Bilingual display

Summary
Parties
Grounds
Operative part

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

fr

 

Summary


1. The second subparagraph of Article 5(1) of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union must be understood as applicable only to proposals and initiatives to build upon an area of the Schengen acquis which the United Kingdom and/or Ireland have been authorised to take part in pursuant to Article 4 of that protocol.
1. L'article 5, paragraphe 1, second alinéa, du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne doit être compris comme n'ayant vocation à s'appliquer qu'aux propositions et aux initiatives fondées sur un domaine de l'acquis de Schengen auquel le Royaume-Uni et/ou l'Irlande ont été admis à participer en application de l'article 4 du même protocole.
(see para. 68)
(cf. point 68)
2. Checks on persons at the external borders of the Member States and consequently the effective implementation of the common rules on standards and procedures for those checks must be regarded as constituting elements of the Schengen acquis within the meaning of the first subparagraph of Article 5(1) of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union.
2. Les contrôles des personnes aux frontières extérieures des États membres et, partant, la mise en oeuvre efficace des règles communes relatives aux normes et aux procédures de ces contrôles doivent être considérés comme constituant des éléments relevant de l'acquis de Schengen au sens de l'article 5, paragraphe 1, premier alinéa, du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne.
Therefore, Regulation No 2007/2004 establishing a European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union, which is intended, as regards both its purpose and its content, to improve those checks, must be regarded as constituting a measure to build upon that acquis. Firstly, it is apparent from the first three recitals in the preamble to that regulation and from Article 1(1) and (2) thereof that it is intended to improve the integrated management of external borders and to facilitate and render more effective the application of the common rules on standards and procedures for the control of those borders. Secondly, the Agency set up by that regulation has the task, as may be seen from recital 3 and Article 2 thereof, in particular, of coordinating operational cooperation between Member States in the field of management of external borders, assisting Member States in the training of national border guards, and providing Member States, where circumstances require, with increased technical and operational assistance at external borders.
Dès lors, le règlement nº 2007/2004, portant création d'une Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne, qui vise, tant par sa finalité que par son contenu, à l'amélioration de ces contrôles, doit être considéré comme constituant une mesure fondée sur ledit acquis. En effet, d'une part, il ressort des trois premiers considérants de ce règlement, ainsi que de son article 1er, paragraphes 1 et 2, qu'il a pour objectif d'améliorer la gestion intégrée des frontières extérieures ainsi que de rendre plus facile et plus efficace l'application des règles communes relatives aux normes et aux procédures de contrôle à ces frontières. D'autre part, l'Agence créée par ce règlement a pour tâche, ainsi qu'il résulte du troisième considérant et de l'article 2 de celui-ci, notamment, de coordonner la coopération opérationnelle entre les États membres en matière de gestion des frontières extérieures, d'assister les États membres dans la formation des garde-frontières nationaux et de prêter auxdits États, dans les situations qui l'exigent, une assistance technique et opérationnelle renforcée aux frontières extérieures.
The common rules referred to by Regulation No 2007/2004 which are to be applied in connection with the integrated management of external borders were laid down in the Common Manual adopted by the Executive Committee established by the Convention implementing the Schengen Agreement (CISA), which was established with a view to implementing the provisions of Chapter 2, ‘Crossing external borders’, of Title II of the CISA and forms part of the Schengen acquis as referred to in Article 1 of the Schengen Protocol.
Or, les règles communes auxquelles le règlement nº 2007/2004 fait référence et qui doivent être mises en application dans le cadre de la gestion intégrée des frontières extérieures ont été fixées dans le manuel commun adopté par le comité exécutif institué par la convention d'application de l'accord de Schengen (CAAS), qui a été établi en vue de mettre en oeuvre les dispositions du chapitre II, intitulé «Franchissement des frontières extérieures», du titre II de la CAAS et qui fait partie de l'acquis de Schengen tel que visé à l'article 1er du protocole de Schengen.
(see paras 79-82, 84-85)
(cf. points 79-82, 84-85)
 

Parties


In Case C‑77/05,
Dans l’affaire C‑77/05,
ACTION for annulment under Article 230 EC, brought on 14 February 2005,
ayant pour objet un recours en annulation au titre de l’article 230 CE, introduit le 14 février 2005,
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, represented by E. O’Neill and C. Gibbs, acting as Agents, and A. Dashwood, Barrister,
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, représenté par M mes E. O’Neill et C. Gibbs, en qualité d’agents, assistées de M. A. Dashwood, barrister,
applicant,
partie requérante,
supported by:
soutenu par:
Ireland, represented by D. O’Hagan, acting as Agent, assisted by A. Collins, SC, and P. McGarry, BL, with an address for service in Luxembourg,
Irlande, représentée par M. D. O’Hagan, en qualité d’agent, assisté de MM. A. Collins, SC, et P. McGarry, BL, ayant élu domicile à Luxembourg,
Republic of Poland, represented by J. Pietras, acting as Agent,
République de Pologne, représentée par M. J. Pietras, en qualité d’agent,
Slovak Republic, represented by R. Procházka, J. Čorba and B. Ricziová, acting as Agents,
République slovaque, représentée par MM. R. Procházka et J. Čorba ainsi que par M me B. Ricziová, en qualité d’agents,
interveners,
parties intervenantes,
v
contre
Council of the European Union, represented by J. Schutte and R. Szostak, acting as Agents,
Conseil de l’Union européenne, représenté par MM. J. Schutte et R. Szostak, en qualité d’agents,
defendant,
partie défenderesse,
supported by:
soutenu par:
Kingdom of Spain, represented by J.M. Rodríguez Cárcamo, acting as Agent, with an address for service in Luxembourg,
Royaume d’Espagne, représenté par M. J. M Rodríguez Cárcamo, en qualité d’agent, ayant élu domicile à Luxembourg,
Commission of the European Communities, represented by C. O’Reilly, acting as Agent, with an address for service in Luxembourg,
Commission des Communautés européennes, représentée par M me C. O’Reilly, en qualité d’agent, ayant élu domicile à Luxembourg,
interveners,
parties intervenantes,
THE COURT (Grand Chamber),
LA COUR (grande chambre),
composed of V. Skouris, President, P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts and A. Tizzano, Presidents of Chambers, R. Schintgen (Rapporteur), J.N. Cunha Rodrigues, R. Silva de Lapuerta, J.‑C. Bonichot, T. von Danwitz, A. Arabadjiev and C. Toader, Judges,
composée de M. V. Skouris, président, MM. P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts et A. Tizzano, présidents de chambre, MM. R. Schintgen (rapporteur), J. N. Cunha Rodrigues, M me R. Silva de Lapuerta, MM. J.‑C. Bonichot, T. von Danwitz, A. Arabadjiev et M me C. Toader, juges,
Advocate General: V. Trstenjak,
avocat général: M me V. Trstenjak,
Registrar: J. Swedenborg, Administrator,
greffier: M. J. Swedenborg, administrateur,
having regard to the written procedure and further to the hearing on 13 March 2007,
vu la procédure écrite et à la suite de l’audience du 13 mars 2007,
after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on 10 July 2007,
ayant entendu l’avocat général en ses conclusions à l’audience du 10 juillet 2007,
gives the following
rend le présent
Judgment
Arrêt
 

Grounds


1. By its application the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland asks the Court, first, to annul Council Regulation (EC) No 2007/2004 of 26 October 2004 establishing a European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (OJ 2004 L 349, p. 1) and, second, to maintain the effects of that regulation until the adoption of a new regulation to replace it, except in so far as Regulation No 2007/2004 excludes that Member State from participation in its application.
1. Par sa requête, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord demande à la Cour, d’une part, d’annuler le règlement (CE) n° 2007/2004 du Conseil, du 26 octobre 2004, portant création d’une Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l’Union européenne (JO L 349, p. 1), et, d’autre part, de maintenir les effets de ce règlement jusqu’à l’adoption d’un nouveau règlement le remplaçant, sauf dans la mesure où le règlement n° 2007/2004 exclut la participation à l’application de celui-ci dudit État membre.
Legal context
Le cadre juridique
Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland
Le protocole sur la position du Royaume-Uni et de l’Irlande
2. Title IV of Part Three of the EC Treaty (‘Title IV’) establishes the legal bases for the adoption of measures concerning visas, asylum, immigration and other policies related to free movement of persons.
2. Le titre IV de la troisième partie du traité CE (ci-après le «titre IV») établit les bases juridiques permettant l’adoption de mesures en matière de visas, d’asile, d’immigration et d’autres politiques liées à la libre circulation des personnes.
3. The Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland, annexed to the EU Treaty and the EC Treaty by the Treaty of Amsterdam (‘the Protocol on Title IV’), concerns the participation of those Member States in the adoption of measures proposed pursuant to the provisions of Title IV.
3. Le protocole sur la position du Royaume-Uni et de l’Irlande, annexé au traité UE et au traité CE par le traité d’Amsterdam (ci-après le «protocole sur le titre IV»), concerne la participation de ces États membres à l’adoption de mesures présentées en application des dispositions figurant dans le titre IV.
4. Under Article 1 of the Protocol on Title IV, subject to Article 3 of that protocol, the United Kingdom and Ireland are not to take part in the adoption of proposed measures pursuant to Title IV, and under Article 2 of that protocol those measures are not to be binding on or applicable in those Member States.
4. En vertu de l’article 1 er du protocole sur le titre IV, sous réserve de l’article 3 de ce même protocole, le Royaume-Uni et l’Irlande ne participent pas à l’adoption des mesures proposées relevant du titre IV et, conformément à l’article 2 dudit protocole, ces États membres ne sont pas liés par ces mesures et celles-ci ne leur sont pas applicables.
5. Under Article 3 of the Protocol on Title IV:
5. Aux termes de l’article 3 du protocole sur le titre IV:
‘1. The United Kingdom or Ireland may notify the President of the Council in writing, within three months after a proposal or initiative has been presented to the Council pursuant to Title IV … that it wishes to take part in the adoption and application of any such proposed measure, whereupon that State shall be entitled to do so. …
«1. Le Royaume-Uni ou l’Irlande peut notifier par écrit au président du Conseil, dans un délai de trois mois à compter de la présentation au Conseil d’une proposition ou d’une initiative en application du titre IV […], son souhait de participer à l’adoption et à l’application de la mesure proposée, à la suite de quoi cet État y est habilité. […]
[…]
2. If after a reasonable period of time a measure referred to in paragraph 1 cannot be adopted with the United Kingdom or Ireland taking part, the Council may adopt such measure in accordance with Article 1 without the participation of the United Kingdom or Ireland. In that case Article 2 applies.’
