique. Les mesures portent sur une période de production de douze mois. Dans le cas d’une usine nouvelle ou reconstruite, les mesures doivent être effectuées sur une période d’au moins quarante-cinq jours consécutifs de fonctionnement régulier de l’installation. Les mesures doivent être représentatives de la période considérée.
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate emission figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the emission values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
Dans le cas d’usines intégrées, en raison des difficultés à distinguer entre les émissions provenant de la production de pâte et celles issues de la production de papier, lorsque seul le volume d’émissions combinées est disponible, les valeurs d’émissions pour la ou les pâtes doivent être fixées à zéro et la valeur pour l’usine à papier doit inclure à la fois la production de pâte et celle de papier.
(b) AOX
b) AOX
- Until 31 March 2013 the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,20 kg/ADT.
- Jusqu’au 31 mars 2013, les émissions d’AOX liées à la fabrication de chacun des types de pâtes à papier utilisés ne peuvent dépasser 0,20 kg/TSA.
- From 1 April 2013 until the lapse of criteria validity of this Decision the AOX emissions from the production of each pulp used shall not exceed 0,17 kg/ADT.
- À partir du 1er avril 2013 jusqu’à l’expiration de la validité des critères établis par la présente décision, les émissions d’AOX liées à la fabrication de chacun des types de pâtes à papier utilisés ne peuvent dépasser 0,17 kg/TSA.
Assessment and verification: the applicant shall provide test reports using the following test method: AOX ISO 9562 accompanied by detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit les rapports d’essais reposant sur la méthode suivante: AOX ISO 9562; le demandeur fournit également des calculs détaillés démontrant la conformité à ce critère, ainsi que les documents justificatifs correspondants.
The supporting documentation shall include an indication of the measurement frequency. AOX shall only be measured in processes where chlorine compounds are used for the bleaching of the pulp. AOX need not be measured in the effluent from non-integrated paper production or in the effluents from pulp production without bleaching or where the bleaching is performed with chlorine-free substances.
Les documents justificatifs doivent indiquer la fréquence des mesures effectuées. Les AOX ne sont mesurés que dans les procédés recourant à des composés chlorés pour le blanchiment de la pâte. Il n’y a pas lieu de mesurer les AOX dans les effluents issus de la production non intégrée de papier, ni dans les effluents issus de la production de pâte sans blanchiment, ni lorsque le blanchiment est effectué à l’aide de substances non chlorées.
Measurements shall be taken on unfiltered and unsettled samples either after treatment at the plant or after treatment by a public treatment plant. The period for the measurements shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a re-built production plant, the measurements shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The measurement shall be representative of the respective campaign.
Les mesures sont effectuées à partir d’échantillons non filtrés et non décantés, soit après traitement local dans l’usine, soit après traitement dans une station d’épuration publique. Les mesures portent sur une période de production de douze mois. Dans le cas d’une usine nouvelle ou reconstruite, les mesures doivent être effectuées sur une période d’au moins quarante-cinq jours consécutifs de fonctionnement régulier de l’installation. Les mesures doivent être représentatives de la période considérée.
(c) CO2
c) CO2
The emissions of carbon dioxide from non-renewable sources shall not exceed 1000 kg per tonne of paper produced, including emissions from the production of electricity (whether on-site or off-site). For non-integrated mills (where all pulps used are purchased market pulps) the emissions shall not exceed 1100 kg per tonne. The emissions shall be calculated as the sum of the emissions from the pulp and paper production.
Les émissions de dioxyde de carbone provenant de sources non renouvelables ne doivent pas dépasser 1000 kg par tonne de papier fabriquée, émissions liées à la production d’électricité (sur le site ou hors site) comprises. Pour les usines non intégrées (utilisant uniquement des pâtes à papier commerciales), les émissions ne peuvent dépasser 1100 kg par tonne. Les émissions sont calculées en additionnant les émissions résultant de la production de pâte à papier et celles résultant de la fabrication de papier.
Assessment and verification: the applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with related supporting documentation.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit des calculs détaillés démontrant la conformité à ce critère, ainsi que les documents justificatifs correspondants.
The applicant shall provide data on the air emissions of carbon dioxide. This shall include all sources of non-renewable fuels during the production of pulp and paper, including the emissions from the production of electricity (whether on-site or off-site).
Il présente des données relatives aux émissions atmosphériques de dioxyde de carbone. Ces données comprennent toutes les sources de combustibles non renouvelables utilisés pour la fabrication de pâte et de papier, y compris les émissions liées à la production d’électricité (sur le site ou hors site).
The following emission factors shall be used in the calculation of the CO2 emissions from fuels:
Les coefficients d’émission suivants sont utilisés pour le calcul des émissions de CO2 dues aux combustibles:
Table 2
Tableau 2
Fuel | CO2 fossil emission | Unit |
Combustible | Émissions CO2 fossile | Unité |
Coal | 95 | g CO2 fossil/MJ |
Charbon | 95 | g CO2 fossile/MJ |
Crude oil | 73 | g CO2 fossil/MJ |
Pétrole brut | 73 | g CO2 fossile/MJ |
Fuel oil 1 | 74 | g CO2 fossil/MJ |
Mazout no 1 | 74 | g CO2 fossile/MJ |
Fuel oil 2-5 | 77 | g CO2 fossil/MJ |
Mazout no 2 à 5 | 77 | g CO2 fossile/MJ |
LPG | 69 | g CO2 fossil/MJ |
GPL | 69 | g CO2 fossile/MJ |
Natural Gas | 56 | g CO2 fossil/MJ |
Gaz naturel | 56 | g CO2 fossile/MJ |
Grid Electricity | 400 | g CO2 fossil/kWh |
Électricité du réseau | 400 | g CO2 fossile/kWh |
The period for the calculations or mass balances shall be based on the production during 12 months. In case of a new or a rebuilt production plant, the calculations shall be based on at least 45 subsequent days of stable running of the plant. The calculations shall be representative of the respective campaign.
Les calculs et bilans massiques portent sur une période de production de douze mois. Dans le cas d’une usine nouvelle ou reconstruite, les mesures doivent être effectuées sur une période d’au moins quarante-cinq jours consécutifs de fonctionnement régulier de l’installation. Les calculs doivent être représentatifs de la période considérée.
