Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

fr

COUNCIL DIRECTIVE of 26 February 1973 on the approximation of the laws of the Member States relating to the quantitative analysis of ternary fibre mixtures (73/44/EEC)
DIRECTIVE DU CONSEIL du 26 février 1973 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à l'analyse quantitative de mélanges ternaires de fibres textiles (73/44/CEE)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
LE CONSEIL DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100 thereof;
vu le traité instituant la Communauté économique européenne, et notamment son article 100,
Having regard to the proposal from the Commission;
vu la proposition de la Commission,
Whereas the Council Directive of 26 July 1971 (1) on the approximation of the laws of the Member States relating to textile names lays down provisions on labelling based on the fibre composition of textile products;
considérant que la directive du Conseil, du 26 juillet 1971, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux dénominations textiles (1), prescrit des dispositions en matière d'étiquetage fondées sur la composition en fibres des produits textiles;
Whereas the methods used for official tests in the Member States to determine the fibre composition of textile products should be uniform, as regards both the pre-treatment of the sample and the quantitative analysis of the product;
considérant qu'il convient, lors des contrôles officiels effectués dans les États membres, d'utiliser des méthodes uniformes pour déterminer la composition en fibres des produits textiles, tant en ce qui concerne le prétraitement de l'échantillon qu'en ce qui concerne l'analyse quantitative;
Whereas Article 13 of the abovementioned Council Directive provides that the sampling and analytical methods to be used in all Member States for the purpose of determining the fibre composition of products will be specified in separate Directives ; whereas under these circumstances, the Council adopted in its Directive of 17 July 1972 (2) on the approximation of the laws of the Member States relating to certain methods for the quantitative analysis of binary fibre mixtures, provisions concerning the preparation of test samples and test specimens which are applicable to ternary fibre mixtures;
considérant que la directive du Conseil précitée prévoit dans son article 13 que des directives particulières préciseront les méthodes de prélèvement d'échantillons et d'analyse applicables dans tous les États membres pour déterminer la composition en fibres des produits ; que, dans ces conditions, le Conseil a adopté, par sa directive du 17 juillet 1972 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à certaines méthodes d'analyse quantitative de mélanges binaires de fibres textiles (2), des prescriptions concernant la préparation des échantillons réduits et des spécimens d'analyse, lesquelles sont applicables aux mélanges ternaires de fibres textiles;
Whereas the object of this Directive is to lay down provisions governing the quantitative analysis of ternary fibre mixtures;
considérant que la présente directive a pour objet de fixer les prescriptions relatives à l'analyse quantitative de mélanges ternaires de fibres textiles;
Whereas the particular methods relating to the analysis of certain binary mixtures are described in detail in the Directive of 17 July 1972 ; whereas present experience does not permit the specification of a single standard procedure as yet ; whereas several variants must be procedure for the selective dissolution of the components;
considérant que les méthodes particulières relatives à l'analyse de certains mélanges binaires sont décrites de façon détaillée dans la directive du 17 juillet 1972 ; que l'expérience acquise ne permet pas de rendre obligatoire dès maintenant une seule manière de procéder ; que plusieurs variantes doivent être proposées pour la dissolution sélective des composants;
Whereas general rules valid for the analysis of all ternary mixtures must however be worked out ; whereas the object of these rules is to specify the various methods which could suitably be applied and the method of calculating the percentage composition for each variant;
considérant qu'il convient toutefois d'élaborer des règles générales valables pour l'analyse de tous les mélanges ternaires ; que ces règles ont pour objectif de préciser les diverses méthodes susceptibles de s'appliquer et la manière de calculer, pour chaque variante, le pourcentage des composants;
Whereas technical specifications must be adapted rapidly to keep pace with technical progress ; whereas to this end the procedure laid down in Article 6 of the Directive of 17 July 1972 should be applied; (1)OJ No L 185, 16.8.1971, p. 16. (2)OJ No L 173, 31.7.1972, p. 1.
considérant que les prescriptions techniques doivent être adaptées rapidement au progrès de la technique ; qu'il y a lieu à cet effet de prévoir l'application de la procédure définie à l'article 6 de la directive du 17 juillet 1972, (1)JO nº L 185 du 16.8.1971, p. 16. (2)JO nº L 173 du 31.7.1972, p. 1.
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
Article 1
Article premier
This Directive concerns the quantitative analysis of ternary fibre mixtures by the methods of manual separation, chemical separation or a combination of both.
La présente directive concerne l'analyse quantitative de mélanges ternaires de fibres textiles selon les procédés de séparation manuelle ou de séparation par voie chimique ou selon les deux procédés combinés.
Article 2
Article 2
With regard to the preparation of test samples and test specimens, the provisions contained in Annex I to the Council Directive of 17 July 1972 on the approximation of the laws of the Member States relating to certain methods for the quantitative analysis of binary fibre mixures shall be applicable.
En ce qui concerne la préparation des échantillons réduits et des spécimens d'analyse, les prescriptions figurant dans l'annexe I de la directive du Conseil, du 17 juillet 1972, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à certaines méthodes d'analyse quantitative de mélanges binaires de fibres textiles, sont applicables.
Article 3
Article 3
The Member States shall take all necessary steps to ensure that the provisions laid down - both in Annex I to this Directive and in Annex I to the Directive referred to in Article 2 - be applied in official tests, to determine the composition of textile products composed of a ternary fibre mixture put on the market in accordance with the Council Directive of 26 July 1971 on the approximation of the laws of the Member States relating to textile names.
Les États membres prennent toutes mesures utiles pour que les dispositions prévues - tant à l'annexe I de la présente directive qu'à l'annexe I de la directive visée à l'article 2 - soient appliquées lors des contrôles officiels pour déterminer la composition d'un produit textile, composé d'un mélange ternaire de fibres textiles, mis sur le marché conformément à la directive du Conseil, du 26 juillet 1971, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux dénominations textiles.
Article 4
Article 4
Any laboratory responsible for the testing of ternary mixtures shall show in the test report all the factors mentioned in point V of Annex I.
Le laboratoire chargé des contrôles des mélanges ternaires indique dans son rapport d'analyse tous les éléments mentionnés au point V de l'annexe I.
Article 5
Article 5
Any amendments to the specifications in Annexes I, II and III that are necessary to conform with technical progress shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 6 of the Directive of 17 July 1972.