2. Si, après un délai raisonnable, une mesure visée au paragraphe 1 ne peut pas être adoptée avec la participation du Royaume-Uni ou de l’Irlande, le Conseil peut adopter cette mesure conformément à l’article 1 er sans la participation du Royaume-Uni ou de l’Irlande. Dans ce cas, l’article 2 s’applique.»
6. Article 4 of the Protocol on Title IV confers on the United Kingdom and Ireland the right at any time to accept existing measures under Title IV. In that case the procedure provided for in Article 11(3) EC is to apply mutatis mutandis .
6. L’article 4 du protocole sur le titre IV confère au Royaume-Uni et à l’Irlande le droit d’adhérer, à tout moment, à des mesures existantes dans le cadre du titre IV. Dans ce cas, la procédure prévue à l’article 11, paragraphe 3, CE s’applique mutatis mutandis.
7. In accordance with Article 7 of the Protocol on Title IV, ‘Articles 3 and 4 shall be without prejudice to the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union’.
7. Aux termes de l’article 7 du protocole sur le titre IV, «[l]es articles 3 et 4 s’entendent sans préjudice du protocole intégrant l’acquis de Schengen dans le cadre de l’Union européenne».
The Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union
Le protocole intégrant l’acquis de Schengen dans le cadre de l’Union européenne
8. Under Article 1 of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union, annexed to the EU Treaty and the EC Treaty by the Treaty of Amsterdam (‘the Schengen Protocol’), 13 Member States of the European Union are authorised to establish closer cooperation among themselves within the scope of the Schengen acquis as defined in the annex to the protocol.
8. Aux termes de l’article 1 er du protocole intégrant l’acquis de Schengen dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité UE et au traité CE par le traité d’Amsterdam (ci-après le «protocole de Schengen»), treize États membres de l’Union européenne sont autorisés à instaurer entre eux une coopération renforcée dans le domaine relevant du champ d’application de l’acquis de Schengen, tel que défini à l’annexe dudit protocole.
9. The Schengen acquis thus defined includes the Agreement, signed in Schengen (Luxembourg) on 14 June 1985, between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders (OJ 2000 L 239, p. 13, ‘the Schengen Agreement’) and the Convention implementing the Schengen Agreement signed, also in Schengen, on 19 June 1990 (OJ 2000 L 239, p. 19, ‘the Implementing Convention’). Those two acts together constitute the ‘Schengen Agreements’.
9. Font partie de l’acquis de Schengen ainsi défini, notamment, l’accord entre les gouvernements des États de l’Union économique Benelux, de la République fédérale d’Allemagne et de la République française relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes, signé à Schengen (Luxembourg) le 14 juin 1985 (JO 2000, L 239, p. 13, ci-après l’«accord de Schengen»), ainsi que la convention d’application de l’accord de Schengen (JO 2000, L 239, p. 19, ci-après la «CAAS»), signée le 19 juin 1990 également à Schengen. Ces deux actes constituent ensemble les «accords de Schengen».
10. Under Article 4 of the Schengen Protocol:
10. Aux termes de l’article 4 dudit protocole:
‘Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which are not bound by the Schengen acquis, may at any time request to take part in some or all of the provisions of this acquis.
«L’Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, qui n’ont pas souscrit à l’acquis de Schengen, peuvent à tout moment demander de participer à tout ou partie des dispositions de cet acquis.
The Council shall decide on the request with the unanimity of its members referred to in Article 1 and of the representative of the Government of the State concerned.’
Le Conseil statue sur la demande à l’unanimité de ses membres visés à l’article 1 er et du représentant du gouvernement de l’État concerné.»
11. Article 5 of the Schengen Protocol provides:
11. L’article 5 du protocole de Schengen dispose:
‘1. Proposals and initiatives to build upon the Schengen acquis shall be subject to the relevant provisions of the Treaties.
«1. Les propositions et initiatives fondées sur l’acquis de Schengen sont soumises aux dispositions pertinentes des traités.
In this context, where either Ireland or the United Kingdom or both have not notified the President of the Council in writing within a reasonable period that they wish to take part, the authorisation referred to in Article 11 of the Treaty establishing the European Community or Article 40 of the Treaty on European Union shall be deemed to have been granted to the Member States referred to in Article 1 and to Ireland or the United Kingdom where either of them wishes to take part in the areas of cooperation in question.
Dans ce cadre, si l’Irlande ou le Royaume-Uni ou les deux n’ont pas, dans un délai raisonnable, notifié par écrit au président du Conseil qu’ils souhaitent participer, l’autorisation visée à l’article 11 du traité instituant la Communauté européenne ou à l’article 40 du traité sur l’Union européenne est réputée avoir été accordée aux États membres visés à l’article 1 er ainsi qu’à l’Irlande ou au Royaume-Uni si l’un ou l’autre souhaite participer aux domaines de coopération en question.
2. The relevant provisions of the Treaties referred to in the first subparagraph of paragraph 1 shall apply even if the Council has not adopted the measures referred to in Article 2(1), second subparagraph.’
2. Les dispositions pertinentes des traités visées au paragraphe 1, premier alinéa, sont applicables, même si le Conseil n’a pas adopté les mesures visées à l’article 2, paragraphe 1, deuxième alinéa.»
12. Article 8 of the Schengen Protocol provides:
12. L’article 8 du protocole de Schengen prévoit:
‘For the purposes of the negotiations for the admission of new Member States into the European Union, the Schengen acquis and further measures taken by the institutions within its scope shall be regarded as an acquis which must be accepted in full by all States candidates for admission.’
«Aux fins des négociations en vue de l’adhésion de nouveaux États membres à l’Union européenne, l’acquis de Schengen et les autres mesures prises par les institutions dans le champ d’application de celui-ci sont considérés comme un acquis qui doit être intégralement accepté par tous les États candidats à l’adhésion.»
The declarations relating to the Schengen Protocol
Les déclarations relatives au protocole de Schengen
13. In Declaration No 45 on Article 4 of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union (‘Declaration No 45’), the High Contracting Parties invite the Council to seek the opinion of the Commission of the European Communities before it decides on a request under that article. Those parties also ‘undertake to make their best efforts with a view to allowing Ireland or the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, if they so wish, to use the provisions of Article 4 of the said Protocol so that the Council may be in a position to take the decisions referred to in that Article upon the date of entry into force of that Protocol or at any time thereafter’.
13. Dans la déclaration n° 45, relative à l’article 4 du protocole intégrant l’acquis de Schengen dans le cadre de l’Union européenne (ci-après la «déclaration n° 45»), les Hautes Parties contractantes invitent le Conseil à demander l’avis de la Commission des Communautés européennes avant de statuer sur une demande formulée au titre dudit article. En outre, ces dernières «s’engagent également à tout mettre en œuvre pour permettre à l’Irlande et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, s’ils le souhaitent, de recourir aux dispositions de l’article 4 dudit protocole afin que le Conseil soit en mesure de prendre les décisions visées audit article à la date d’entrée en vigueur de ce protocole ou à toute date ultérieure».
14. According to Declaration No 46 on Article 5 of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union (‘Declaration No 46’), the High Contracting Parties ‘undertake to make all efforts in order to make action among all Member States possible in the domains of the Schengen acquis, in particular whenever Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have accepted some or all of the provisions of that acquis in accordance with Article 4 of the [Schengen Protocol]’.
14. Aux termes de la déclaration n° 46, relative à l’article 5 du protocole intégrant l’acquis de Schengen dans le cadre de l’Union européenne (ci-après la «déclaration n° 46»), les Hautes Parties contractantes «s’engagent à tout mettre en œuvre afin que l’action de l’ensemble des États membres soit possible dans les domaines relevant de l’acquis de Schengen, en particulier dans la mesure où l’Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord ont accepté tout ou partie des dispositions de cet acquis conformément à l’article 4 du [protocole de Schengen]».
Decision 2000/365/EC
La décision 2000/365/CE
15. Pursuant to the second paragraph of Article 4 of the Schengen Protocol, the Council on 29 May 2000 adopted Decision 2000/365/EC concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis (OJ 2000 L 131, p. 43).
15. En vertu de l’article 4, second alinéa, du protocole de Schengen, le Conseil a adopté, le 29 mai 2000, la décision 2000/365/CE relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen (JO L 131, p. 43).
16. Article 1 of that decision lists the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom is to participate.
16. L’article 1 er de ladite décision énumère les dispositions de l’acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni participe.
17. Article 8(2) of the decision provides:
17. L’article 8, paragraphe 2, de la même décision dispose:
‘From the date of adoption of this Decision the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland shall be deemed irrevocably to have notified the President of the Council under Article 5 of the Schengen Protocol that it wishes to take part in all proposals and initiatives which build upon the Schengen acquis referred to in Article 1. Such participation shall cover the territories referred to in Article 5(1) and (2) respectively, to the extent that the proposals and initiatives build upon the provisions of the Schengen acquis to which those territories become bound.’
«À compter de la date d’adoption de la présente décision, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord est réputé avoir notifié irrévocablement au président du Conseil, conformément à l’article 5 du protocole de Schengen, qu’il souhaite participer à toutes les propositions et initiatives fondées sur l’acquis de Schengen visé à l’article 1 er . Cette participation concerne les territoires visés à l’article 5, paragraphes 1 et 2 respectivement, pour autant que les propositions et initiatives soient fondées sur les dispositions de l’acquis de Schengen qui s’appliqueront à ces territoires.»
Regulation No 2007/2004
Le règlement n° 2007/2004
18. As stated in the citations in its preamble, Regulation No 2007/2004 was adopted on the basis of Article 62(2)(a) EC and Article 66 EC.
18. Ainsi qu’il ressort de ses visas, le règlement n° 2007/2004 a été adopté sur la base des articles 62, point 2, sous a), CE et 66 CE.