The amount of energy from renewable sources [2] purchased and used for the production processes will not be considered in the calculation of the CO2 emissions: appropriate documentation that this kind of energy are actually used at the mill or are externally purchased shall be provided by the applicant.
La quantité d’énergie issue de sources renouvelables [2] achetée et utilisée dans les processus de production n’est pas prise en compte dans le calcul des émissions de CO2; le demandeur doit fournir les documents démontrant que ce type d’énergie est effectivement utilisé dans l’usine ou acheté à l’extérieur.
Criterion 2 — Energy use
Critère 2 – Consommation d’énergie
(a) Electricity
a) Électricité
The electricity consumption related to the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PE) as detailed below.
La consommation d’électricité liée à la production de pâte et de papier est exprimée en points (PE).
The number of points, PE, shall be less than or equal to 1,5.
Le nombre de points PE doit être inférieur ou égal à 1,5.
The calculation of PE shall be made as follows.
Le calcul de PE se fait de la manière suivante:
Calculation for pulp production: For each pulp i used, the related electricity consumption (Epulp, i expressed in kWh/ADT) shall be calculated as follows:
Calcul pour la production de pâte à papier: pour chaque pâte à papier "i" utilisée, la consommation d’électricité correspondante (Epâte,i exprimée en kWh/TSA) est calculée comme suit:
Epulp, i = Internally produced electricity + purchased electricity – sold electricity
Epâte, i = électricité produite au niveau interne + électricité achetée – électricité vendue
Calculation for paper production: Similarly, the electricity consumption related to the paper production (Epaper) shall be calculated as follows:
Calcul pour la fabrication de papier: de même, la consommation d’électricité liée à la fabrication de papier (Epapier) est calculée comme suit.
Epaper = Internally produced electricity + purchased electricity – sold electricity
Epapier = électricité produite au niveau interne + électricité achetée – électricité vendue
Finally, the points for pulp and paper production shall be combined to give the overall number of points (PE) as follows:
Enfin, les points correspondant à la fabrication de pâte et de papier sont combinés pour obtenir le nombre total de points (PE):
P
P
=
=
Σ
Σ
+ E
+ E
Σ
Σ
+ E
+ E
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate electricity figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the electricity values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
Dans le cas d’usines intégrées, en raison des difficultés à distinguer entre les émissions provenant de la production de pâte et celles issues de la production de papier, lorsque seul le volume d’émissions combinées est disponible, les valeurs d’émissions pour la ou les pâtes doivent être fixées à zéro et la valeur pour l’usine à papier doit inclure à la fois la production de pâte et celle de papier.
(b) Fuel (heat)
b) Combustibles (chaleur)
The fuel consumption related to the pulp and the paper production shall be expressed in terms of points (PF) as detailed below.
La consommation de combustibles liée à la production de pâte et de papier est exprimée en points (PF).
The number of points, PF, shall be less than or equal to 1,5.
Le nombre de points PF doit être inférieur ou égal à 1,5.
The calculation of PF shall be made as follows.
Le calcul de PF se fait de la manière suivante:
Calculation for pulp production: For each pulp i used, the related fuel consumption (Fpulp, i expressed in kWh/ADT) shall be calculated as follows:
Calcul pour la production de pâte à papier: pour chaque pâte à papier "i" utilisée, la consommation de combustibles correspondante (Fpâte,i exprimée en kWh/TSA) est calculée comme suit:
Fpulp, i = Internally produced fuel + purchased fuel – sold fuel – 1,25 × internally produced electricity
Fpâte,i = combustibles produits au niveau interne + combustibles achetés – combustibles vendus – 1,25 × électricité produite au niveau interne
Note:
Remarque:
Fpulp, i (and its contribution to PF, pulp) need not be calculated for mechanical pulp unless it is market air dried mechanical pulp containing at least 90 % dry matter.
Il n’est pas nécessaire de calculer la valeur Fpâte,i (et sa contribution à PF,pâte) pour la pâte mécanique, sauf lorsqu’il s’agit de pâte mécanique commerciale séchée à l’air contenant au moins 90 % de matière sèche.
The amount of fuel used to produce the sold heat shall be added to the term "sold fuel" in the equation above.
La quantité de combustibles utilisés pour produire la chaleur vendue est ajoutée au terme "combustibles vendus" dans l’équation ci-dessus.
Calculation for paper production: Similarly the fuel consumption related to the paper production (Fpaper, expressed in kWh/ADT), shall be calculated as follows:
Calcul pour la fabrication de papier: de même, la consommation de combustibles liée à la fabrication de papier (Fpapier, exprimée en kWh/TSA) est calculée comme suit:
Fpaper = Internally produced fuel + purchased fuel – sold fuel – 1,25 × internally produced electricity
Fpapier = combustibles produits au niveau interne + combustibles achetés – combustibles vendus – 1,25 × électricité produite au niveau interne
Finally, the points for pulp and paper production shall be combined to give the overall number of points (PF) as follows:
Enfin, les points correspondant à la fabrication de pâte et de papier sont combinés pour obtenir le nombre total de points (PF):
P
P
=
=
Σ
Σ
+ F
+ F
Σ
Σ
+ F
+ F
Table 3
Tableau 3
Reference values for electricity and fuel
Valeurs de référence pour l’électricité et les combustibles
Pulp grade | Fuel kWh/ADT Freference | Electricity kWh/ADT Ereference |
Qualité de la pâte | Combustible en kWh/TSA Fréférence | Électricité en kWh/TSA Eréférence |
Chemical pulp | 4000 (Note: for air dry market pulp containing at least 90 % dry mater (admp), this value may be upgraded by 25 % for the drying energy) | 800 |
Pâte chimique | 4000 [Remarque: pour la pâte commerciale séchée à l’air contenant au moins 90 % de matière sèche (PCSA), cette valeur peut être augmentée de 25 % pour l’énergie de séchage.] | 800 |
Mechanical pulp | 900 (Note: this value is only applicable for admp) | 1900 |
Pâte mécanique | 900 (Remarque: cette valeur ne s’applique qu’à la PCSA.) | 1900 |
CTMP | 1000 | 2000 |
PCTM | 1000 | 2000 |
Recycled fibre pulp | 1800 (Note: for admp, this value may be upgraded by 25 % for the drying energy) | 800 |
Pâte de fibres recyclées | 1800 (Remarque: pour la PCSA, cette valeur peut être augmentée de 25 % pour l’énergie de séchage.) | 800 |
Paper grade | Fuel kWh/tonne | Electricity kWh/tonne |
Qualité du papier | Combustible en kWh/tonne | Électricité en kWh/tonne |
Uncoated woodfree fine paper Magazine paper (SC) | 1800 | 600 |
Papier non couché, fin, sans bois Papier à revue (SC) | 1800 | 600 |
Coated woodfree fine paper Coated magazine paper (LWC, MWC) | 1800 | 800 |
Papier couché, fin, sans bois Papier couché à revue (LWC, MWC) | 1800 | 800 |
Assessment and verification (for both (a) and (b)): The applicant shall provide detailed calculations showing compliance with this criterion, together with all related supporting documentation. Reported details shall therefore include the total electricity and fuel consumption.