Les modifications qui sont nécessaires pour adapter au progrès technique les prescriptions des annexes I, II et III sont arrêtées conformément à la procédure prévue à l'article 6 de la directive du 17 juillet 1972.
Article 6
Article 6
1. Member States shall put into force the provisions necessary to comply with this Directive within a period of eighteen months of its notification and shall immediately inform the Commission thereof.
1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions nécessaires pour se conformer à la présente directive dans un délai de dix-huit mois à compter de sa notification et en informent immédiatement la Commission.
2. Member States shall ensure that the text of the main provisions of internal law adopted by them in the field governed by this Directive are communicated to the Commission.
2. Les États membres veillent à communiquer à la Commission le texte des dispositions essentielles de droit interne qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive.
Article 7
Article 7
This Directive is addressed to the Member States.
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Done at Brussels, 26 February 1973.
Fait à Bruxelles, le 26 février 1973.
For the Council
Par le Conseil
The President
Le président
E. GLINNE
E. GLINNE
ANNEX I QUANTITATIVE ANALYSIS OF TERNARY FIBRE MIXTURES GENERAL
ANNEXE I ANALYSE QUANTITATIVE DE MÉLANGES TERNAIRES DE FIBRES TEXTILES GÉNÉRALITÉS
Introduction
Introduction
Methods for the quantitative analysis of fibre mixtures are based on two processes, the manual separation and the chemical separation of fibre types.
Les méthodes d'analyse quantitative de fibres textiles en mélange sont fondées sur deux procédés : celui de la séparation manuelle et celui de la séparation chimique des fibres.
The method of manual separation should be used whenever possible since it generally gives more accurate results than the chemical method. It can be used for all textiles whose component fibres do not form an intimate mixture, as for example in the case of yarns composed of several elements each of which is made up of only one type of fibre or fabrics in which the warp is of a different type of fibre from the weft ; or knitted fabrics capable of being unravelled made up of yarns of different types.
Le procédé de séparation manuelle doit être choisi chaque fois que cela est possible, car il donne généralement des résultats plus précis que le procédé chimique. Il est applicable à tous les produits textiles dans lesquels les fibres composantes ne forment pas un mélange intime, comme par exemple dans le cas des fils composés de plusieurs éléments dont chacun est constitué d'une seule sorte de fibre ou des tissus dans lesquels la fibre qui compose la chaîne est d'une nature différente de celle qui compose la trame ou des tricots démaillables composés de fils de natures diverses.
In general, the methods of quantitative chemical analysis are based on the selective solution of the individual components. There are four possible variants of this method: 1. Using two different test specimens, a component (a) is dissolved from the first test specimen, and another component (b) from the second test specimen. The insoluble residues of each specimen are weighed and the percentage of each of the two soluble components is calculated from the respective losses in mass. The percentage of the third component (c) is calculated by difference.
Le procédé d'analyse chimique quantitative des mélanges de fibres textiles est fondé généralement sur la solubilité sélective des composants individuels du mélange. Quatre variantes de ce procédé sont possibles: 1. On opère sur deux spécimens d'analyse différents en dissolvant un composant (a) du premier spécimen d'analyse et un autre composant (b) du deuxième spécimen d'analyse. Les résidus insolubles de chaque spécimen sont pesés et le pourcentage de chacun des deux composants solubles est calculé à partir des pertes de masse respectives. Le pourcentage du troisième composant (c) est calculé par différence.
2. Using two different test specimens, a component (a) is dissolved from the first test specimen and two components (a and b) from the second test specimen. The insoluble residue of the first test specimen is weighed and the percentage of the component (a) is calculated from the loss in mass. The insoluble residue of the second test specimen is weighed ; it corresponds to component (c). The percentage of the third component (b) is calculated by difference.
2. On opère sur deux spécimens d'analyse différents en dissolvant un composant (a) du premier spécimen d'analyse et deux composants (a et b) du deuxième spécimen d'analyse. Le résidu insoluble du premier spécimen d'analyse est pesé et le pourcentage du composant (a) est calculé à partir de la perte de masse. Le résidu insoluble du deuxième spécimen d'analyse est pesé ; il correspond au composant (c). Le pourcentage du troisième composant (b) est calculé par différence.
3. Using two different test specimens, two components (a and b) are dissolved from the first test specimen and two components (b and c) from the second test specimen. The insoluble residues correspond to the two components (c) and (a) respectively. The percentage of the third component (b) is calculated by difference.
3. On opère sur deux spécimens d'analyse différents en dissolvant deux composants (a et b) du premier spécimen d'analyse et deux composants (b et c) du deuxième spécimen d'analyse. Les résidus insolubles correspondent respectivement aux composants (c) et (a). Le pourcentage du troisième composant (b) est calculé par différence.
4. Using only one test specimen, after removal of one of the components, the insoluble residue formed by the two other fibres is weighed and the percentage of the soluble component is calculated from the loss in mass. One of the two fibres of the residue is dissolved, the insoluble component is weighed and the percentage of the second soluble component is calculated from the loss in mass.
4. On opère sur un seul spécimen d'analyse. Après dissolution d'un des composants, le résidu insoluble constitué des deux autres fibres est pesé et le pourcentage du composant soluble est calculé à partir de la perte de masse. Une des deux fibres du résidu est éliminée, par dissolution. Le composant insoluble est pesé et le pourcentage du deuxième composant soluble est calculé à partir de la perte de masse.
Where a choice is possible, it is advisable to use one of the first three variants.
Au cas où le choix est possible, il est recommandable d'utiliser l'une des trois premières variantes.
Where chemical analysis is used, the expert responsible for the analysis must take care to select methods employing solvents which dissolve only the correct fibre(s), leaving the other fibre(s) intact.
L'expert chargé de l'analyse doit veiller, dans le cas de l'analyse chimique, à choisir des méthodes prescrivant des solvants qui ne dissolvent que la ou les fibres voulues, en laissant non dissoutes la ou les autres fibres.
By way of example, a table is given in Annex III which contains a certain number of ternary mixtures, together with methods for analysing binary mixtures which can, in principle, be used for analysing these ternary mixtures.
A titre d'exemple, il est donné en annexe III un tableau comportant un certain nombre de mélanges ternaires, ainsi que les méthodes d'analyses de mélanges binaires qui peuvent, en principe, être employées pour l'analyse de ces mélanges ternaires.