19. Recitals 1 to 4 in the preamble to the regulation read as follows:
19. Les quatre premiers considérants dudit règlement sont libellés comme suit:
‘(1) Community policy in the field of the EU external borders aims at an integrated management ensuring a uniform and high level of control and surveillance, which is a necessary corollary to the free movement of persons within the European Union and a fundamental component of an area of freedom, security and justice. To this end, the establishment of common rules on standards and procedures for the control of external borders is foreseen.
«(1) La politique communautaire relative aux frontières extérieures de l’Union européenne vise à mettre en place une gestion intégrée garantissant un niveau élevé et uniforme de contrôle et de surveillance qui constitue le corollaire indispensable de la libre circulation des personnes dans l’Union européenne et un élément déterminant de l’espace de liberté, de sécurité et de justice. À cette fin, il est prévu d’établir des règles communes relatives aux normes et aux procédures de contrôle aux frontières extérieures.
(2) The efficient implementation of the common rules calls for increased coordination of the operational cooperation between the Member States.
(2) Pour mettre efficacement en œuvre les règles communes, il importe d’accroître la coordination de la coopération opérationnelle entre États membres.
(3) Taking into account the experiences of the External Borders Practitioners’ Common Unit, acting within the Council, a specialised expert body tasked with improving the coordination of operational cooperation between Member States in the field of external border management should therefore be established in the shape of a European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union (hereinafter referred to as the Agency).
(3) En tenant compte de l’expérience de l’instance commune de praticiens des frontières extérieures opérant au sein du Conseil, un organisme d’experts spécialisé chargé d’améliorer la coordination de la coopération opérationnelle entre États membres en matière de gestion des frontières extérieures devrait être créé sous la forme d’une Agence européenne de gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l’Union européenne, ci-après dénommée l’’Agence’.
(4) The responsibility for the control and surveillance of external borders lies with the Member States. The Agency should facilitate the application of existing and future Community measures relating to the management of external borders by ensuring the coordination of Member States’ actions in the implementation of those measures.’
(4) La responsabilité du contrôle et de la surveillance des frontières extérieures incombe aux États membres. L’Agence vise à faciliter l’application des mesures communautaires existantes ou futures relatives à la gestion des frontières extérieures en assurant la coordination des dispositions d’exécution correspondantes prises par les États membres.»
20. According to recitals 23 and 26 in the preamble to Regulation No 2007/2004, the regulation constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis, with the consequence that:
20. Il ressort des vingt-troisième et vingt-sixième considérants du règlement n° 2007/2004 que celui-ci est censé constituer un développement des dispositions de l’acquis de Schengen, avec pour conséquence que:
– the delegations of the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway are to participate as members of the Management Board of the Agency, albeit with limited voting rights;
– les délégations de la République d’Islande et du Royaume de Norvège doivent participer en tant que membres au conseil d’administration de l’Agence, en n’y disposant toutefois que d’un droit de vote limité;
– the Kingdom of Denmark, which is not taking part in the adoption of the regulation and is not bound by it or subject to its application, has a period of six months from the adoption of the regulation in which to decide whether it will implement it in its national law or not;
– le Royaume de Danemark, qui ne prend pas part à l’adoption dudit règlement et n’est pas lié par celui-ci ni soumis à son application, dispose d’un délai de six mois après l’adoption de ce règlement pour décider s’il le transpose ou non dans son droit national;
– the United Kingdom and Ireland are not taking part in the adoption of the regulation and are not bound by it or subject to its application.
– le Royaume-Uni ainsi que l’Irlande ne participent pas à l’adoption dudit règlement et ne sont ni liés par celui-ci ni soumis à son application.
21. Recital 25 in the preamble to Regulation No 2007/2004, relating to the United Kingdom, reads as follows:
21. Le vingt-cinquième considérant du règlement n° 2007/2004, relatif au Royaume-Uni, est libellé comme suit:
‘This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with [Decision 2000/365]. The United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.’
«Le présent règlement constitue un développement des dispositions de l’acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas conformément à la décision 2000/365 […]. Le Royaume-Uni ne participe donc pas à l’adoption du présent règlement et n’est pas lié par celui-ci, ni soumis à son application.»
22. Under Article 1 of Regulation No 2007/2004:
22. Aux termes de l’article 1 er du règlement n° 2007/2004:
‘1. [An Agency] is hereby established with a view to improving the integrated management of the external borders of the Member States of the European Union.
«1. Une Agence […] est créée afin d’améliorer la gestion intégrée des frontières extérieures des États membres de l’Union européenne.
2. While considering that the responsibility for the control and surveillance of external borders lies with the Member States, the Agency shall facilitate and render more effective the application of existing and future Community measures relating to the management of external borders. It shall do so by ensuring the coordination of Member States’ actions in the implementation of those measures, thereby contributing to an efficient, high and uniform level of control on persons and surveillance of the external borders of the Member States.
2. Étant entendu que la responsabilité du contrôle et de la surveillance des frontières extérieures incombe aux États membres, l’Agence rend néanmoins plus facile et plus efficace l’application des dispositions communautaires existantes et futures en matière de gestion des frontières extérieures en assurant la coordination des actions des États membres lors de la mise en œuvre de ces dispositions, contribuant ainsi à l’efficacité, à la qualité et à l’uniformité du contrôle des personnes et de la surveillance des frontières extérieures des États membres de l’Union européenne.
3. The Agency shall also provide the Commission and the Member States with the necessary technical support and expertise in the management of the external borders and promote solidarity between Member States.
3. L’Agence met à disposition de la Commission et des États membres l’assistance technique et les connaissances spécialisées nécessaires en matière de gestion des frontières extérieures et favorise la solidarité entre les États membres.
4. For the purposes of this Regulation, references to the external borders of the Member States shall mean the land and sea borders of the Member States and their airports and seaports, to which the provisions of Community law on the crossing of external borders by persons apply.’
4. Aux fins du présent règlement, on entend par frontières extérieures des États membres les frontières terrestres et maritimes de ces derniers ainsi que leurs aéroports et ports maritimes, auxquels s’appliquent les dispositions du droit communautaire relatives au franchissement des frontières extérieures par les personnes.»
23. Article 2 of Regulation No 2007/2004 describes the main tasks of the Agency, which are in particular to coordinate operational cooperation between Member States in the field of management of external borders, to assist Member States on training of national border guards, including the establishment of common training standards, to follow up on the development of research relevant for the control and surveillance of external borders, to assist Member States in circumstances requiring increased technical and operational assistance at external borders, and to provide Member States with the necessary support in organising joint return operations.
23. L’article 2 du règlement n° 2007/2004 précise les tâches principales de l’Agence, qui sont, notamment, de coordonner la coopération opérationnelle entre les États membres en matière de gestion des frontières extérieures, d’assister les États membres pour la formation des garde-frontières nationaux, y compris dans l’établissement de normes communes de formation, de suivre l’évolution de la recherche dans les domaines présentant de l’intérêt pour le contrôle et la surveillance des frontières extérieures, d’assister les États membres dans les situations qui exigent une assistance technique et opérationnelle renforcée aux frontières extérieures ainsi que de fournir aux États membres l’appui nécessaire pour organiser des opérations de retour conjointes.
24. Under Article 2(2), without prejudice to the competencies of the Agency, Member States may continue cooperation at an operational level with other Member States and/or third countries at external borders, where such cooperation complements the action of the Agency. Member States must, however, refrain from any activity which could jeopardise the functioning of the Agency or the attainment of its objectives, and are to report to the Agency on these operational matters at the external borders outside the framework of the Agency.
24. En vertu du paragraphe 2 du même article 2, sans préjudice des compétences de l’Agence, les États membres peuvent poursuivre la coopération établie au niveau opérationnel avec d’autres États membres et/ou États tiers aux frontières extérieures, lorsque cette coopération complète l’action de l’Agence. Les États membres doivent toutefois s’abstenir de toute activité susceptible de compromettre le fonctionnement de cette dernière ou la réalisation de ses objectifs et informer l’Agence des activités opérationnelles menées aux frontières extérieures en dehors du cadre de l’Agence.
25. Under Article 3 of Regulation No 2007/2004, the Agency is also to evaluate, approve and coordinate proposals for joint operations and pilot projects made by Member States, and may itself launch such initiatives in cooperation with Member States. It may also decide to co-finance joint operations and pilot projects.
25. Conformément à l’article 3 du règlement n° 2007/2004, l’Agence doit en outre évaluer, approuver et coordonner les propositions d’opérations conjointes et de projets pilotes faites par les États membres et peut elle-même prendre de telles initiatives en coopération avec les États membres. Elle peut aussi décider de cofinancer des opérations conjointes et des projets pilotes.
26. Under Article 5 of the regulation, the Agency is to establish and further develop a common core curriculum for border guards’ training and provide training at European level for instructors of the national border guards of Member States. It is also to offer additional training courses and seminars on subjects related to the control and surveillance of the external borders and return of third country nationals for officers of the competent national services of Member States.
26. En vertu de l’article 5 du même règlement, l’Agence établit et développe un tronc commun pour la formation des garde-frontières et propose une formation au niveau européen pour les instructeurs des garde-frontières nationaux des États membres. Elle doit également proposer aux agents des services compétents des États membres des stages et des séminaires supplémentaires sur des thèmes liés au contrôle et à la surveillance des frontières extérieures et au retour des ressortissants d’États tiers.
27. Under Article 7 of the regulation, the Agency is to set up and keep centralised records of technical equipment for control and surveillance of external borders belonging to Member States, which they, on a voluntary basis, are willing to put at the disposal of other Member States for a temporary period following a needs and risks analysis carried out by the Agency.
27. Selon l’article 7 du règlement n° 2007/2004, l’Agence établit et gère, au niveau central, un inventaire des équipements techniques de contrôle et de surveillance des frontières extérieures appartenant aux États membres que ceux-ci sont prêts à mettre volontairement et temporairement à la disposition d’autres États membres après analyse des besoins et des risques par l’Agence.
28. According to Article 12 of the regulation:
28. Aux termes de l’article 12 dudit règlement:
‘1. The Agency shall facilitate operational cooperation of the Member States with Ireland and the United Kingdom in matters covered by its activities and to the extent required for the fulfilment of its tasks set out in Article 2(1).
«1. L’Agence facilite la coopération opérationnelle entre les États membres, d’une part, et l’Irlande et le Royaume-Uni, d’autre part, pour les questions qui relèvent de ses activités et dans la mesure nécessaire à l’accomplissement de ses tâches telles qu’énoncées à l’article 2, paragraphe 1.