Évaluation et vérification pour a) et b): le demandeur fournit des calculs détaillés démontrant la conformité à ce critère, ainsi que les documents justificatifs correspondants. Les informations communiquées doivent indiquer la consommation totale d’électricité et de combustibles.
The applicant shall calculate all energy inputs, divided into heat/fuels and electricity used during the production of pulp and paper, including the energy used in the de-inking of waste papers for the production of recycled paper. Energy used in the transport of raw materials, as well as conversion and packaging, is not included in the energy consumption calculations.
Le demandeur doit calculer la quantité d’énergie, quelle qu’en soit la source, consommée au cours de la fabrication de la pâte et du papier, en opérant une distinction entre chaleur/combustibles et électricité et en incluant l’énergie utilisée pour le désencrage des vieux papiers destinés à la fabrication de papier recyclé. L’énergie utilisée pour le transport des matières premières, la transformation et le conditionnement n’est pas prise en compte.
Total heat energy includes all purchased fuels. It also includes heat energy recovered by incinerating liquors and wastes from on-site processes (e.g. wood waste, sawdust, liquors, waste paper, paper broke), as well as heat recovered from the internal generation of electricity — however, the applicant need only count 80 % of the heat energy from such sources when calculating the total heat energy.
Le calcul du total de l’énergie thermique consommée tient compte de tous les combustibles achetés. Il comprend également l’énergie thermique récupérée par l’incinération de liqueurs et de déchets produits sur le site (par exemple, déchets de bois, sciures, liqueurs, vieux papiers, cassés de fabrication), ainsi que la chaleur récupérée lors de la production interne d’électricité – le demandeur ne doit toutefois tenir compte que de 80 % de l’énergie provenant de ces sources.
Electric energy means net imported electricity coming from the grid and internal generation of electricity measured as electric power. Electricity used for wastewater treatment need not be included.
On entend par énergie électrique l’électricité nette importée du réseau de distribution et la production interne d’électricité mesurée en énergie électrique. Il n’est pas nécessaire d’inclure l’électricité utilisée pour traiter les eaux résiduaires.
Where steam is generated using electricity as the heat source, the heat value of the steam shall be calculated, then divided by 0,8 and added to the total fuel consumption.
En cas de production de vapeur au moyen d’électricité comme source de chaleur, il conviendra de calculer la valeur thermique de la vapeur, puis de la diviser par 0,8 et de l’ajouter à la consommation totale de combustibles.
In case of integrated mills, due to the difficulties in getting separate fuel (heat) figures for pulp and paper, if only a combined figure for pulp and paper production is available, the fuel (heat) values for pulp(s) shall be set to zero and the figure for the paper mill shall include both pulp and paper production.
Dans le cas d’usines intégrées, en raison des difficultés à distinguer entre les données relatives aux combustibles (chaleur) utilisés pour la production de pâte et ceux utilisés pour la production de papier, lorsque seul le volume d’émissions combinées est disponible, les valeurs correspondant aux combustibles (chaleur) pour la ou les pâtes utilisées doivent être fixées à zéro, et la valeur pour l’usine à papier doit inclure à la fois la production de pâte et celle de papier.
Criterion 3 — Fibres: sustainable forest management
Critère 3 – Fibres: gestion durable des forêts
The fibre raw material in the paper may be recycled or virgin fibre.
Les fibres servant de matière première pour la fabrication du papier peuvent être vierges ou recyclées.
Virgin fibres shall be covered by valid sustainable forest management and chain of custody certificates issued by an independent third party certification scheme such as FSC, PEFC or equivalent.
Les fibres vierges sont couvertes par des certificats en cours de validité, délivrés par une tierce partie dans le cadre d’un système de certification indépendant (FSC, PEFC ou équivalent) et démontrant la conformité de la chaîne de contrôle et la gestion durable des forêts.
However, where certification schemes allow mixing of certified material and uncertified material in a product or product line, the proportion of uncertified material shall not exceed 50 %. Such uncertified material shall be covered by a verification system which ensures that it is legally sourced and meets any other requirement of the certification scheme with respect to uncertified material.
Toutefois, lorsque le système de certification autorise l’utilisation dans un produit ou dans une ligne de production de matériaux certifiés mélangés à des matériaux non certifiés, ces derniers ne doivent pas entrer dans la composition du produit dans une proportion supérieure à 50 %. Les matériaux non certifiés doivent être couverts par un système de vérification garantissant leur origine légale ainsi que le respect de toute autre exigence prévue par le système de certification en ce qui concerne les matériaux non certifiés.
The certification bodies issuing forest and/or chain of custody certificates shall be accredited/recognised by that certification scheme.
Les organismes de certification délivrant des certificats de gestion forestière et/ou relatifs à la chaîne de contrôle doivent être accrédités/reconnus par un système de certification.
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate documentation indicating the types, quantities and origins of fibres used in the pulp and the paper production.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit la documentation appropriée indiquant le type, la quantité et l’origine précise des fibres utilisées pour la fabrication de pâte et de papier.
Where virgin fibres are used, the product shall be covered by valid forest management and chain of custody certificates issued by an independent third party certification scheme, such as PEFC, FSC or equivalent. If the product or product line includes uncertified material, proof should be provided that the uncertified material is less than 50 % and is covered by a verification system which ensures that it is legally sourced and meets any other requirement of the certification scheme with respect to uncertified material.