In order to reduce the possibility of error to a minimum, it is recommended that, whenever possible, chemical analysis using at least two of the four abovementioned variants should be made.
Afin de réduire au minimum les possibilités d'erreur, il est recommandé d'effectuer l'analyse chimique, dans tous les cas où cela est possible, selon au moins deux des quatre variantes mentionnées plus haut.
Mixtures of fibres used during processing and, to a lesser extent, in finished textiles may contain non-fibrous matter, such as fats, waxes or dressings, or water-soluble matter, either occurring naturally or added to facilitate processing. Non-fibrous matter must be removed before analysis. For this reason a method of pre-treatment for removing oils, fats, waxes and water-soluble matter is also given.
Les mélanges de fibres utilisés pendant la fabrication des produits textiles et, à un moindre degré, ceux qui se trouvent dans les produits finis, contiennent parfois des matières non fibreuses telles que des graisses, des cires ou des adjuvants ou des produits solubles dans l'eau qui peuvent avoir une origine naturelle ou avoir été ajoutés pour faciliter la fabrication. Les matières non fibreuses doivent être éliminées avant l'analyse. C'est la raison pour laquelle on a décrit également une méthode de prétraitement permettant d'éliminer, dans la majorité des cas, les huiles, les graisses, les cires et les produits solubles dans l'eau.
In addition, textiles may contain resins or other matter added to confer special properties. Such matter, including dyestuffs in exceptional cases, may interfere with the action of the reagent on the soluble components and/or it may be partially or completely removed by the reagents. This type of added matter may thus cause errors and should be removed before the sample is analysed. If it is impossible to remove such added matter the methods for quantitative chemical analysis given in Annex III attached are no longer applicable.
Par ailleurs, les textiles peuvent contenir des résines ou d'autres matières ajoutées en vue de leur conférer des propriétés spéciales. De telles matières, y compris les colorants dans certains cas exceptionnels, peuvent modifier l'action du réactif sur les composants solubles et de plus, être partiellement ou totalement éliminées par les réactifs. Ces matières ajoutées peuvent donc entraîner des erreurs et doivent être éliminées avant d'analyser l'échantillon. Au cas où cette élimination est impossible, les méthodes d'analyse chimique quantitative décrites dans l'annexe III ne sont plus applicables.
Dye in dyed fibres is considered to be an integral part of the fibre and is not removed.
Le colorant présent dans les fibres teintes est considéré en tant que partie intégrante de la fibre et n'est pas éliminé.
Analyses are conducted on the basis of dry mass and a procedure is given for determining dry mass.
Ces analyses sont effectuées sur la base de la masse anhydre et une méthode est fournie pour la déterminer.
The result is obtained by applying to the dry mass of each fibre the recovery rates listed in Annex II to the Directive on the approximation of the laws of the Member States relating to textile names.
Le résultat est exprimé en appliquant à la masse de chaque fibre à l'état sec, les taux de reprise indiqués dans l'annexe II de la directive concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux dénominations textiles.
Before proceeding with any analysis, all the fibres present in the mixture must be identified. In some chemical methods, the insoluble component of a mixture may be partially dissolved in the reagent used to dissolve the soluble component(s). Wherever possible, reagents have been chosen that have little or no effect on the insoluble fibres. If a loss in mass is known to occur during the analysis, the result should be corrected ; correction factors are given for this purpose. These factors have been determined in several laboratories by treating, with the appropriate reagent as specified in the method of analysis, fibres cleaned by the pre-treatment. These correction factors apply only to undergraded fibres and different correction factors may be necessary if the fibres have been degraded before or during processing. If the fourth variant, in which a textile fibre is subjected to the successive action of two different solvents, must be used, correction factors must be applied for possible losses in mass undergone by the fibre in the two treatments. At least two determinations should be made, both in the case of manual separation and in the case of chemical separation.
Les fibres présentes dans le mélange doivent être identifiées avant de procéder aux analyses. Dans certaines méthodes chimiques, la partie insoluble des composants d'un mélange peut être partiellement solubilisée par le réactif utilisé pour dissoudre le ou les composants solubles. Chaque fois que cela est possible, on a choisi des réactifs ayant un effet faible ou nul sur les fibres insolubles. Si l'on sait qu'une perte de masse se produit lors de l'analyse, il est nécessaire d'en corriger le résultat ; des facteurs de correction sont fournis à cette fin. Ces facteurs ont été déterminés dans différents laboratoires en traitant dans le réactif approprié, spécifié dans la méthode d'analyse, les fibres nettoyées lors du prétraitement. Ces facteurs ne s'appliquent qu'à des fibres normales et d'autres facteurs de correction peuvent être nécessaires si les fibres ont été dégradées avant ou durant le traitement. Au cas où l'on doit employer la 4e variante, dans laquelle une fibre textile est soumise à l'action successive de deux solvants différents, il est nécessaire d'appliquer des facteurs de correction tenant compte des éventuelles pertes de masse subies par la fibre au cours des deux traitements.
I. GENERAL INFORMATION ON METHODS FOR THE QUANTITATIVE CHEMICAL ANALYSIS OF TERNARY FIBRE MIXTURES
Il conviendra d'effectuer les déterminations au moins en double, tant en ce qui concerne le procédé de séparation manuelle que celui de séparation par voie chimique.
Information common to the methods given for the quantitative chemical analysis of ternary fibre mixtures. I.1. Scope and field of application
I. GÉNÉRALITÉS SUR LES MÉTHODES D'ANALYSE CHIMIQUE QUANTITATIVE DE MÉLANGES TERNAIRES DE FIBRES TEXTILES
The field of application of each method for analysing binary fibre mixtures specifies to which fibres the method is applicable. (See Annex II, Directive relating to certain methods for the quantitative analysis of binary fibre mixtures).
Informations communes aux méthodes à appliquer en vue de l'analyse chimique quantitative de mélanges ternaires de fibres textiles. I.1. Champ d'application
I.2. Principle
Dans le champ d'application de chaque méthode d'analyse de mélanges binaires, on signale à quelles fibres cette méthode est applicable. (Voir annexe II de la directive relative à certaines méthodes d'analyse quantitative de mélanges binaires de fibres textiles).