2. Support to be provided by the Agency pursuant to Article 2(1)(f) shall cover the organisation of joint return operations of Member States in which Ireland or the United Kingdom, or both, also participate.
2. L’appui que doit fournir l’Agence, aux termes de l’article 2, paragraphe 1, point f), englobe l’organisation des opérations conjointes d’éloignement menées par les États membres auxquelles participent aussi l’Irlande et/ou le Royaume-Uni.
3. The application of this Regulation to the borders of Gibraltar shall be suspended until the date on which an agreement is reached on the scope of the measures concerning the crossing by persons of the external borders of the Member States.’
3. L’application du présent règlement aux frontières de Gibraltar est suspendue jusqu’à la date à laquelle un accord aura été dégagé sur le champ d’application des mesures relatives au franchissement des frontières extérieures des États membres par les personnes.»
29. Article 21(3) of the regulation provides:
29. L’article 21, paragraphe 3, du règlement n° 2007/2004 dispose:
‘Countries associated with the implementation, application and development of the Schengen acquis shall participate in the Agency. They shall have one representative and an alternate each in the Management Board. Under the relevant provisions of their association agreements, arrangements will be developed which shall, inter alia, specify the nature and extent of, and the detailed rules for, the participation by these countries in the work of the Agency, including provisions on financial contributions and staff.’
«Les pays associés à la mise en œuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen participent aux activités de l’Agence. Ils disposent chacun d’un représentant et d’un suppléant au sein du conseil d’administration. Des dispositions seront prises, en application des clauses pertinentes de leurs accords d’association, pour, notamment, préciser la nature et l’étendue de l’association de ces pays aux travaux de l’Agence et définir précisément les règles applicables à cet égard, y compris en matière de contributions financières et de personnel.»
Facts of the dispute
Les faits à l’origine du recours
30. On 11 November 2003 the Commission put before the Council a proposal for a regulation establishing the Agency.
30. Le 11 novembre 2003, la Commission a présenté au Conseil une proposition de règlement portant création de l’Agence.
31. On 11 February 2004 the United Kingdom informed the Council of its intention to take part in the adoption of Regulation No 2007/2004. It referred to the notification procedure provided for in the second subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Protocol and to the procedure mentioned in the Protocol on Title IV.
31. Le 11 février 2004, le Royaume-Uni a informé le Conseil de son intention de participer à l’adoption du règlement nº 2007/2004. Il se référait, à cet égard, à la procédure de notification prévue à l’article 5, paragraphe 1, second alinéa, du protocole de Schengen ainsi qu’à celle figurant dans le protocole sur le titre IV.
32. On 26 October 2004 the Council adopted Regulation No 2007/2004. Despite the notification of 11 February 2004 the United Kingdom was not allowed to take part in the adoption of the regulation, on the ground that it constituted a development of provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Decision 2000/365.
32. Le 26 octobre 2004, le Conseil a adopté le règlement n° 2007/2004. Malgré la notification du 11 février 2004, le Royaume-Uni n’a pas été admis à participer à l’adoption de ce règlement au motif que celui-ci constitue un développement des dispositions de l’acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas conformément à la décision 2000/365.
33. Since it considered that the Council’s refusal to allow it to take part in the adoption of Regulation No 2007/2004 constituted a breach of Article 5 of the Schengen Protocol, the United Kingdom brought the present action.
33. Estimant que le refus du Conseil de le laisser participer à l’adoption du règlement n° 2007/2004 constitue une violation de l’article 5 du protocole de Schengen, le Royaume-Uni a introduit le présent recours.
Forms of order sought by the parties
Les conclusions des parties
34. The United Kingdom claims that the Court should:
34. Le Royaume-Uni demande à la Cour:
– annul Regulation No 2007/2004;
– d’annuler le règlement n° 2007/2004;
– determine, pursuant to Article 231 EC, that, following the annulment of Regulation No 2007/2004 and pending the adoption of new legislation in the matter, the provisions of the regulation should remain effective, except in so far as they have the effect of excluding the United Kingdom from participating in its application;
– de décider, en application de l’article 231 CE, que, à la suite de l’annulation du règlement n° 2007/2004 et dans l’attente de l’adoption d’une nouvelle réglementation en la matière, les dispositions de ce règlement continueront de s’appliquer, sauf dans la mesure où elles ont pour effet de l’exclure de la participation à l’application de celui-ci, et
– order the Council to pay the costs.
– de condamner le Conseil aux dépens.
35. The Council contends that the action should be dismissed and the United Kingdom ordered to pay the costs.
35. Le Conseil conclut au rejet du recours et à la condamnation du Royaume-Uni aux dépens de l’instance.
36. By order of the President of the Court of 17 August 2005, Ireland, the Republic of Poland and the Slovak Republic were given leave to intervene in support of the form of order sought by the United Kingdom, and the Kingdom of Spain and the Commission of the European Communities were given leave to intervene in support of the form of order sought by the Council.
36. Par ordonnance du président de la Cour du 17 août 2005, l’Irlande, la République de Pologne ainsi que la République slovaque ont été admises à intervenir au soutien des conclusions du Royaume-Uni et le Royaume d’Espagne ainsi que la Commission des Communautés européennes ont été admis à intervenir au soutien des conclusions du Conseil.
The action
Sur le recours
Arguments of the parties
Argumentation des parties
37. The United Kingdom’s principal submission is that, in excluding it from the procedure for the adoption of Regulation No 2007/2004, the Council relied on an incorrect interpretation of the Schengen Protocol and infringed Article 5 of that protocol.
37. À titre principal, le Royaume-Uni fait valoir que, en l’excluant du processus d’adoption du règlement n° 2007/2004, le Conseil s’est fondé sur une interprétation erronée du protocole de Schengen et a violé l’article 5 de celui-ci.
38. According to the United Kingdom, it cannot be argued that the system established by Article 5 of the Schengen Protocol is subordinate to that established by Article 4 of the Protocol. Articles 4 and 5 are independent of each other, so that the United Kingdom is not required, in order to take part in measures adopted on the basis of Article 5, previously to have been allowed under Article 4 to take part in the corresponding Schengen acquis.
38. En effet, il ne saurait être considéré que le système mis en place par l’article 5 du protocole de Schengen est subordonné à celui prévu à l’article 4 du même protocole. Les articles 4 et 5 de celui-ci seraient indépendants l’un de l’autre, de sorte que le Royaume-Uni ne serait pas obligé, afin de pouvoir participer à des mesures adoptées sur le fondement de cet article 5, d’avoir été au préalable admis, en application dudit article 4, à prendre part à l’acquis de Schengen correspondant.
39. In support of its position, the United Kingdom argues in particular that the interpretation of Articles 4 and 5 of the Schengen Protocol proposed by the Council is contradicted by the structure and language of those two provisions, infringes the very nature of the mechanism set up by Article 5, and is incompatible with Declaration No 46.
39. À l’appui de sa position, le Royaume-Uni fait notamment valoir que l’interprétation des articles 4 et 5 du protocole de Schengen préconisée par le Conseil est contredite par l’économie et le libellé de ces deux dispositions, qu’elle viole la nature même du mécanisme instauré par cet article 5 et qu’elle n’est pas compatible avec la déclaration n° 46.
40. That interpretation would moreover deprive Article 5 of the Schengen Protocol of its effect, which is to ensure maximum participation of the United Kingdom and Ireland in measures based on the Schengen acquis, and is not necessary either to safeguard the effectiveness of Article 7 of the Protocol on Title IV or to preserve the integrity of the Schengen acquis. In any case, such an interpretation would have effects that were grossly disproportionate to the aim pursued and, since the Council, as can be seen from its current practice, has a ‘loose and ill-defined’ conception of what is to be understood by ‘proposals and initiatives to build upon the Schengen acquis’, would have the consequence that the mechanism laid down in Article 5 could operate in a way that was incompatible with the principle of legal certainty and with the fundamental principles governing enhanced cooperation.
40. En outre, selon ledit État membre, cette interprétation priverait l’article 5 du protocole de Schengen de son effet utile, celui-ci étant, notamment, d’assurer une participation maximale du Royaume-Uni et de l’Irlande aux mesures fondées sur l’acquis de Schengen, et ne serait nécessaire ni pour sauvegarder l’effet utile de l’article 7 du protocole sur le titre IV ni pour préserver l’intégrité de l’acquis de Schengen. En tout état de cause, une telle interprétation aurait des effets largement disproportionnés par rapport à l’objectif poursuivi et aurait pour conséquence, dès lors que le Conseil a, ainsi qu’il résulterait de sa pratique actuelle, une conception «large et incertaine» de ce qu’il convient d’entendre par «propositions et initiatives fondées sur l’acquis de Schengen», que le mécanisme prévu audit article 5 pourrait fonctionner de manière incompatible avec le principe de sécurité juridique ainsi qu’avec les principes fondamentaux régissant les coopérations renforcées.
41. The United Kingdom submits, in the alternative, that if the interpretation of Articles 4 and 5 of the Schengen Protocol put forward by the Council is correct, the words ‘proposals and initiatives to build upon the Schengen acquis’ in the first subparagraph of Article 5(1) of that protocol should be understood as referring only to measures inextricably connected with the Schengen acquis (‘Schengen-integral’ measures), such as measures amending provisions in the acquis, which the United Kingdom could not join in without first having accepted the provisions being amended. By contrast, that provision does not cover measures that are merely ‘Schengen-related’, namely those which, although designed to develop or complement certain objectives of the Schengen acquis, are not so intimately connected with that acquis that its integrity would be put at risk if a Member State not taking part in that acquis were nevertheless able to take part in the adoption of such measures. It follows that, when measures in the latter category are being adopted, the position of the United Kingdom is not governed by the provisions of that protocol but, depending on the case, by those of the Protocol on Title IV or the relevant provisions of the ‘third pillar’. Since Regulation No 2007/2004 must be regarded as falling within that category of measures, the United Kingdom should not have been excluded from the adoption of that regulation.