En cas d’utilisation de fibres vierges, le produit doit faire l’objet de certificats en cours de validité, délivrés par une tierce partie dans le cadre d’un système de certification indépendant (FSC, PEFC ou équivalent), démontrant la conformité de la chaîne de contrôle et la gestion durable des forêts. En cas d’utilisation de matériaux non certifiés dans le produit ou la ligne de production, il doit être démontré que ces matériaux représentent moins de 50 % et qu’ils sont couverts par un système de vérification garantissant leur origine légale ainsi que le respect de toute autre exigence prévue par le système de certification.
Where recycled fibres are used, the applicant shall provide a declaration stating the average amount of grades of recovered paper used for the product in accordance with the standard EN 643 or an equivalent standard. The applicant shall provide a declaration that no mill broke (own or purchased) was used.
En cas d’utilisation de fibres recyclées, le demandeur fournit une déclaration indiquant les quantités moyennes des différentes sortes de papier récupéré utilisées dans le produit conformément à la norme EN 643 ou à une norme équivalente. Le demandeur fournit une déclaration attestant qu’aucun cassé de fabrication (produit sur place ou acheté) n’a été utilisé.
Criterion 4 — Excluded or limited substances and mixtures
Critère 4 – Substances et mélanges faisant l’objet d’une limitation ou d’une interdiction
Assessment and verification: the applicant shall supply a list of the chemical products used in the pulp and paper production, together with appropriate documentation (such as SDSs). This list shall include the quantity, function and suppliers of all the substances used in the production process.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit une liste des produits chimiques utilisés dans la production de pâte à papier et de papier, ainsi que la documentation nécessaire (par exemple des fiches de données de sécurité). Cette liste indique la quantité, la fonction et les fournisseurs de toutes les substances employées dans le processus de production.
(a) Hazardous substances and mixtures
a) Substances et mélanges dangereux
In accordance with Article 6(6) of Regulation (EC) No 66/2010 the product shall not contain substances referred to in Article 57 of Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council [3] nor substances or mixtures meeting the criteria for classification with the hazard classes or categories specified below.
Conformément à l’article 6, paragraphe 6, du règlement (CE) no 66/2010, le produit ne peut contenir aucune des substances visées à l’article 57 du règlement (CE) no 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil [3] ni aucune substance ou mélange susceptible d’être classé dans l’une des classes ou catégories de danger détaillées ci-dessous.
List of hazard statements and risk phrases:
Liste des mentions de danger et phrases de risque:
GHS Hazard Statement [4] | EU Risk Phrase [5] |
Mention de danger SGH [4] | Phrase de risque UE [5] |
H300 Fatal if swallowed | R28 |
H300 Mortel en cas d’ingestion | R28 |
H301 Toxic if swallowed | R25 |
H301 Toxique en cas d’ingestion. | R25 |
H304 May be fatal if swallowed and enters airways | R65 |
H304 Peut être mortel en cas d’ingestion et de pénétration dans les voies respiratoires | R65 |
H310 Fatal in contact with skin | R27 |
H310 Mortel par contact cutané | R27 |
H311 Toxic in contact with skin | R24 |
H311 Toxique par contact cutané | R24 |
H330 Fatal if inhaled | R23/26 |
H330 Mortel par inhalation | R23/26 |
H331 Toxic if inhaled | R23 |
H331 Toxique par inhalation | R23 |
H340 May cause genetic defects | R46 |
H340 Peut induire des anomalies génétiques | R46 |
H341 Suspected of causing genetic defects | R68 |
H341 Susceptible d’induire des anomalies génétiques | R68 |
H350 May cause cancer | R45 |
H350 Peut provoquer le cancer | R45 |
H350i May cause cancer by inhalation | R49 |
H350i Peut causer le cancer par inhalation | R49 |
H351 Suspected of causing cancer | R40 |
H351 Susceptible de provoquer le cancer | R40 |
H360F May damage fertility | R60 |
H360F Peut nuire à la fertilité | R60 |
H360D May damage the unborn child | R61 |
H360D Peut nuire au fœtus | R61 |
H360FD May damage fertility. May damage the unborn child | R60/61/60-61 |
H360FD Peut nuire à la fertilité. Peut nuire au fœtus | R60/61/60-61 |
H360Fd May damage fertility. Suspected of damaging the unborn child | R60/63 |
H360Fd Peut nuire à la fertilité. Susceptible de nuire au fœtus. | R60/63 |
H360Df May damage the unborn child. Suspected of damaging fertility | R61/62 |
H360Df Peut nuire au fœtus. Susceptible de nuire à la fertilité | R61/62 |
H361f Suspected of damaging fertility | R62 |
H361f Susceptible de nuire à la fertilité | R62 |
H361d Suspected of damaging the unborn child | R63 |
H361d Susceptible de nuire au fœtus | R63 |
H361fd Suspected of damaging fertility. Suspected of damaging the unborn child. | R62-63 |
H361fd Susceptible de nuire à la fertilité. Susceptible de nuire au fœtus | R62-63 |
H362 May cause harm to breast fed children | R64 |
H362 Peut être nocif pour les bébés nourris au lait maternel | R64 |
H370 Causes damage to organs | R39/23/24/25/26/27/28 |
H370 Risque avéré d’effets graves pour les organes | R39/23/24/25/26/27/28 |
H371 May cause damage to organs | R68/20/21/22 |
H371 Risque présumé d’effets graves pour les organes | R68/20/21/22 |
H372 Causes damage to organs through prolonged or repeated exposure | R48/25/24/23 |
H372 Risque avéré d’effets graves pour les organes à la suite d’expositions répétées ou d’une exposition prolongée | R48/25/24/23 |
H373 May cause damage to organs through prolonged or repeated exposure | R48/20/21/22 |
H373 Risque présumé d’effets graves pour les organes à la suite d’expositions répétées ou d’une exposition prolongée | R48/20/21/22 |
H400 Very toxic to aquatic life | R50 |
H400 Très toxique pour les organismes aquatiques | R50 |
H410 Very toxic to aquatic life with long-lasting effects | R50-53 |
H410 Très toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets à long terme | R50-53 |
H411 Toxic to aquatic life with long-lasting effects | R51-53 |
H411 Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets à long terme | R51-53 |
H412 Harmful to aquatic life with long-lasting effects | R52-53 |
H412 Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets à long terme | R52-53 |
H413 May cause long-lasting effects to aquatic life | R53 |
H413 Peut être nocif à long terme pour les organismes aquatiques | R53 |
EUH059 Hazardous to the ozone layer | R59 |
EUH059 Dangereux pour la couche d’ozone | R59 |
EUH029 Contact with water liberates toxic gas | R29 |
EUH029 Au contact de l’eau, dégage des gaz toxiques | R29 |
EUH031 Contact with acids liberates toxic gas | R31 |
EUH031 Au contact d’un acide, dégage un gaz toxique | R31 |
EUH032 Contact with acids liberates very toxic gas | R32 |
EUH032 Au contact d’un acide, dégage un gaz très toxique | R32 |
EUH070 Toxic by eye contact | R39-41 |
EUH070 Toxiques par contact oculaire | R39-41 |
No commercial dye formulation, colorants, surface-finishing agents, auxiliaries and coating materials shall be used on either pulp or paper that has been assigned or may be assigned at the time of application the hazard statement H317: May cause allergic skin reaction. | R43 |
Aucun colorant, teinture commerciale, agent de surface, produit auxiliaire ou matériau de couchage ne peut être employé dans une pâte ou un papier porteur (ou susceptible de porter), au moment de l’application, la phrase de risque H317: Peut provoquer une allergie cutanée. | R43 |
The use of substances or mixtures which change their properties upon processing (e.g. become no longer bioavailable, undergo chemical modification) so that the identified hazard no longer applies are exempted from the above requirement.