After the identification of the components of a mixture, the non-fibrous material is removed by suitable pre-treatment and then one or more of the four variants of the process of selective solution described in the introduction is applied. Except where this presents technical difficulties, it is preferable to dissolve the major fibre component so as to obtain the minor fibre component as final residue.
I.2. Principe
I.3. Apparatus and Reagents I.3.1. Apparatus I.3.1.1. Filter crucibles and weighing bottles large enough to contain such crucibles, or any other apparatus giving identical results.
Après avoir identifié les composants d'un mélange, on élimine d'abord les matières non fibreuses par un prétraitement approprié puis on applique une ou plusieurs des quatre variantes du procédé de dissolution sélective décrites dans l'introduction. Il est préférable, sauf difficultés techniques, de dissoudre les fibres se trouvant en plus grande proportion, afin d'obtenir comme résidu final la fibre se trouvant en plus faible proportion.
I.3.1.2. Vacuum flask.
I.3. Appareillage et réactifs I.3.1. Appareillage I.3.1.1. Creusets filtrants et pèse-filtres permettant l'incorporation des creusets ou tout autre appareillage donnant des résultats identiques.
I.3.1.3. Desiccator containing self-indicating silica gel.
I.3.1.2. Fiole à vide.
I.3.1.4. Ventilated oven for drying specimens at 105 ± 3 ºC.
I.3.1.3. Dessiccateur contenant du gel de silice coloré au moyen d'un indicateur.
I.3.1.5. Analytical balance, accurate to 0.0002 g.
I.3.1.4. Étuve ventilée pour sécher les spécimens à 105 ± 3 ºC.
I.3.1.6. Soxhlet extractor or other apparatus giving identical results.
I.3.1.5. Balance analytique, sensible à 0,0002 g.
I.3.1.6. Appareil d'extraction Soxhlet ou appareillage permettant un résultat identique.
I.3.2. Reagents I.3.2.1. Light petroleum, redistilled, boiling range 40 to 60 ºC.
I.3.2.2. Other reagents are specified in the appropriate parts of the text of the method. All reagents used should be chemically pure.
I.3.2. Réactifs I.3.2.1. Éther de pétrole redistillé bouillant entre 40 ºC et 60 ºC.
I.3.2.3. Distilled or deionized water.
I.3.2.2. Les autres réactifs sont mentionnés dans les parties appropriées de la méthode. Tous les réactifs utilisés doivent être chimiquement purs.
I.3.2.3. Eau distillée ou désionisée.
I.4. Conditioning and testing atmosphere
Because dry masses are determined, it is unnecessary to condition the specimens or to conduct analyses in a conditioned atmosphere.
I.4. Atmosphère de conditionnement et d'analyse
I.5. Laboratory test sample
Comme on détermine des masses anhydres, il n'est pas nécessaire de conditionner les spécimens ni de faire les analyses dans une atmosphère conditionnée.
Take a laboratory test sample that is representative of the laboratory bulk sample and sufficient to provide all the specimens, each of at least 1 g, that are required.
I.5. Échantillon réduit
I.6. Pre-treatment of the laboratory test sample
Choisir un échantillon réduit représentatif de l'échantillon global pour laboratoire et suffisant pour fournir tous les spécimens d'analyse nécessaire de 1 g minimum chacun.
Where a substance not to be taken into account in the percentage calculations (See Article 12 (2) (d) of the Directive relating to textile names) is present, it should first be removed by a suitable method that does not affect any of the component fibres.
I.6. Prétraitement de l'échantillon réduit
For this purpose, non-fibrous matter which can be extracted with light petroleum and water is removed by treating the air-dry test sample in a Soxhlet extract selector with light petroleum for one hour at a minimum rate of 6 cycles per hour. Allow the light petroleum to evaporate from the sample which is then directly extracted with water by soaking for one hour at room temperature followed by soaking at 65 ± 5 ºC for a further one hour, agitating the liquid from time to time, specimen/water ratio 1 : 100. Remove the excess water from the sample by squeezing, suction, or centrifuging and then allow the sample to become air-dry.
Si un élément n'entrant pas en ligne de compte pour le calcul des pourcentages (voir article 12 paragraphe 2 sous d) de la directive relative aux dénominations textiles) est présent, on commencera par l'éliminer par une méthode appropriée n'affectant aucun des composants fibreux.
Where non-fibrous matter cannot be extracted with light petroleum and water, it should be removed by substituting for the water method described above a suitable method that does not substantially alter any of the fibre constituents. However for some unbleached natural vegetable fibres (eg jute, coir) it is to be noted that normal pre-treatment with light petroleum and water does not remove all the natural non-fibrous substances ; nevertheless additional pre-treatment is not applied unless the sample contains finishes insoluble in both light petroleum and water.
Dans ce but, les matières non fibreuses extractibles à l'éther de pétrole et à l'eau sont éliminées en traitant l'échantillon réduit, séché à l'air, à l'appareil Soxhlet, à l'éther de pétrole léger pendant une heure à un taux minimum de six cycles par heure. Évaporer le pétrole léger de l'échantillon qui sera ensuite extrait par traitement direct comportant un trempage d'une heure à l'eau à température ambiante suivi d'un trempage d'une heure à l'eau à 65 ± 5 ºC en agitant de temps en temps, rapport de bain 1/100. Éliminer l'excès d'eau de l'échantillon par exprimage, application du vide ou centrifugation et laisser sécher ensuite l'échantillon à l'air.
Analytical reports should include full details of the methods of pre-treatment used.
Dans le cas où les matières non fibreuses ne peuvent être extraites à l'aide de l'éther de pétrole et l'eau, on devra, pour les éliminer, remplacer le procédé à l'eau décrit ci-dessus par le procédé approprié qui n'altère substantiellement aucun des composants fibreux. Toutefois, pour certaines fibres végétales naturelles écrues (jute, coco par exemple), il est à remarquer que le prétraitement normal à l'éther de pétrole et à l'eau n'élimine pas toutes les substances non fibreuses naturelles ; malgré cela, on n'applique pas de prétraitements complémentaires, pour autant que l'échantillon ne contienne pas d'apprêts non solubles dans l'éther de pétrole et dans l'eau.
I.7. Test procedure I.7.1. General instructions I.7.1.1. Drying
Dans les rapports d'analyse, les méthodes de prétraitement adoptées devront être décrites de façon détaillée.