41. À titre subsidiaire, le Royaume-Uni fait valoir que, si l’interprétation des articles 4 et 5 du protocole de Schengen préconisée par le Conseil était exacte, les termes «propositions et initiatives fondées sur l’acquis de Schengen», figurant à l’article 5, paragraphe 1, premier alinéa, de ce protocole, devraient être compris comme visant uniquement les mesures qui sont intrinsèquement liées à l’acquis de Schengen (mesures «intégralement Schengen»), telles que les mesures modifiant des dispositions relevant de cet acquis et auxquelles le Royaume-Uni ne pourrait pas adhérer sans avoir souscrit préalablement aux dispositions donnant lieu à modification. En revanche, ne relèveraient pas du champ d’application de cette disposition les mesures simplement «liées à Schengen», à savoir celles qui, bien qu’étant conçues pour développer ou compléter certains objectifs de l’acquis de Schengen, ne sont pas si intimement liées à cet acquis que l’intégrité de celui-ci serait mise en danger si un État membre ne participant pas audit acquis pouvait néanmoins prendre part à l’adoption de telles mesures. Il s’ensuivrait que, lors de l’adoption de mesures relevant de cette dernière catégorie, la position du Royaume-Uni ne serait pas régie par les dispositions dudit protocole, mais, selon le cas, soit par celles du protocole sur le titre IV, soit par les dispositions pertinentes du «troisième pilier». Or, dès lors que le règlement n° 2007/2004 devrait être considéré comme relevant de cette même catégorie de mesures, le Royaume-Uni n’aurait pas dû être écarté de l’adoption de ce règlement.
42. The Council submits, first, that the object of Article 5 of the Schengen Protocol, contrary to the United Kingdom’s submissions, is not to confer a right on that State but to reassure the Member States participating in the Schengen acquis in its entirety that their actions will not be jeopardised by the reluctance of other Member States to join in those actions. The wording of the provision moreover confirms that interpretation, in that, unlike the wording of Article 4 of that protocol and Article 3 of the Protocol on Title IV, it does not explicitly recognise such a right.
42. Le Conseil soutient, en premier lieu, que l’objectif de l’article 5 du protocole de Schengen est, contrairement à ce que fait valoir le Royaume-Uni, non pas de reconnaître un droit à ce dernier, mais d’assurer aux États membres participant à la totalité de l’acquis de Schengen que leurs actions ne seront pas remises en cause en raison de la réticence des autres États membres à prendre part à celles-ci. Le libellé de ladite disposition confirmerait d’ailleurs cette interprétation dans la mesure où, à la différence du libellé des articles 4 du même protocole et 3 du protocole sur le titre IV, il ne reconnaîtrait pas explicitement un tel droit.
43. The interpretation of Article 5(1) of the Schengen Protocol proposed by the United Kingdom would deprive the vetting procedure in Article 4 of that protocol of its effectiveness, since, where a Member State had, on the basis of that article, been refused the right to take part in the adoption of a particular measure, that State could nevertheless take part in any measure developing the area in question by making use of the procedure provided for in Article 5. The integrity of the Schengen acquis would therefore no longer be guaranteed, and Article 7 of the Protocol on Title IV, which provides that Articles 3 and 4 of that protocol are to be without prejudice to the provisions of the Schengen Protocol, would likewise be deprived of effectiveness.
43. Selon le Conseil, l’interprétation de l’article 5, paragraphe 1, du protocole de Schengen préconisée par le Royaume-Uni est de nature à vider la procédure d’approbation prévue à l’article 4 du même protocole de son effet utile, dès lors que, dans le cas où un État membre s’est vu refuser, au titre de cet article, le droit de participer à l’adoption d’une mesure déterminée, cet État pourrait néanmoins prendre part à toute mesure développant le domaine en question en ayant recours à la procédure prévue audit article 5. L’intégrité de l’acquis de Schengen ne serait dès lors plus assurée et l’article 7 du protocole sur le titre IV, qui prévoit que les articles 3 et 4 du même protocole s’entendent sans préjudice des dispositions du protocole de Schengen, serait également privé d’effet utile.
44. The Council submits, second, that the distinction drawn by the United Kingdom between ‘Schengen-integral’ and merely ‘Schengen-related’ measures finds no support in either primary or secondary law. In this respect, it observes that the United Kingdom’s proposed definition of ‘Schengen-related’ measures is based on a misunderstanding of what could constitute a threat to the integrity of the Schengen acquis, and that the distinction in question creates unnecessary legal uncertainty in that it entails a discrepancy between what should be understood by ‘measure developing the Schengen acquis’ in relation to the adoption of a measure applicable to the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the one hand and one applicable to the United Kingdom and Ireland on the other.
44. En deuxième lieu, le Conseil fait valoir que la distinction opérée par le Royaume-Uni entre les mesures «intégralement Schengen» et les mesures soi-disant simplement «liées à Schengen» ne trouve d’appui ni dans le droit primaire ni dans le droit dérivé. À cet égard, il relève que la définition proposée par le Royaume-Uni en ce qui concerne les mesures «liées à Schengen» est fondée sur une mauvaise compréhension de ce qui pourrait constituer une menace pour l’intégrité de l’acquis de Schengen et que la distinction en question crée une insécurité juridique inutile en ce qu’elle entraîne une divergence entre ce qu’il convient d’entendre par «mesure développant l’acquis de Schengen» lorsqu’il s’agit d’adopter une mesure applicable à la République d’Islande et au Royaume de Norvège, d’une part, ou au Royaume-Uni et à l’Irlande, d’autre part.
45. The Council says, third, that its position is altogether compatible with the principle of proportionality and the rules applicable to enhanced cooperation. In the first place, the authors of the Treaty are not bound by the principle of proportionality. In the second place, the provisions of the EU and EC Treaties governing enhanced cooperation are without prejudice to those of the Schengen Protocol.
45. En troisième lieu, le Conseil souligne que sa position est parfaitement compatible avec le principe de proportionnalité ainsi qu’avec les règles applicables en matière de coopération renforcée. En effet, d’une part, les auteurs du traité ne seraient pas liés par le principe de proportionnalité. D’autre part, les dispositions des traités UE et CE gouvernant les coopérations renforcées s’entendraient sans préjudice de celles du protocole de Schengen.
46. Ireland submits that the interpretation of Articles 4 and 5 of the Schengen Protocol proposed by the United Kingdom is consistent with the wording of those articles and corresponds to the current practice of the Council relating to measures concerning the Schengen acquis in which the United Kingdom and Ireland have been allowed to take part. That interpretation is moreover supported by the declarations relating to the Schengen Protocol attached to the Final Act of the Treaty of Amsterdam. Furthermore, the Council is unable to show any actual risk of damage to the Schengen acquis if the United Kingdom were allowed to take part in the adoption of Regulation No 2007/2004.
46. L’Irlande considère que l’interprétation des articles 4 et 5 du protocole de Schengen préconisée par le Royaume-Uni est conforme au libellé de ces articles et correspond à la pratique actuelle du Conseil en ce qui concerne les mesures relatives à l’acquis de Schengen, auxquelles le Royaume-Uni et l’Irlande ont été admis à participer. Cette interprétation serait d’ailleurs corroborée par les diverses déclarations relatives au protocole de Schengen annexées à l’acte final du traité d’Amsterdam. En outre, le Conseil ne serait pas en mesure de démontrer le risque concret de dommage existant pour l’acquis de Schengen en cas de participation du Royaume-Uni à l’adoption du règlement n° 2007/2004.
47. According to the Republic of Poland, in view of the lack of clarity of the concept of the ‘Schengen acquis’, it cannot be clearly established whether Regulation No 2007/2004 forms part of that acquis or merely constitutes a development of it. It considers, however, that that regulation constitutes a measure developing the acquis. The right of the United Kingdom to take part in measures developing the Schengen acquis flows directly from Article 5 of the Schengen Protocol and is not subject to the prior application of Article 4 of that protocol. Moreover, there is no obstacle to allowing the United Kingdom to take part in the adoption of that regulation, since its participation is not a threat to the integrity or the functioning of the Schengen acquis or to its implementation.
47. Selon la République de Pologne, eu égard à l’imprécision de la notion d’«acquis de Schengen», il ne saurait être clairement déterminé si le règlement n° 2007/2004 relève dudit acquis ou s’il constitue simplement un développement de celui-ci. Cependant, il estime que ce règlement constitue plutôt une mesure de développement de cet acquis. Or, le droit du Royaume-Uni de participer à des mesures de développement de l’acquis de Schengen découlerait directement de l’article 5 du protocole de Schengen et ne serait pas soumis à la mise en œuvre préalable de l’article 4 du même protocole. Il n’y aurait d’ailleurs aucun obstacle à admettre le Royaume-Uni à participer à l’adoption dudit règlement, cette participation ne constituant une menace ni pour l’intégrité ni pour le fonctionnement de l’acquis de Schengen non plus que pour la mise en œuvre de celui-ci.
48. According to the Slovak Republic, the right of the United Kingdom to take part in the adoption of Regulation No 2007/2004 depends on the absence of any threat to the integrity and coherence of the Schengen acquis applied so far. It is for the Council, since it has denied that right to the United Kingdom, to prove that that Member State’s participation in the application of that regulation would constitute such a threat. In the present case there is no threat.
48. Selon la République slovaque, le droit du Royaume-Uni de participer à l’adoption du règlement n° 2007/2004 dépend de l’absence de menace pour l’intégrité et la cohérence de l’acquis de Schengen déjà en application. Il appartiendrait au Conseil, dès lors qu’il a refusé ce droit au Royaume-Uni, d’apporter la preuve que la participation de cet État membre à l’application de ce règlement constitue une telle menace. Or, en l’occurrence, cette menace n’existerait pas.
49. The Kingdom of Spain submits that the United Kingdom’s action is unfounded. First, the United Kingdom’s principal claim is based on the conferral on that State by an article of the Schengen Protocol of a hypothetical right which the protocol does not grant. The interpretation put forward by the United Kingdom would entail a certain risk to the measures already adopted as a result of the closer cooperation established by that protocol, in that it would jeopardise the integrity and coherence of the Schengen acquis. Second, the United Kingdom’s alternative claim disregards the fact that it is for the Council to determine which measures are to be regarded as measures to build upon the Schengen acquis, and it is not for a Member State which is not party to the Schengen Agreements to perform that determination.