Cette exigence ne s’applique pas aux substances ou mélanges dont les propriétés changent lors de leur transformation (par exemple, qui cessent d’être biodisponibles ou connaissent une modification chimique), de telle sorte que le danger qui leur était associé initialement disparaît.
Concentration limits for substances or mixtures which may be or have been assigned the hazard statements or risk phrase listed above, meeting the criteria for classification in the hazard classes or categories, and for substances meeting the criteria of Article 57(a), (b) or (c) of Regulation (EC) No 1907/2006, shall not exceed the generic or specific concentration limits determined in accordance with the Article 10 of Regulation (EC) No 1272/2008. Where specific concentration limits are determined they shall prevail over the generic ones.
Les limites de concentration pour les substances et mélanges porteurs (ou susceptibles d’être porteurs) d’une des mentions de danger ou phrases de risque énumérées ci-dessus, qui remplissent les critères de classification dans les classes ou catégories de danger, et pour les substances qui remplissent les critères prévus à l’article 57, point a), b) ou c), du règlement (CE) no 1907/2006, ne peuvent excéder les limites de concentration génériques ou spécifiques fixées conformément à l’article 10 du règlement (CE) no 1272/2008. Lorsque des limites de concentration spécifiques ont été fixées, elles prévalent sur les limites génériques.
Concentration limits for substances meeting criteria of Article 57 d), (e) or (f) of Regulation (EC) No 1907/2006 shall not exceed 0,1 % weight by weight.
Les limites de concentration pour les substances remplissant les critères de l’article 57, points d), e) ou f), du règlement (CE) no 1907/2006 ne doivent pas dépasser 0,1 % masse par masse.
Assessment and verification: the applicant shall prove compliance with the criterion providing data on the amount (kg/ADT paper produced) of substances used in the process and that the substances referred to in this criterion are not retained in the final product above concentration limits specified. The concentration for substances and mixtures shall be specified in the Safety Data Sheets in accordance with Article 31 of Regulation (EC) No 1907/2006.
Évaluation et vérification: le demandeur démontre le respect de ce critère en fournissant les données relatives à la quantité (exprimée en kg/TSA de papier produit) de substances utilisées et prouve que les substances visées par ce critère ne sont pas présentes dans le produit final en concentration supérieure aux limites fixées. La concentration des substances et mélanges présents est précisée dans les fiches de données de sécurité conformément à l’article 31 du règlement (CE) no 1907/2006.
(b) Substances listed in accordance with Article 59(1) of Regulation (EC) No 1907/2006
b) Substances recensées conformément à l’article 59, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1907/2006
No derogation from the prohibition set out in point (a) Article 6(6) of Regulation (EC) No 66/2010 shall be granted concerning substances identified as substances of very high concern and included in the list provided for Article 59 of Regulation (EC) No 1907/2006, present in mixtures, in an article or in any homogenous part of a complex article in concentrations higher than 0,1 %. Specific concentration limits determined in accordance with Article 10 of Regulation (EC) No 1272/2008 shall apply in case it is lower than 0,1 %.
Aucune dérogation à l’interdiction prévue au point a) de l’article 6, paragraphe 6, du règlement (CE) no 66/2010 n’est octroyée en ce qui concerne les substances considérées comme extrêmement préoccupantes et ajoutées à la liste visée à l’article 59 du règlement (CE) no 1907/2006, qui sont présentes dans des mélanges, dans un article ou dans toute partie homogène d’un article complexe en concentration supérieure à 0,1 %. Des limites de concentration spécifiques établies conformément à l’article 10 du règlement (CE) no 1272/2008 doivent s’appliquer lorsque le taux est inférieur à 0,1 %.
Assessment and verification: the list of substances identified as substances of very high concern and included in the candidate list in accordance with Article 59 of Regulation (EC) No 1907/2006 can be found here:
Évaluation et vérification: la liste des substances considérées comme extrêmement préoccupantes et ajoutées à la liste visée à l’article 59 du règlement (CE) no 1907/2006 est disponible à l’adresse suivante:
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp
http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp
Reference to the list shall be made on the date of application.
Il est fait référence à cette liste à la date de la demande.
The applicant shall prove compliance with the criterion providing data on the amount (kg/ADT paper produced) of substances used in the process and that the substances referred to in this criterion are not retained in the final product above concentration limits specified. The concentration shall be specified in the safety data sheets in accordance with Article 31 of Regulation (EC) No 1907/2006.
Le demandeur démontre le respect de ce critère en fournissant les données relatives à la quantité (exprimée en kg/TSA de papier produit) de substances utilisées et prouve que les substances visées par ce critère ne sont pas présentes dans le produit final en concentration supérieure aux limites fixées. La concentration des substances et mélanges présents est précisée dans les fiches de données de sécurité conformément à l’article 31 du règlement (CE) no 1907/2006.