Conduct all drying operations for not less than 4 hours and not more than 16 hours at 105 ± 3 ºC in a ventilated oven with the oven door closed throughout. If the drying period is less than 14 hours, the specimen must be checkweighed to determine whether its mass is constant. The mass may be considered as constant if, after a further drying period of 60 minutes, its variation is less than 0.05 %.
I.7. Procédure d'analyse I.7.1. Instructions générales I.7.1.1. Séchage
Avoid handling crucibles and weighing bottles, specimens or residues with bare hands during the drying, cooling and weighing operations.
Effectuer toutes les opérations de séchage pendant une durée non inférieure à 4 heures ni supérieure à 16 heures, à 105 ± 3 ºC, dans une étuve munie d'un passage pour l'air et dont la porte sera fermée pendant toute la durée du séchage. Si la durée de séchage est inférieure à 14 heures, on doit vérifier que l'on a obtenu une masse constante. Celle-ci pourra être considérée comme atteinte lorsque la variation de masse, après un nouveau séchage de 60 minutes, sera inférieure à 0,05 %.
Dry specimens in a weighing bottle with its cover beside it. After drying, stopper the weighing bottle before removing it from the oven, and transfer it quickly to the desiccator.
Éviter de manipuler les creusets et les pèse-filtres, les prises d'essais ou les résidus avec les mains nues pendant les opérations de séchage, de refroidissement et de pesage.
Dry the filter crucible in a weighing bottle with its cover beside it in the oven. After drying, close the weighing bottle and transfer it quickly to the desiccator.
Sécher les spécimens dans un pèse-filtre dont le couvercle est placé à proximité. Après séchage, obturer le pèse-filtre avant de l'enlever de l'étuve et le placer rapidement dans le dessiccateur.
Where apparatus other than a filter crucible is used, drying operations should be conducted in the oven so as to determine the dry mass of the fibres without loss.
Sécher à l'étuve le creuset placé dans un pèse-filtre avec son couvercle à ses côtés. Après séchage, fermer le pèse-filtre et transférer rapidement dans un dessiccateur.
I.7.1.2. Cooling
Au cas où un appareillage autre que le creuset filtrant est employé, on sèche à l'étuve de façon à déterminer la masse des fibres à l'état sec sans perte.
Conduct all cooling operations in the desiccator, placed beside the balance, until the cooling of the weighing bottles is complete, and in any case for not less than 2 hours.
I.7.1.2. Refroidissement
I.7.1.3. Weighing
Effectuer toutes les opérations de refroidissement dans le dessiccateur, celui-ci étant placé à côté de la balance, pendant une durée suffisante pour obtenir le refroidissement total des pèse-filtres et, en tout cas, une durée non inférieure à 2 heures.
After cooling, complete the weighing of the weighing bottle within 2 minutes of its removal from the desiccator ; weigh to an accuracy of 0.0002 g.
I.7.1.3. Pesée
Après refroidissement, peser le pèse-filtre dans les deux minutes après qu'il ait été sorti du dessiccateur. Peser à 0,0002 g près.
I.7.2. Procedure
Take from the pre-treated laboratory test sample a test specimen of at least 1 g (in mass). Cut yarn or cloth into lengths of about 10 mm, dissected as much as possible. Dry the specimen(s) in (a) weighing bottle(s) cool it (them) in the desiccator and weigh it (them). Transfer the specimen(s) to the glass vessel(s) specified in the appropriate section of the Community method, reweigh the weighing bottle(s) immediately and obtain the dry mass(es) of the specimen(s) by difference ; complete the test as specified in the appropriate section of the applicable method. Examine the residue(s) microscopically to check that the treatment has in fact completely removed the soluble fibre(s).
I.7.2. Mode opératoire
Prélever sur l'échantillon prétraité des spécimens d'une masse d'au moins 1 g. Les fils ou l'étoffe sont découpés en parties de 10 mm de long environ, que l'on désagrège autant que possible. Sécher le(s) spécimen(s) dans un pèse-filtre, refroidir dans un dessiccateur et peser. Transférer le(s) spécimen(s) dans le(s) récipient(s) de verre mentionné(s) dans la partie appropriée de la méthode communautaire, repeser le(s) pèse-filtre(s) immédiatement après et calculer la masse anhydre du (des) spécimen(s) par différence. Compléter le processus d'analyse de la façon mentionnée dans la partie appropriée de la méthode applicable. Après pesée, examiner au microscope le résidu pour vérifier que le traitement a bien éliminé complètement la (les) fibre(s) soluble(s).
I.8. Calculation and expression of results Express the mass of each component as a percentage of the total mass of fibre in the mixture. Calculate the results on the basis of dean dry mass, adjusted by (a) the conventional recovery rates and (b) the correction factors necessary to take account of loss of non-fibrous matter during pre-treatment and analysis. I.8.1. Calculation of percentages of mass of clean dry fibres disregarding loss of fibre mass during pre-treatment. I.8.1.1. - VARIANT 1 -
Formulae to be applied where a component of the mixture is removed from one specimen and another component from a second specimen: >PIC FILE= "T0005996">
I.8. Calcul et expression des résultats
I.8.1.2. - VARIANT 2 -
Exprimer la masse de chaque composant sous forme d'un pourcentage de la masse totale des fibres présentes dans le mélange. Calculer les résultats sur la base des masses de fibres pures à l'état sec, auxquelles on a appliqué, d'une part, les taux de reprise conventionnels et, d'autre part, des facteurs de correction nécessaires pour tenir compte des pertes de matière lors des opérations de prétraitement et d'analyse. I.8.1. Calcul des pourcentages des masses de fibres pures à l'état sec, en ne tenant pas compte des pertes de masse subies par les fibres lors du prétraitement. I.8.1.1. - VARIANTE 1 -
Formulae to be applied where a component (a) is removed from the first test specimen, leaving as residue the other two components (b + c), and two components (a + b) are removed from the second test specimen, leaving as residue the third component (c):
Formules à appliquer dans le cas où un composant du mélange est éliminé d'un seul spécimen et un autre composant d'un deuxième spécimen: >PIC FILE= "T0006012">
>PIC FILE= "T0005997">
I.8.1.2. - VARIANTE 2 -
Formules à appliquer dans le cas où l'on élimine un composant (a) du premier spécimen d'analyse, avec comme résidu les deux autres composants (b + c), et deux composants (a + b) du deuxième spécimen d'analyse, avec comme résidu le troisième composant (c).