49. Le Royaume d’Espagne considère que le recours du Royaume-Uni est dépourvu de fondement. En effet, d’une part, la demande principale du Royaume-Uni reposerait sur l’attribution à ce dernier d’un droit hypothétique conféré par un article du protocole de Schengen que celui-ci ne lui reconnaîtrait pas. L’interprétation préconisée par le Royaume-Uni impliquerait un risque certain pour les mesures déjà adoptées grâce à la coopération renforcée instaurée par ce protocole, dès lors qu’elle mettrait en péril l’intégrité et la cohérence de l’acquis de Schengen. D’autre part, la demande subsidiaire du Royaume-Uni méconnaîtrait le fait qu’il appartient au Conseil de déterminer quelles sont les mesures qui doivent être considérées comme constituant des mesures fondées sur l’acquis de Schengen et qu’il ne revient pas à un État membre n’étant pas partie aux accords de Schengen de procéder à cette détermination.
50. The Commission states that the principal characteristic of closer cooperation in general and the Schengen acquis in particular is its integrity. The preservation and protection of that integrity and the coherence of the Schengen acquis are therefore essential concerns. The Schengen Protocol indeed contemplates partial participation by a Member State that is not party to the Schengen Agreements, but does not go so far as to provide for a system of ‘pick and choose’ by the Member States concerned, resulting in a patchwork of participation and obligations.
50. La Commission souligne que la caractéristique principale de la coopération renforcée en général et de l’acquis de Schengen en particulier est leur intégrité. La préservation et la protection de cette intégrité ainsi que la cohérence de l’acquis de Schengen seraient dès lors des préoccupations essentielles. Le protocole de Schengen envisagerait certes une participation partielle d’un État membre n’étant pas partie aux accords de Schengen, mais il n’irait pas jusqu’à prévoir un choix «à la carte» des États membres concernés, entraînant un patchwork de participations et d’obligations.
51. According to the Commission, the interpretation of Articles 4 and 5 of the Schengen Protocol put forward by the United Kingdom is contrary to the scheme and logic of that protocol and may harm the coherence and integrity of the Schengen acquis.
51. Selon la Commission, l’interprétation des articles 4 et 5 du protocole de Schengen préconisée par le Royaume-Uni est contraire à l’économie ainsi qu’à la logique de ce protocole et elle est préjudiciable à la cohérence et à l’intégrité de l’acquis de Schengen.
52. It submits, moreover, that the words ‘to build upon the Schengen acquis’ in the first subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Protocol do not refer to a ‘loose and ill-defined’ conception of measures which can be adopted by the Member States taking part in an enhanced cooperation initiative, while a decision to classify a proposal as a measure ‘to build upon the Schengen acquis’ is not very different from a decision as to the proper legal basis for the adoption of a Community measure.
52. Elle considère par ailleurs que les termes «fondées sur l’acquis de Schengen», figurant à l’article 5, paragraphe 1, premier alinéa, du protocole de Schengen, ne visent pas une notion «large et incertaine» de mesures pouvant être adoptées par les États membres participant à une action de coopération renforcée, alors que la décision consistant à qualifier une proposition de «mesure fondée sur l’acquis de Schengen» ne se distingue guère de celle visant à déterminer la base juridique appropriée pour l’adoption d’un acte juridique communautaire.
53. Finally, the Commission observes that, in view of the particular nature of the Agency, its setting up is a ‘Schengen-integral’ measure in the sense in which the United Kingdom understands that expression, and is inextricably linked to the Schengen acquis. Moreover, the Agency is linked to an area of that acquis in which the United Kingdom has decided not to take part. It is therefore legitimate that the United Kingdom was not allowed to take part in the adoption of Regulation No 2007/2004.
53. Enfin, la Commission relève que, eu égard à la nature particulière de l’Agence, la création de cette dernière est une mesure «intégralement Schengen», au sens où le Royaume-Uni entend cette expression, et que cette création est intrinsèquement liée à l’acquis de Schengen. En outre, l’Agence serait liée à un domaine dudit acquis auquel le Royaume-Uni aurait décidé de ne pas prendre part. Dès lors, il serait légitime que ce dernier ne soit pas admis à participer à l’adoption du règlement n° 2007/2004.
Findings of the Court
Appréciation de la Cour
54. In order to decide on the United Kingdom’s principal argument, the Court must examine whether the second subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Protocol must be interpreted as applicable only to proposals and initiatives to build upon an area of the Schengen acquis in which the United Kingdom and/or Ireland have been allowed to take part pursuant to Article 4 of that protocol, or whether those two provisions must, on the contrary, as the United Kingdom submits, be regarded as independent of each other.
54. En vue de statuer sur l’argumentation invoquée à titre principal par le Royaume-Uni, il convient d’examiner si l’article 5, paragraphe 1, second alinéa, du protocole de Schengen doit être interprété en ce sens qu’il n’a vocation à s’appliquer qu’aux propositions et aux initiatives fondées sur un domaine de l’acquis de Schengen auquel le Royaume-Uni et/ou l’Irlande ont été admis à participer en application de l’article 4 du même protocole ou si, au contraire, ainsi que le soutient ce premier État membre, ces deux dispositions doivent être considérées comme étant indépendantes l’une de l’autre.
55. Account should be taken not only of the wording of the provisions in question but also of their scheme, context, purpose and effectiveness.
55. À cette fin, il importe de tenir compte non seulement du libellé des dispositions en cause, mais également de leur économie, du contexte dans lequel elles s’inscrivent, de la finalité qu’elles poursuivent ainsi que de leur effet utile.
56. It is apparent that Article 1 of the Schengen Protocol authorised 13 Member States to establish closer cooperation among themselves in areas within the scope of the Schengen acquis as binding on those States. In addition, it follows from Article 2 of that protocol that all measures adopted within the framework of the implementation of that closer cooperation must be regarded as an integral part of that acquis, which must moreover be accepted in full by the States candidates for admission, in accordance with Article 8 of the protocol.
56. En l’occurrence, il y a lieu de constater que l’article 1 er du protocole de Schengen a autorisé treize États membres à instaurer entre eux une coopération renforcée dans les domaines relevant de l’acquis de Schengen, tel qu’il lie ces États. En outre, il résulte de l’article 2 de ce protocole que toutes les mesures adoptées dans le cadre de la mise en œuvre de cette coopération renforcée doivent être considérées comme faisant partie intégrante de cet acquis, qui doit d’ailleurs, conformément à l’article 8 du même protocole, être accepté dans son intégralité par les États candidats à l’adhésion.
57. In so far as the United Kingdom and Ireland were the only Member States which were not parties to the Schengen Agreements that constitute the foundation of that closer cooperation, those two States were in a special situation, which the Schengen Protocol took into account in two respects.
57. Dans la mesure où le Royaume-Uni et l’Irlande ont été les seuls États membres à ne pas être parties aux accords de Schengen qui constituent le fondement de ladite coopération renforcée, ces deux États se trouvaient placés dans une situation particulière dont le protocole de Schengen a tenu compte à un double titre.
58. First, as Article 4 of the Schengen Protocol provides, that protocol reserves to those two Member States the right to apply at any time to take part in only certain provisions of the acquis in force on the date of the application to take part. Second, that protocol reserves to those Member States, under the second subparagraph of Article 5(1), the option of not taking part in proposals and initiatives to build upon that acquis.
58. D’une part, ainsi que le prévoit l’article 4 du protocole de Schengen, celui-ci réserve à ces deux États membres la faculté de demander, à tout moment, de participer à une partie seulement des dispositions de l’acquis tel qu’en vigueur à la date de la demande de participation. D’autre part, ce même protocole réserve auxdits États membres, conformément à son article 5, paragraphe 1, second alinéa, la faculté de ne pas prendre part aux propositions et aux initiatives fondées sur ledit acquis.
59. While those two provisions thus relate to two different aspects of the Schengen acquis, it cannot however be inferred from that circumstance alone that they must be read independently of each other.
59. Si ces deux dispositions portent ainsi sur deux aspects différents de l’acquis de Schengen, il ne saurait toutefois être valablement inféré de cette seule constatation qu’elles doivent être lues de manière indépendante l’une de l’autre.
60. As follows from the use by the first subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Protocol of the words ‘proposals and initiatives to build upon the Schengen acquis’, the measures referred to in that provision are based on the Schengen acquis within the meaning of Article 4 of that protocol, of which they constitute merely an implementation or further development.
60. En effet, ainsi qu’il résulte de l’utilisation des termes «propositions et initiatives fondées sur l’acquis de Schengen» par l’article 5, paragraphe 1, premier alinéa, du protocole de Schengen, les mesures visées par cette disposition reposent sur l’acquis de Schengen, au sens de l’article 4 du même protocole, dont elles ne constituent qu’une mise en œuvre ou un développement ultérieur.
61. Logically, such measures must be consistent with the provisions they implement or develop, so that they presuppose the acceptance both of those provisions and of the principles on which those provisions are based.
61. Or, logiquement, de telles mesures doivent être conformes aux dispositions qu’elles mettent en œuvre ou dont elles constituent un développement, de sorte qu’elles présupposent l’acceptation tant de ces dispositions que des principes qui en constituent le fondement.
62. It follows that the participation of a Member State in the adoption of a measure pursuant to Article 5(1) of the Schengen Protocol is conceivable only to the extent that that State has accepted the area of the Schengen acquis which is the context of the measure or of which it is a development.
62. Il s’ensuit que la participation d’un État membre à l’adoption d’une mesure en application de l’article 5, paragraphe 1, du protocole de Schengen n’est envisageable que pour autant que cet État a souscrit au domaine de l’acquis de Schengen dans lequel s’inscrit la mesure à adopter ou dont elle constitue un développement.
63. In those circumstances, since Article 4 of the Schengen Protocol provides for the possibility of the United Kingdom and Ireland joining in the Schengen acquis, those Member States cannot be allowed to take part in the adoption of a measure under Article 5(1) of that protocol without first having been authorised by the Council to accept the area of the acquis on which that measure is based.
63. Dans ces conditions, dès lors que l’article 4 du protocole de Schengen prévoit la possibilité pour le Royaume-Uni et l’Irlande d’adhérer à l’acquis de Schengen, ces États membres ne sauraient être admis à participer à l’adoption d’une mesure au titre de l’article 5, paragraphe 1, du même protocole sans avoir, au préalable, été autorisés par le Conseil à souscrire au domaine de l’acquis dans lequel ladite mesure trouve son fondement.