(c) Chlorine
c) Chlore
Chlorine gas shall not be used as a bleaching agent. This requirement does not apply to chlorine gas related to the production and use of chlorine dioxide.
Le gaz chloré ne doit pas être utilisé comme agent de blanchiment. Cette disposition ne s’applique pas au gaz chloré provenant de la production et de l’emploi de dioxyde de chlore.
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration from the pulp producer(s) that chlorine gas has not been used as a bleaching agent. Note: while this requirement also applies to the bleaching of recycled fibres, it is accepted that the fibres in their previous life-cycle may have been bleached with chlorine gas.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit une déclaration délivrée par le(s) fournisseur(s) de pâte à papier attestant que le blanchiment n’a pas été effectué au moyen de gaz chloré. Remarque: bien que cette exigence s’applique également au blanchiment de fibres recyclées, il est admis que ces fibres aient été blanchies au gaz chloré au cours de leur cycle de vie précédent.
(d) APEOs
d) APEO
Alkylphenol ethoxylates or other alkylphenol derivatives shall not be added to cleaning chemicals, de-inking chemicals, foam inhibitors, dispersants or coatings. Alkylphenol derivatives are defined as substances that upon degradation produce alkyl phenols.
Les alkylphénoléthoxylates (APEO) et autres dérivés d’alkylphénol ne doivent pas être ajoutés aux produits chimiques de nettoyage et de désencrage, aux agents antimousse, aux dispersants ou aux agents de couchage. Les dérivés d’alkylphénol sont définis comme des substances qui, en se dégradant, produisent de l’alkylphénol.
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration(s) from their chemical supplier(s) that alkylphenol ethoxylates or other alkylphenol derivatives have not been added to these products.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit la ou les déclarations délivrées par ses fournisseurs de substances chimiques attestant que ces produits sont exempts d’alkylphénoléthoxylates et autres dérivés d’alkylphénol.
(e) Residual monomers
e) Monomères résiduels
The total quantity of residual monomers (excluding acrylamide) that may be or have been assigned any of the following risk phrases (or combinations thereof) and are present in coatings, retention aids, strengtheners, water repellents or chemicals used in internal and external water treatment shall not exceed 100 ppm (calculated on the basis of their solid content):
La quantité totale de monomères résiduels (à l’exception de l’acrylamide) auxquels l’une des phrases de risque suivantes (ou une combinaison de ces phrases de risque) est attribuée ou susceptible de l’être et qui sont présents dans des agents de couchage, les adjuvants de rétention, les agents de renforcement, les hydrofuges ou les substances chimiques utilisés pour le traitement interne ou externe des eaux ne doit pas dépasser une concentration de 100 ppm (calculée sur la base de la teneur en matière solide):
Hazard Statement [6] | Risk Phrase [7] |
Mentions de danger [6] | Phrases de risque [7] |
H340 May cause genetic defects | R46 |
H340 Peut induire des anomalies génétiques | R46 |
H350 May cause cancer | R45 |
H350 Peut provoquer le cancer | R45 |
H350i May cause cancer by inhalation | R49 |
H350i Peut causer le cancer par inhalation | R49 |
H351 Suspected of causing cancer | R40 |
H351 Susceptible de provoquer le cancer | R40 |
H360F May damage fertility | R60 |
H360F Peut nuire à la fertilité | R60 |
H360D May damage the unborn child | R61 |
H360D Peut nuire au fœtus | R61 |
H360FD May damage fertility. May damage the unborn child | R60/61/60-61 |
H360FD Peut nuire à la fertilité. Peut nuire au fœtus | R60/61/60-61 |
H360Fd May damage fertility. Suspected of damaging the unborn child | R60/63 |
H360Fd Peut nuire à la fertilité. Susceptible de nuire au fœtus. | R60/63 |
H360Df May damage the unborn child. Suspected of damaging fertility | R61/62 |
H360Df Peut nuire au fœtus. Susceptible de nuire à la fertilité | R61/62 |
H400 Very toxic to aquatic life | R50/50-53 |
H400 Très toxique pour les organismes aquatiques | R50/50-53 |
H410 Very toxic to aquatic life with long-lasting effects | R50-53 |
H410 Très toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets à long terme | R50-53 |
H411 Toxic to aquatic life with long-lasting effects | R51-53 |
H411 Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets à long terme | R51-53 |
H412 Harmful to aquatic life with long-lasting effects | R52-53 |
H412 Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets à long terme | R52-53 |
H413 May cause long-lasting effects to aquatic life | R53 |
H413 Peut être nocif à long terme pour les organismes aquatiques | R53 |
Acrylamide shall not be present in coatings, retention aids, strengtheners, water repellents or chemicals used in internal and external water treatment in concentrations higher than 700 ppm (calculated on the basis of their solid content).
La concentration d’acrylamide (calculée sur la base de la teneur en matière solide) dans les couches, les adjuvants de rétention, les agents de renforcement, les hydrofuges ou les substances chimiques utilisés pour le traitement interne ou externe des eaux ne doit pas dépasser les 700 ppm.
The competent body may exempt the applicant from these requirements in relation to chemicals used in external water treatment.
L’organisme compétent peut autoriser le postulant à déroger à cette obligation en ce qui concerne les substances chimiques employées pour le traitement externe de l’eau.
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion, together with appropriate documentation (such as Safety Data Sheets).
Évaluation et vérification: le demandeur fournit une déclaration de conformité à ce critère, documentation appropriée à l’appui (par exemple, des fiches de données de sécurité).
(f) Surfactants in de-inking
f) Agents tensioactifs utilisés pour le désencrage
All surfactants used in de-inking shall be ultimately biodegradable (see test methods and pass levels below).
Tous les agents tensioactifs utilisés pour le désencrage doivent être biodégradables à terme (voir les méthodes d’essai et les seuils de réussite présentés ci-dessous).