>PIC FILE= "T9000533">
>PIC FILE= "T0006013">
I.8.1.3. - VARIANT 3 -
Formulae to be applied where two components (a + b) are removed from a specimen, leaving as residue the third component (c), then two components (b + c) are removed from another specimen, leaving as residue the first component (a): >PIC FILE= "T0005998">
>PIC FILE= "T9000546">
>PIC FILE= "T9000534">
I.8.1.3. - VARIANTE 3 -
I.8.1.4. - VARIANT 4 -
Formules à appliquer dans le cas où l'on élimine deux composants (a + b) d'un spécimen, avec comme résidu le troisième composant (c), puis deux composants (b + c) d'un autre spécimen, avec comme résidu le premier composant (a). >PIC FILE= "T0006014">
Formulae to be applied where two components are successively removed from the mixture using the same specimen:
>PIC FILE= "T9000547">
>PIC FILE= "T0005999">
I.8.1.4. - VARIANTE 4 -
Formules à appliquer dans le cas où l'on élimine successivement deux composants du mélange sur le même spécimen:
>PIC FILE= "T0006015">
I.8.2. Calculation of the percentage of each component with adjustment by conventional recovery rates and, where appropriate, correction factors for losses in mass during pre-treatment operations:
>PIC FILE= "T0006000">
I.8.2. Calcul des pourcentages de chaque composant après avoir appliqué les taux de reprise conventionnels et les éventuels facteurs de correction tenant compte des pertes de masse lors des opérations de prétraitement:
>PIC FILE= "T9000535">
>PIC FILE= "T0006016">
Where a special pre-treatment is used the values b1, b2 and b3 should be determined, if possible, by submitting each of the pure fibre constituents to the pre-treatment applied in the analysis. Pure fibres are those free from all non-fibrous material except those which they normally contain (either naturally or because of the manufacturing process), in the state (unbleached, bleached) in which they are found in the material to be analysed.
Where no clean separate constituent fibres used in the manufacture of the material to be analysed are available, average values of b1, b2 and b3 as obtained from tests performed on clean fibres similar to those in the mixture under examination, must be used.
>PIC FILE= "T9000548">
If normal pre-treatment by extraction with light petroleum and water is applied, correction factors b1, b2 and b3 may generally be ignored, except in the case of unbleached cotton, unbleached flax and unbleached hemp where the loss due to pre-treatment is usually accepted as 4 % and in the case of polypropylene as 1 %.
Dans le cas où l'on emploie un prétraitement spécial, les valeurs de b1, b2 et b3 doivent être déterminées, si possible, en soumettant chacune des fibres composantes pures au prétraitement appliqué lors de l'analyse. Par fibres pures, il faut entendre les fibres exemptes de toutes les matières non fibreuses, à l'exception de celles qu'elles contiennent normalement (par leur nature ou en raison du procédé de fabrication), dans l'état (écru, blanchi) où elles se trouvent dans l'article soumis à l'analyse.
In the case of other fibres, losses due to pre-treatment are usually disregarded in calculations.
Au cas où l'on ne dispose pas de fibres composantes séparées et pures ayant servi à la fabrication de l'article soumis à l'analyse, il faut adopter les valeurs moyennes de b1, b2 et b3 résultant d'essais effectués sur des fibres pures semblables à celles qui sont contenues dans le mélange examiné.
I.8.3. Note
Si le prétraitement normal par extraction à l'éther de pétrole et à l'eau est appliqué, on peut en général négliger les valeurs b1, b2 et b3, sauf dans le cas du coton écru, du lin écru et du chanvre écru où l'on admet conventionnellement que la perte au prétraitement est égale à 4 % et dans le cas du polypropylène où l'on admet conventionnellement qu'elle est égale à 1 %.
Calculation examples are given in Annex II to this Directive.
Dans le cas des autres fibres, on admet conventionnellement de ne pas tenir compte dans les calculs de la perte au prétraitement.
I.8.3. Remarque
Des exemples de calcul sont donnés en annexe II à la présente directive.
II. METHOD OF QUANTITATIVE ANALYSIS BY MANUAL SEPARATION OF TERNARY FIBRE MIXTURES
II.1. Scope
This method is applicable to textile fibres of all types provided they do not form an intimate mixture and that it is possible to separate them by hand.
II.2. Principle
II. MÉTHODE D'ANALYSE QUANTITATIVE PAR SÉPARATION MANUELLE DE MÉLANGES TERNAIRES DE FIBRES TEXTILES
After identification of the textile components, the non-fibrous matter is removed by a suitable pre-treatment and then the fibres are separated by hand, dried and weighed in order to calculate the proportion of each fibre in the mixture.
II.1. Champ d'application
II.3. Apparatus II.3.1. Weighing bottles or other apparatus giving identical results.
La méthode s'applique aux fibres textiles quelle que soit leur nature, à condition qu'elles ne forment pas un mélange intime et qu'il soit possible de les séparer à la main.
II.3.2. Desiccator containing self-indicating silica gel.
II.2. Principe
II.3.3. Ventilated oven for drying specimens at 105 ± 3 ºC.
Après avoir identifié les composants du textile, on élimine d'abord les matières non fibreuses par un prétraitement approprié puis on sépare les fibres à la main, on les sèche et on les pèse pour calculer la proportion de chaque fibre dans le mélange.
II.3.4. Analytical balance accurate to 0.0002 g.
II.3. Matériel nécessaire II.3.1. Pèse-filtre ou tout autre appareillage donnant des résultats identiques
II.3.5. Soxhlet extractor, or other apparatus giving identical results.
II.3.2. Dessiccateur contenant du gel de silice coloré au moyen d'un indicateur
II.3.6. Needle.
II.3.3. Étuve ventilée pour sécher les spécimens à 105 ± 3 ºC
II.3.7. Twist tester or similar apparatus.
II.3.4. Balance analytique sensible à 0,0002 g
II.3.5. Appareil d'extraction Soxhlet ou appareillage permettant un résultat identique
II.3.6. Aiguille
II.4. Reagents II.4.1. Light petroleum, redistilled, boiling range 40º-60 ºC.
II.3.7. Torsiomètre ou appareil équivalent
II.4.2. Distilled or deionized water.