64. Furthermore, the above interpretation is in keeping with the purpose both of Article 4 of the Schengen Protocol and of Article 5 of that protocol, and is such as to ensure the full effectiveness of each of those pro visions.
64. Au surplus, l’interprétation qui précède est conforme à la finalité poursuivie tant par l’article 4 du protocole de Schengen que par l’article 5 de celui-ci et elle est de nature à assurer pleinement l’effet utile de chacune de ces deux dispositions.
65. That interpretation does not in any way interfere with the possibility, reserved to the United Kingdom and Ireland by the second subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Protocol, of choosing, even when those Member States have been authorised to accept part or all of the Schengen acquis, not to take part in the adoption of measures implementing or developing the parts of the acquis which they have been authorised to accept.
65. En effet, cette interprétation ne porte aucunement atteinte à la possibilité, réservée au Royaume-Uni et à l’Irlande par l’article 5, paragraphe 1, second alinéa, du protocole de Schengen, de choisir, alors même que ces États membres ont été admis à souscrire à tout ou partie de l’acquis de Schengen, de ne pas participer à l’adoption de mesures de mise en œuvre ou de développement des parties de l’acquis auxquelles ces derniers ont été admis à adhérer.
66. Moreover, such an interpretation makes it possible to take into account both the wording and the objective of Article 4 of the Schengen Protocol, since the flexibility thus given by Article 5 of that protocol to the two Member States concerned as regards their free choice whether or not to join in measures implementing and developing the Schengen acquis is capable of overcoming their possible reluctance, in the absence of such a choice, to accept provisions of the Schengen acquis, and of thereby encouraging them to make as much use as possible of the possibility reserved to them by Article 4.
66. En outre, une telle interprétation permet de tenir compte tant du libellé que de l’objectif de l’article 4 du protocole de Schengen, puisque la flexibilité ainsi offerte par l’article 5 du même protocole aux deux États membres concernés quant à leur libre choix d’adhérer ou non aux mesures de mise en œuvre et de développement de l’acquis de Schengen est de nature à lever les réticences que ces États, en l’absence d’un tel choix, pourraient éprouver à accepter des dispositions de l’acquis de Schengen et, de ce fait, à les encourager à faire usage autant que possible de la faculté qui leur est réservée par le même article 4.
67. By contrast, the interpretation proposed by the United Kingdom would have the consequence of depriving Article 4 of the Schengen Protocol of all effectiveness, in that the United Kingdom and Ireland could take part in all proposals and initiatives to build upon the Schengen acquis, under Article 5(1) of that protocol, even though they had not accepted the relevant provisions of that acquis or had not been authorised to take part in them under the second paragraph of Article 4 of that protocol. As is apparent from Declaration No 45, Article 4 is of essential importance in the system established by the Schengen Protocol in that it seeks to ensure the maximum participation of all Member States in the Schengen acquis.
67. En revanche, l’interprétation préconisée par le Royaume-Uni aurait pour conséquence de vider de tout effet utile l’article 4 du protocole de Schengen dans la mesure où le Royaume-Uni et l’Irlande pourraient participer à toutes les propositions et initiatives fondées sur l’acquis de Schengen au titre de l’article 5, paragraphe 1, dudit protocole, alors même que ces États membres n’auraient pas souscrit aux dispositions pertinentes de cet acquis ou n’auraient pas été admis à y participer en application de l’article 4, second alinéa, du même protocole. Or, ainsi qu’il ressort de la déclaration n° 45, ledit article 4 revêt une importance essentielle dans le cadre du système mis en place par le protocole de Schengen en ce qu’il vise à assurer une participation maximale de tous les États membres à l’acquis de Schengen.
68. In the light of those considerations, the conclusion must be that the interpretation of the second subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Proposal put forward by the United Kingdom cannot be accepted and that provision must be understood as applicable only to proposals and initiatives to build upon an area of the Schengen acquis which the United Kingdom and/or Ireland have been authorised to take part in pursuant to Article 4 of that protocol.
68. Au vu de ces considérations, il y a lieu de conclure que l’interprétation de l’article 5, paragraphe 1, second alinéa, du protocole de Schengen préconisée par le Royaume-Uni ne saurait être retenue et que cette disposition doit être comprise comme n’ayant vocation à s’appliquer qu’aux propositions et aux initiatives fondées sur un domaine de l’acquis de Schengen auquel le Royaume-Uni et/ou l’Irlande ont été admis à participer en application de l’article 4 du même protocole.
69. That interpretation is moreover borne out by Article 8(2) of Decision 2000/365, from which it also follows that participation in proposals and initiatives which build upon the Schengen acquis is possible only if the provisions of that acquis to which those proposals or initiatives relate apply in the Member State wishing to participate, which implies that that Member State has previously accepted that acquis.
69. Cette interprétation est d’ailleurs corroborée par l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365, dont il résulte également que la participation aux propositions et aux initiatives fondées sur l’acquis de Schengen n’est envisageable que si les dispositions de celui-ci auxquelles ces propositions ou initiatives se rapportent s’appliquent dans l’État membre souhaitant participer, ce qui implique que cet État membre ait, au préalable, souscrit audit acquis.
70. It is common ground in the present case that the United Kingdom has not accepted the area of the Schengen acquis which forms the context of Regulation No 2007/2004, namely that relating to the crossing of external borders.
70. En l’espèce, il est constant que le Royaume-Uni n’a pas souscrit au domaine de l’acquis de Schengen dans lequel s’inscrit le règlement n° 2007/2004, à savoir celui relatif au franchissement des frontières extérieures.
71. In those circumstances, it must be held that, by refusing to allow the United Kingdom the right to take part in the adoption of Regulation No 2007/2004, on the ground that that Member State had not first been authorised to take part in the area of cooperation which formed the context of that regulation, the Council did not misinterpret and misapply the second subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Protocol.
71. Dans ces conditions, il y a lieu de constater que, en refusant au Royaume-Uni le droit de participer à l’adoption du règlement n° 2007/2004 au motif que cet État membre n’avait pas été admis au préalable à participer au domaine de coopération dans lequel s’inscrit ce règlement, le Conseil n’a pas procédé à une interprétation et à une application erronées de l’article 5, paragraphe 1, second alinéa, du protocole de Schengen.
72. It follows that the United Kingdom’s principal argument in support of its action for annulment must be rejected as unfounded.
72. Il s’ensuit que l’argumentation invoquée à titre principal par le Royaume-Uni à l’appui du présent recours en annulation doit être rejetée comme non fondée.
73. As regards the United Kingdom’s alternative argument, it should be observed, to begin with, that the distinction drawn by that Member State between what it calls ‘Schengen-integral’ measures and what it regards as merely ‘Schengen-related’ measures has no basis either in the EU and EC Treaties or in secondary Community law.
73. S’agissant de l’argumentation présentée à titre subsidiaire par le Royaume-Uni, il convient, tout d’abord, de relever que la distinction opérée par cet État membre entre les mesures qu’il qualifie d’«intégralement Schengen» et celles qu’il considère comme étant simplement «liées à Schengen» ne trouve de fondement ni dans les traités UE et CE ni dans le droit communautaire dérivé.
74. It should be observed, next, that although the United Kingdom contests the classification performed by the Council, it admits itself that Regulation No 2007/2004 is linked with the provisions of the Schengen acquis, since it considers that it is none the less a ‘Schengen-related’ measure.
74. Il y a lieu, ensuite, de relever que, alors même qu’il conteste la qualification opérée par le Conseil, le Royaume-Uni admet lui-même que le règlement n° 2007/2004 présente un lien avec des dispositions de l’acquis de Schengen puisqu’il considère qu’il s’agit néanmoins d’une mesure «liée à Schengen».
75. Despite those considerations and the fact that in the present case the Council’s allegedly incorrect classification is not directly linked to the choice of legal basis for the adoption of Regulation No 2007/2004, namely Articles 62(2)(a) EC and 66 EC, it must be stated that, like the choice of the legal basis of a Community act, the classification by the Council of Regulation No 2007/2004 as a measure developing the provisions of the Schengen acquis had a direct effect on the determination of the provisions governing the procedure for the adoption of that regulation, and consequently also on the possibility of the United Kingdom being able to take part in that procedure.
75. Nonobstant ces considérations et la circonstance que, en l’espèce, la qualification prétendument erronée reprochée au Conseil n’est pas directement liée au choix de la base juridique retenue pour l’adoption du règlement n° 2007/2004, à savoir les articles 62, point 2, sous a), CE et 66 CE, il y a lieu de constater que, à l’instar du choix de la base juridique d’un acte communautaire, la qualification, par le Conseil, du règlement n° 2007/2004 de mesure développant des dispositions de l’acquis de Schengen a eu une incidence directe sur la détermination des dispositions qui régissent la procédure d’adoption de ce règlement et, en conséquence, également sur la possibilité pour le Royaume-Uni de pouvoir participer à cette procédure.
76. In so far as the exercise by the United Kingdom of the option to take part in the adoption of a proposal presented pursuant to the provisions of Title IV is not, in accordance with Article 3(1) of the Protocol on Title IV, subject to compliance with any condition other than the notification period laid down by that provision, the classification of Regulation No 2007/2004 as a measure developing provisions of the Schengen acquis had a direct effect on the rights of that Member State.
76. En effet, dans la mesure où l’exercice par le Royaume-Uni de la faculté de participer à l’adoption d’une proposition présentée en application des dispositions du titre IV n’est soumis, conformément à l’article 3, paragraphe 1, du protocole sur le titre IV, au respect d’aucune condition autre que celle du délai de notification prévu par cette dernière disposition, la qualification du règlement n° 2007/2004 de mesure développant des dispositions de l’acquis de Schengen a eu une incidence directe sur les droits reconnus audit État membre.
77. Consequently, and by analogy with what applies in relation to the choice of the legal basis of a Community act, it must be concluded that in a situation such as that at issue in the present case the classification of a Community act as a proposal or initiative to build upon the Schengen acquis within the meaning of the first subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Protocol must rest on objective factors which are amenable to judicial review, including in particular the aim and the content of the act (see Case C‑300/89 Commission v Council [1991] ECR I‑2867 (‘ Titanium dioxide ’), paragraph 10; Case C‑176/03 Commission v Council [2005] ECR I‑7879, paragraph 45; and Case C‑440/05 Commission v Council [2007] ECR I‑0000, paragraph 61).