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion together with the relevant safety data sheets or test reports for each surfactant which shall indicate the test method, threshold and conclusion stated, using one of the following test method and pass levels: OECD 302 A-C (or equivalent ISO standards), with a percentage degradation (including adsorption) within 28 days of at least 70 % for 302 A and B, and of at least 60 % for 302 C.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit une déclaration de conformité à ce critère, ainsi que les fiches de données de sécurité ou les rapports d’essais concernant chacun des agents tensioactifs indiquant la méthode d’essai employée, le seuil de réussite et la conclusion. La méthode d’essai et le seuil seront choisis parmi les possibilités suivantes: OCDE 302 A à C (ou normes ISO équivalentes), avec un pourcentage de dégradation (y compris l’adsorption) en vingt-huit jours d’au moins 70 % pour 302 A et B et d’au moins 60 % pour 302 C.
(g) Biocides:
g) Biocides
The active components in biocides or biostatic agents used to counter slime-forming organisms in circulation water systems containing fibres shall not be potentially bio-accumulative. Biocides’ bioaccumulation potentials are characterised by log Pow (log octanol/water partition coefficient) < 3,0 or an experimentally determined bioconcentration factor (BCF) ≤ 100.
Les composants actifs des biocides ou des agents bactériostatiques utilisés pour lutter contre les organismes responsables de la formation d’un biofilm dans les systèmes de circulation d’eau contenant des fibres ne doivent pas être susceptibles de bioaccumulation. Le potentiel de bioaccumulation des biocides se caractérise par un log Pow (coefficient de partition octanol/eau) < 3,0 ou par un facteur de bioconcentration (FBC) déterminé expérimentalement ≤ 100.
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion together with the relevant material safety data sheet or test report which shall indicate the test method, threshold and conclusion stated, using the following test methods: OECD 107, 117 or 305 A-E.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit une déclaration de conformité à ce critère, ainsi que les fiches de données de sécurité ou les rapports d’essais appropriés indiquant la méthode d’essai employée, le seuil de réussite et les conclusions tirées, en recourant aux méthodes suivantes: OCDE 107, 117 ou 305 A à E.
(h) Azo dyes
h) Colorants azoïques
Azo dyes that may cleave to any of the following aromatic amines shall not be used, in accordance with Annex XVII to Regulation (EC) No 1907/2006:
Conformément à l’annexe XVII du règlement (CE) no 1907/2006, les colorants azoïques susceptibles de donner par coupure l’une des amines aromatiques suivantes ne doivent pas être utilisés:
1.4-aminobiphenyl | (92-67-1) |
1.4-aminobiphényl | (92-67-1) |
2.benzidine | (92-87-5) |
2.benzidine | (92-87-5) |
3.4-chloro-o-toluidine | (95-69-2) |
3.4-chloro-o-toluidine | (95-69-2) |
4.2-naphthylamine | (91-59-8) |
4.2-naphthylamine | (91-59-8) |
5.o-aminoazotoluene | (97-56-3) |
5.o-aminoazotoluène | (97-56-3) |
6.2-amino-4-nitrotoluene | (99-55-8) |
6.2-amino-4-nitrotoluène | (99-55-8) |
7.p-chloroaniline | (106-47-8) |
7.p-chloroaniline | (106-47-8) |
8.2,4-diaminoanisole | (615-05-4) |
8.2,4-diaminoanisole | (615-05-4) |
9.4,4’-diaminodiphenylmethane | (101-77-9) |
9.4,4′-diaminodiphénylméthane | (101-77-9) |
10.3,3’-dichlorobenzidine | (91-94-1) |
10.3,3′-dichlorobenzidine | (91-94-1) |
11.3,3’-dimethoxybenzidine | (119-90-4) |
11.3,3′-diméthoxybenzidine | (119-90-4) |
12.3,3’-dimethylbenzidine | (119-93-7) |
12.3,3′-diméthylbenzidine | (119-93-7) |
13.3,3’-dimethyl-4,4’-diaminodiphenylmethane | (838-88-0) |
13.3,3’-diméthyl-4,4’-diaminodiphénylméthane | (838-88-0) |
14.p-cresidine | (120-71-8) |
14.p-crésidine | (120-71-8) |
15.4,4’-methylene-bis-(2-chloroaniline) | (101-14-4) |
15.4,4’-méthylène-bis-(2-chloroaniline) | (101-14-4) |
16.4,4’-oxydianiline | (101-80-4) |
16.4,4′-oxydianiline | (101-80-4) |
17.4,4’-thiodianiline | (139-65-1) |
17.4,4′-thiodianiline | (139-65-1) |
18.o-toluidine | (95-53-4) |
18.o-toluidine | (95-53-4) |
19.2,4-diaminotoluene | (95-80-7) |
19.2,4-diaminotoluène | (95-80-7) |
20.2,4,5-trimethylaniline | (137-17-7) |
20.2,4,5-triméthylaniline | (137-17-7) |
21.4-aminoazobenzene | (60-09-3) |
21.4-aminoazobenzène | (60-09-3) |
22.o-anisidine | (90-04-0) |
22.o-anisidine | (90-04-0) |
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance with this criterion.
Évaluation et vérification: le demandeur doit fournir une déclaration de conformité à ce critère.
(i) Metal complex dye stuffs or pigments
i) Colorants ou pigments à complexe métallifère
Dyes or pigments based on lead, copper, chromium, nickel or aluminium shall not be used. Copper phthalocyanine dyes or pigments may, however, be used.
Les colorants ou pigments à base de plomb, de cuivre, de chrome, de nickel ou d’aluminium ne doivent pas être utilisés. Les colorants ou pigments à base de phtalocyanine de cuivre peuvent cependant être utilisés.
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance.
Évaluation et vérification: le demandeur doit fournir une déclaration de conformité.
(j) Ionic impurities in dye stuffs
j) Impuretés ioniques dans les colorants
The levels of ionic impurities in the dye stuffs used shall not exceed the following: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1500 ppm.
Les concentrations d’impuretés ioniques dans les colorants utilisés ne doivent pas dépasser les valeurs suivantes: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1500 ppm.
Assessment and verification: the applicant shall provide a declaration of compliance.
Évaluation et vérification: le demandeur doit fournir une déclaration de conformité.