II.4. Réactifs II.4.1. Éther de pétrole redistillé bouillant entre 40 et 60 ºC
II.5. Conditioning and testing atmosphere
II.4.2. Eau distillée ou désionisée
See I.4.
II.6. Laboratory test sample
See I.5.
II.5. Atmosphère de conditionnement et d'analyse
II.7. Pre-treatment of laboratory test samples
(Voir point I.4)
See I.6.
II.6. Échantillon réduit
II.8. Procedure II.8.1. Analysis of yarn
(Voir point I.5)
Take from the pre-treated laboratory test sample a specimen of mass not less than 1 g. For a very fine yarn, the analysis may be made on a minimum length of 30 m, whatever its mass.
II.7. Prétraitement de l'échantillon réduit
Cut the yarn into pieces of a suitable length and separate the fibre types by means of a needle and, if necessary, a twist tester. The fibre types so obtained are placed in pre-weighed weighing bottles and dried at 105 ± 3 ºC to constant mass, as described in I.7.1 and I.7.2.
(Voir point I.6)
II.8.2. Analysis of cloth
II.8. Procédure d'analyse II.8.1. Analyse d'un fil
Take from the pre-treated laboratory test sample a specimen of mass not less than 1 g, not including a selvedge with edges carefully trimmed to avoid fraying and running parallel with weft or warp yarns, or in the case of knitted fabrics in the line of the wales and courses. Separate the different types of fibres and collect them in pre-weighed weighing bottles and proceed as described in II.8.1.
Prélever sur l'échantillon prétraité un spécimen d'une masse d'au moins 1 g. Dans le cas d'un fil très fin, l'analyse peut être effectuée sur une longueur minimum de 30 m quelle que soit sa masse.
Couper le fil en morceaux de longueur convenable et en isoler les éléments à l'aide d'une aiguille et, si nécessaire, du torsiomètre. Les éléments ainsi isolés seront mis dans des pèse-filtres tarés et séchés à 105 ± 3 ºC, jusqu'à obtention d'une masse constante comme décrit aux points I.7.1 et I.7.2.
II.8.2. Analyse d'un tissu
II.9. Calculation and expression of results
Prélever sur l'échantillon prétraité un spécimen d'une masse d'au moins 1 g, en dehors de la lisière, avec des bords taillés avec précision, sans effilochure, et parallèles aux fils de chaîne ou de trame ou, dans le cas de tissus à mailles, parallèles aux rangs et aux fils des mailles. Séparer les fils de nature différente, les recueillir dans des pèse-filtres tarés et procéder pour ce faire comme indiqué au point II.8.1.
Express the mass of each component fibre as a percentage of the total mass of the fibres in the mixture. Calculate the results on the basis of clean dry mass, adjusted by (a) the conventional recovery rates and (b) the correction factors necessary to take account of losses in mass during pre-treatment operations. II.9.1. Calculation of percentage masses of clean dry fibre, disregarding loss in fibre mass during pre-treatment: >PIC FILE= "T0006001">
II.9.2. For calculation of the percentage of each component with adjustment by conventional recovery rates and, where appropriate, by correction factors for losses in mass during pre-treatment : see I.8.2.
II.9. Calcul et expression des résultats
Exprimer la masse de chacun des composants sous forme d'un pourcentage de la masse totale des fibres présentes dans le mélange. Calculer les résultats sur la base des masses de fibres pures à l'état sec auxquelles on a appliqué, d'une part, les taux de reprise et, d'autre part, les facteurs de correction nécessaires pour tenir compte des pertes de masse lors des opérations de prétraitement. II.9.1. Calcul des pourcentages des masses pures à l'état sec, en ne tenant pas compte des pertes de masse subies par les fibres lors du prétraitement: >PIC FILE= "T0006017">
II.9.2. Calcul des pourcentages de chacun des composants, après avoir appliqué les taux de reprise conventionnels et les éventuels facteurs de correction qui tiennent compte des pertes de masse subies lors du prétraitement (voir point I.8.2).
III. METHOD OF QUANTITATIVE ANALYSIS OF TERNARY FIBRE MIXTURES BY A COMBINATION OF MANUAL SEPARATION AND CHEMICAL SEPARATION
Wherever possible, manual separation should be used, taking account of the proportions of components separated before proceeding to any chemical treatment of each of the separate components.
IV. PRECISION OF THE METHODS
The precision indicated in each method of analysis of binary mixtures relates to the reproducibility (see Annex II of the Directive relating to certain methods for the quantitative analysis of binary textile fibre mixtures).
III. MÉTHODE D'ANALYSE QUANTITATIVE, PAR SÉPARATION MANUELLE ET PAR SÉPARATION PAR VOIE CHIMIQUE COMBINÉES, DE MÉLANGES TERNAIRES DE FIBRES TEXTILES
Reproducibility refers to the reliability, ie the closeness of agreement between experimental values obtained by operators in different laboratories or at different times using the same method and obtaining individual results on specimens of an identical homogeneous mixture.
Toutes les fois que c'est possible, on doit procéder à la séparation manuelle et tenir compte des proportions des éléments séparés avant de procéder aux dosages éventuels par voie chimique sur chacun des éléments séparés.
Reproducibility is expressed by confidence limits of the results for a confidence level of 95 %.
IV. PRÉCISION DES MÉTHODES
By this is meant that the difference between two results in a series of analyses made in different laboratories would, given a normal and correct application of the method to an identical and homogeneous mixture, be exceeded only in 5 cases out of 100.
La précision indiquée pour chaque méthode d'analyse de mélanges binaires se rapporte à la reproductibilité (voir annexe II de la directive relative à certaines méthodes d'analyse quantitative de mélanges binaires de fibres textiles).
To determine the precision of the analysis of a ternary mixture the values indicated in the methods for the analysis of binary mixtures which have been used to analyse the ternary mixture are applied in the usual way.
La reproductibilité est la fidélité, c'est-à-dire la concordance entre les valeurs expérimentales obtenues dans le cas d'opérateurs travaillant dans des laboratoires différents ou à des époques différentes, chacun d'eux obtenant avec la même méthode des résultats individuels sur un produit homogène identique.