77. Eu égard à cette constatation et par analogie avec ce qui vaut en matière de choix de la base juridique d’un acte communautaire, il y a lieu de considérer que, dans une situation telle que celle en cause en l’espèce, la qualification d’un acte communautaire de proposition ou d’initiative fondée sur l’acquis de Schengen au sens de l’article 5, paragraphe 1, premier alinéa, du protocole de Schengen doit se fonder sur des éléments objectifs susceptibles de faire l’objet d’un contrôle juridictionnel, parmi lesquels figurent, notamment, le but et le contenu de l’acte (voir arrêts du 11 juin 1991, Commission/Conseil, dit «Dioxyde de titane», C‑300/89, Rec. p. I‑2867, point 10; du 13 septembre 2005, Commission/Conseil, C‑176/03, Rec. p. I‑7879, point 45, et du 23 octobre 2007, Commission/Conseil, C‑440/05, non encore publié au Recueil, point 61).
78. It is in the light of those considerations that it must be examined whether, as the United Kingdom submits, the Council was wrong to classify Regulation No 2007/2004 as a measure developing provisions of the Schengen acquis.
78. C’est à la lumière de ces considérations qu’il y a lieu d’examiner si, ainsi que le soutient le Royaume-Uni, le Conseil n’était pas fondé à qualifier le règlement n° 2007/2004 de mesure développant des dispositions de l’acquis de Schengen.
79. As to the purpose of Regulation No 2007/2004, it is apparent from the first three recitals in the preamble and from Article 1(1) and (2) that it was intended to improve the integrated management of external borders and to facilitate and render more effective the application of the common rules on standards and procedures for the control of those borders.
79. S’agissant de la finalité du règlement n° 2007/2004, il ressort des trois premiers considérants de celui-ci ainsi que de son article 1 er , paragraphes 1 et 2, qu’il a pour objectif d’améliorer la gestion intégrée des frontières extérieures ainsi que de rendre plus facile et plus efficace l’application des règles communes relatives aux normes et aux procédures de contrôle à ces frontières.
80. As to the content of Regulation No 2007/2004, it must be observed that the Agency set up by that regulation has the task, as may be seen from recital 3 and Article 2, in particular of coordinating operational cooperation between Member States in the field of management of external borders, assisting Member States in the training of national border guards, and providing Member States, where circumstances require, with increased technical and operational assistance at external borders.
80. En ce qui concerne le contenu du règlement n° 2007/2004, il convient de relever que l’Agence créée par celui-ci a pour tâche, ainsi qu’il résulte du troisième considérant et de l’article 2 de ce règlement, notamment, de coordonner la coopération opérationnelle entre les États membres en matière de gestion des frontières extérieures, d’assister les États membres dans la formation des garde-frontières nationaux et de prêter auxdits États, dans les situations qui l’exigent, une assistance technique et opérationnelle renforcée aux frontières extérieures.
81. In this respect, it is clear, first, that the common rules referred to by Regulation No 2007/2004 which are to be applied in connection with the integrated management of external borders were laid down in the Common Manual adopted by the Executive Committee established by the Implementing Convention (OJ 2002 C 313, p. 97).
81. À cet égard, force est de constater, d’une part, que les règles communes auxquelles le règlement n° 2007/2004 fait référence et qui doivent être mises en application dans le cadre de la gestion intégrée des frontières extérieures ont été fixées dans le manuel commun adopté par le comité exécutif institué par la CAAS (JO 2002, C 313, p. 97).
82. As appears from recital 1 in the preamble to Council Regulation (EC) No 790/2001 of 24 April 2001 reserving to the Council implementing powers with regard to certain detailed provisions and practical procedures for carrying out border checks and surveillance (OJ 2001 L 116, p. 5), that manual was established with a view to implementing the provisions of Chapter 2, ‘Crossing external borders’, of Title II of the Implementing Convention and forms part of the Schengen acquis as referred to in Article 1 of the Schengen Protocol, in accordance with Article 1 of Council Decision 1999/435/EC of 20 May 1999 concerning the definition of the Schengen acquis for the purpose of determining, in conformity with the relevant provisions of the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union, the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the acquis (OJ 1999 L 176, p. 1).
82. Or, ainsi qu’il ressort du premier considérant du règlement (CE) nº 790/2001 du Conseil, du 24 avril 2001, réservant au Conseil des pouvoirs d’exécution en ce qui concerne certaines dispositions détaillées et modalités pratiques relatives à la mise en œuvre du contrôle et de la surveillance des frontières (JO L 116, p. 5), ledit manuel a été établi en vue de mettre en œuvre les dispositions du chapitre II, intitulé «Franchissement des frontières extérieures», du titre II de la CAAS et il fait partie de l’acquis de Schengen tel que visé à l’article 1 er du protocole de Schengen, conformément à l’article 1 er de la décision 1999/435/CE du Conseil, du 20 mai 1999, relative à la définition de l’acquis de Schengen en vue de déterminer, conformément aux dispositions pertinentes du traité instituant la Communauté européenne et du traité sur l’Union européenne, la base juridique de chacune des dispositions ou décisions qui constituent l’acquis (JO L 176, p. 1).
83. It should be recalled, second, that both the title of the Schengen Agreement and the fourth recital in its preamble and Article 17 of the agreement show that its principal objective was the abolition of checks on persons at the common borders of the Member States and the transfer of those checks to their external borders. The importance of that objective in the context of the Schengen Agreements is underlined by the place occupied in the Implementing Convention by the provisions on the crossing of external borders, and by the fact that, under Articles 6 and 7 of that convention, checks at external borders are to be carried out in accordance with uniform principles, with the Member States having to implement constant and close cooperation in order to ensure that those checks are carried out effectively.
83. Il importe de rappeler, d’autre part, qu’il ressort tant de l’intitulé que du quatrième alinéa du préambule de l’accord de Schengen ainsi que de l’article 17 de celui-ci que cet accord a principalement pour objectif la suppression des contrôles des personnes aux frontières communes des États membres et le transfert de ces contrôles aux frontières extérieures de ces derniers. L’importance de cet objectif dans le cadre des accords de Schengen est soulignée par la place qu’occupent les dispositions relatives au franchissement des frontières extérieures dans la CAAS et la circonstance que, conformément aux articles 6 et 7 de celle-ci, les contrôles aux frontières extérieures doivent être effectués selon des principes uniformes, les États membres devant mettre en œuvre une coopération étroite et permanente en vue d’assurer l’exécution efficace de ces contrôles.
84. It follows that checks on persons at the external borders of the Member States and consequently the effective implementation of the common rules on standards and procedures for those checks must be regarded as constituting elements of the Schengen acquis.
84. Il s’ensuit que les contrôles des personnes aux frontières extérieures des États membres et, partant, la mise en œuvre efficace des règles communes relatives aux normes et aux procédures de ces contrôles doivent être considérés comme constituant des éléments relevant de l’acquis de Schengen.
85. Since, as stated in paragraphs 79 and 80 above, Regulation No 2007/2004 is intended, as regards both its purpose and its content, to improve those checks, that regulation must be regarded as constituting a measure to build upon the Schengen acquis within the meaning of the first subparagraph of Article 5(1) of the Schengen Protocol.
85. Dès lors que, ainsi qu’il ressort des points 79 et 80 du présent arrêt, le règlement nº 2007/2004 vise, tant par sa finalité que par son contenu, à l’amélioration de ces contrôles, ce règlement doit être considéré comme constituant une mesure fondée sur l’acquis de Schengen au sens de l’article 5, paragraphe 1, premier alinéa, du protocole de Schengen.
86. In those circumstances, the Council was right to classify Regulation No 2007/2004 as a measure developing the provisions of the Schengen acquis.
86. Dans ces conditions, c’est à bon droit que le Conseil a qualifié le règlement n° 2007/2004 de mesure développant des dispositions de l’acquis de Schengen.
87. It follows that the United Kingdom’s alternative argument cannot be accepted either.
87. Il s’ensuit que l’argumentation invoquée à titre subsidiaire par le Royaume-Uni ne saurait davantage être retenue.
88. Accordingly, the United Kingdom’s claim for the annulment of Regulation No 2007/2004 cannot be upheld, and there is consequently no need for the Court to rule on that Member State’s application concerning the maintenance of the effects of the regulation.
88. Dès lors, les conclusions du Royaume-Uni tendant à l’annulation du règlement n° 2007/2004 ne sauraient être accueillies et, par voie de conséquence, il n’y a pas lieu pour la Cour de se prononcer sur la demande de cet État membre relative au maintien des effets dudit règlement.
89. The action brought by the United Kingdom must therefore be dismissed.
89. Dans ces conditions, il convient de rejeter le recours introduit par le Royaume-Uni.
Costs
Sur les dépens
90. Under Article 69(2) of the Rules of Procedure, the unsuccessful party is to be ordered to pay the costs, if they have been applied for in the successful party’s pleadings. Since the Council has applied for costs and the United Kingdom has been unsuccessful, the United Kingdom must be ordered to pay the costs. Under the first subparagraph of Article 69(4) of the Rules of Procedure, the Member States and institutions which have intervened in the proceedings must bear their own costs.
90. Aux termes de l’article 69, paragraphe 2, du règlement de procédure, toute partie qui succombe est condamnée aux dépens, s’il est conclu en ce sens. Le Conseil ayant conclu à la condamnation du Royaume-Uni et ce dernier ayant succombé en ses moyens, il convient de le condamner aux dépens. En application de l’article 69, paragraphe 4, premier alinéa, du même règlement, les États membres et les institutions qui sont intervenus au litige supportent leurs propres dépens.
 

Operative part


On those grounds, the Court (Grand Chamber) hereby:
Par ces motifs, la Cour (grande chambre) déclare et arrête:
1. Dismisses the action;
1) Le recours est rejeté.
2. Orders the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to pay the costs;
2) Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord est condamné aux dépens.
3. Orders the Kingdom of Spain, Ireland, the Republic of Poland, the Slovak Republic and the Commission of the European Communities to bear their own costs.
3) Le Royaume d’Espagne, l’Irlande, la République de Pologne, la République slovaque et la Commission des Communautés européennes supportent leurs propres dépens.
Top


Managed by the Publications Office