Criterion 5 — Waste management
Critère 5 – Gestion des déchets
All pulp and paper production sites shall have a system for handling waste (as defined by the relevant regulatory authorities of the pulp and paper production sites in question) and residual products arising from the production of the eco-labelled product. The system shall be documented or explained in the application and include information on at least the following points:
Tous les sites de production de pâte et de papier doivent être dotés d’un système de traitement des déchets (tel que défini par les autorités réglementaires responsables des sites en question) et des produits résiduels issus de la fabrication du produit porteur du label écologique. La demande est accompagnée d’une documentation ou d’explications relatives au système et doit obligatoirement comprendre des informations sur les points suivants:
- procedures for separating and using recyclable materials from the waste stream,
- dispositifs d’extraction des matériaux recyclables du flux de déchets et d’utilisation de ces matériaux,
- procedures for recovering materials for other uses, such as incineration for raising process steam or heating, or agricultural use,
- procédés de récupération des matériaux destinés à d’autres fins, telles que l’incinération pour produire de la vapeur industrielle, ou à un usage agricole,
- procedures for handling hazardous waste (as defined by the relevant regulatory authorities of the pulp and paper production sites in question).
- procédés de traitement des déchets dangereux (tels que définis par les autorités réglementaires responsables des sites de production en question).
Assessment and verification: the applicant shall provide a detailed description of the procedures adopted for the waste management of each of the sites concerned and a declaration of compliance with the criterion.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit une description détaillée des procédures adoptées en matière de gestion des déchets pour chacun des sites concernés, ainsi qu’une déclaration de conformité à ce critère.
Criterion 6 — Fitness for use
Critère 6 – Aptitude à l’emploi
The product shall be suitable for its purpose.
Le produit doit être approprié pour son usage.
Assessment and verification: the applicant shall provide appropriate documentation demonstrating compliance with the scope of the criteria. The test methods shall comply with one of the following standards:
Évaluation et vérification: le demandeur fournit la documentation appropriée démontrant la conformité à ce critère. Les méthodes d’essai doivent être conformes aux normes suivantes:
- copying papers: EN 12281 — "Printing and business paper — Requirements for copy paper for dry toner imaging processes",
- papier à copier: EN 12281 – "Papier d’impression et de bureau – Spécifications pour papier pour photocopie pour procédés de reproduction par toner sec",
- continuous papers: EN 12858 — "Paper — Printing and business paper — Requirements for continuous stationery".
- papier en continu: EN 12858 – "Papier d’impression et de bureau – Spécifications pour papier en continu".
The product shall fulfil requirements for permanence in accordance to applicable standards. The user manual will provide the list of norms and standards which shall be used for the permanence assessment.
Le produit doit répondre à toutes les exigences de permanence prévues dans les normes applicables. La liste des normes à utiliser pour l’évaluation de la permanence doit figurer dans le manuel d’utilisation.
As alternative to the use of the above methods, the producers shall guarantee the fitness for use of their products providing appropriate documentation demonstrating the paper quality, in accordance with the standard EN ISO/IEC 17050-1:2004, which provides general criteria for suppliers’ declaration of conformity with normative documents.
Si les méthodes susmentionnées ne sont pas utilisées, les producteurs doivent garantir l’aptitude à l’emploi de leurs produits en fournissant la documentation appropriée démontrant la qualité du papier, conformément à la norme EN ISO/IEC 17050-1:2004, qui établit les critères généraux relatifs à la déclaration de conformité aux documents normatifs délivrée par les fournisseurs.
Criterion 7 — Information on the packaging
Critère 7 – Informations figurant sur l’emballage
The following information shall appear on the product packaging:
Les informations suivantes doivent figurer sur le produit:
"Please collect used paper for recycling".
"Collectez les vieux papiers pour les faire recycler."
In addition, if recycled fibres are used, the manufacturer shall provide a statement indicating the minimum percentage of recycled fibres next to the EU Ecolabel logo.
Par ailleurs, si le produit contient des fibres recyclées, le fabricant doit faire figurer sur l’emballage le pourcentage minimal de fibres recyclées à côté du logo du label écologique de l’Union européenne.
Assessment and verification: the applicant shall provide a sample of the product packaging bearing the information required.
Évaluation et vérification: le demandeur fournit un échantillon de l’emballage du produit sur lequel figure l’information requise.
Criterion 8 — Information appearing on the EU Ecolabel
Critère 8 – Informations figurant sur le label écologique de l’Union européenne
The optional label with text box shall contain the following text:
Le label facultatif comportant une zone de texte doit inclure les mentions suivantes:
- "— low air and water pollution,
- "— Faible pollution de l’air et de l’eau
- — use of certified fibres AND/OR use of recycled fibres (case-by-case),
- — Contient des fibres certifiées ET/OU contient des fibres recyclées [selon les cas]
- — hazardous substances restricted".
- — Usage limité de substances dangereuses".
The guidelines for the use of the optional label with the text box can be found in the Guidelines for use of the Ecolabel logo on the website:
Les orientations relatives à l’utilisation du label facultatif comportant une zone de texte peuvent être consultées à l’adresse suivante:
http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf
http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf
Assessment and verification: the applicant shall provide a sample of the product packaging showing the label, together with a declaration of compliance with this criterion.
Évaluation et vérification: le demandeur doit fournir un échantillon de l’emballage du produit faisant apparaître le label, ainsi qu’une déclaration de conformité à ce critère.
[*] Exemption from this level, up to a level of 0,1 shall be given where it can be demonstrated that the higher level of P is due to P naturally occurring in the wood pulp.
[*] Une exemption est possible, jusqu’à un niveau de 0,1, s’il peut être prouvé qu’un niveau plus élevé de P découle de la présence naturelle de P dans la pâte.
[2] As defined in Directive 2009/28/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 140, 5.6.2009, p.16).
[2] Définies dans la directive 2009/28/CE du Parlement européen et du Conseil (JO L 140 du 5.6.2009, p. 16).
[3] OJ L 396, 30.12.2006, p. 1.
[3] JO L 396 du 30.12.2006, p. 1.
[4] As provided for in Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council (OJ L 353, 31.12.2008, p. 1.)
[4] Telles que définies dans le règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil (JO L 353 du 31.12.2008, p. 1).
[5] As provided for in Council Directive 67/548/EEC (OJ 196, 16.8.1967, p. 1).
[5] Telles que définies dans la directive 67/548/CEE du Conseil (JO 196 du 16.8.1967, p. 1).
[6] As provided for in Regulation (EC) No 1272/2008.
[6] Telles que définies dans le règlement (CE) no 1272/2008.
[7] As provided for in Directive 67/548/EEC.
[7] Telles que définies dans la directive 67/548/CEE.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office