Given that in the four variants of the quantitative chemical analysis of ternary mixtures, provision is made for two dissolutions (using two separate specimens for the first three variants and a single specimen for the fourth variant) and, assuming that E1 and E2 denote the precision of the two methods for analysing binary mixtures, the precision of the results for each component is shown in the following table: >PIC FILE= "T0006002">
La reproductibilité est exprimée par les limites de confiance des résultats pour un seuil de confiance de 95 %.
If the fourth variant is used, the degree of precision may be found to be lower than that calculated by the method indicated above, owing to possible action of the first reagent on the residue consisting of components b and c, which would be difficult to evaluate.
Par cela, on entend l'écart entre deux résultats qui, dans un ensemble d'analyses effectuées dans différents laboratoires, ne serait dépassé que dans cinq cas sur cent, en appliquant normalement et correctement la méthode sur un mélange homogène identique.
V. TEST REPORT
Pour déterminer la précision de l'analyse d'un mélange ternaire, on applique normalement les valeurs indiquées dans les méthodes d'analyse de mélanges binaires qui ont été employées pour analyser le mélange ternaire.
V.1. Indicate the variant(s) used to carry out the analysis, the methods, reagents and correction factors.
Étant donné que, pour les quatre variantes de l'analyse chimique quantitative de mélanges ternaires, il est prévu deux dissolutions (sur deux spécimens séparés pour les trois premières variantes et sur le même spécimen pour la quatrième) et, en admettant que l'on désigne par E1 et E2 les précisions des deux méthodes d'analyse de mélanges binaires utilisées, les précisions des résultats pour chaque composant figurent dans le tableau suivant: >PIC FILE= "T0006018">
V.2. Give details of any special pre-treatments (See I.6).
Si l'on utilise la quatrième variante, la précision peut se révéler inférieure à celle calculée comme indiquée ci-dessus, du fait d'une action éventuelle, difficilement évaluable, du premier réactif sur le résidu constitué des composants b et c.
V.3. Give the individual results and the arithmetic mean, each to the 1st decimal place.
V. RAPPORT D'ANALYSE
V.4. Wherever possible, state the precision of the method for each component, calculated according to the table in section IV.
V.1. Indiquer la ou les variantes employées pour effectuer l'analyse, les méthodes, les réactifs, et les facteurs de correction
V.2. Fournir des renseignements détaillés concernant les prétraitements spéciaux (voir point I.6)
V.3. Indiquer les résultats individuels ainsi que la moyenne arithmétique à la première décimale
ANNEX II EXAMPLES OF THE CALCULATION OF PERCENTAGES OF THE COMPONENTS OF CERTAIN TERNARY MIXTURES USING SOME OF THE VARIANTS DESCRIBED IN POINT I.8.1 OF ANNEX I
V.4. Indiquer chaque fois que cela est possible la précision de la méthode pour chaque composant, calculée suivant le tableau du chapitre IV.
Consider the case of a fibre mixture which when qualitatively analysed gave the following components : 1. carded wool ; 2. nylon (polyamide) ; 3. unbleached cotton.
VARIANT No 1
Using this variant, that is using two different specimens and removing one component (a = wool) by dissolution from the first specimen and a second component (b = polyamide) from the second specimen the following results can be obtained:
ANNEXE II EXEMPLES DE CALCUL DE POURCENTAGES DES COMPOSANTS DE CERTAINS MÉLANGES TERNAIRES EN UTILISANT CERTAINES DES VARIANTES DÉCRITES AU POINT I.8.1 DE L'ANNEXE I
>PIC FILE= "T9000536">
Considérons le cas d'un mélange de fibres dont l'analyse qualitative a donné les composants suivants : 1. laine cardée ; 2. polyamide ; 3. coton écru.
Treatment with alkaline sodium hypochlorite does not entail any loss in mass of polyamide, while unbleached cotton loses 3 %, therefore d1 = 1 70 and d2 = 1 703.
VARIANTE 1
Treatment with formic acid does not entail any loss in mass of wool or unbleached cotton, therefore d3 and d4 = 1 70.
Il est possible d'obtenir, si l'on opère sur cette variante, c'est-à-dire avec deux spécimens différents, en éliminant par dissolution un composant (a = laine) du premier spécimen et un second composant (b = polyamide) du second spécimen, les résultats suivants:
If the values obtained by chemical analysis and the correction factors are substituted in the formula under point I.8.1.1 of Annex I, the following result is obtained: >PIC FILE= "T0006003">
>PIC FILE= "T9000549">
The percentages of the various clean dry fibres in the mixture are as follows:
Le traitement à l'hypochlorite de sodium alcalin n'entraîne aucune perte de masse de polyamide, alors que le coton écru perd 3 %, de sorte que d1 = 1,0 et d2 = 1,03.
>PIC FILE= "T9000537">
Le traitement à l'acide formique n'entraîne aucune perte de masse de laine et de coton écru, de sorte que d3 et d4 = 1,0.
These percentages must be corrected according to the formulae under point I.8.2 of Annex I in order to take account also of the conventional recovery rates and of the correction factors for any losses in mass after pre-treatment.
Si l'on reporte dans la formule indiquée au point I.8.1.1 de l'annexe I les valeurs obtenues par analyse chimique et les facteurs de correction, on obtient: >PIC FILE= "T0006019">
As indicated in Annex II to the Directive relating to textile names, the conventional recovery rates are as follows : carded wool 17.0 %, polyamide 6.25 %, cotton 8.5 %, also, unbleached cotton shows a loss in mass of 4 % after pre-treatment with light petroleum and water. Thus: >PIC FILE= "T0006004">
Les pourcentages des différentes fibres sèches et nettoyées du mélange sont les suivants:
The composition of the yarn is therefore as follows: >PIC FILE= "T0006005">
>PIC FILE= "T9000550">
VARIANT 4
Ces pourcentages doivent être corrigés selon les formules indiquées au point I.8.2 de l'annexe I afin de tenir compte également des taux de reprise conventionnels ainsi que des facteurs de correction des pertes de masse éventuelles après prétraitement.
Consider the case of a fibre mixture which when qualitatively analysed gave the following components : carded wool, viscose, unbleached cotton.
Ainsi qu'il est indiqué à l'annexe II de la directive relative aux dénominations textiles, les taux de reprise conventionnels sont les suivants : laine cardée 17,0 %, polyamide 6,25 %, coton 8,5 % ; en outre, le coton écru accuse une perte de masse de 4 % après prétraitement à l'éther de pétrole et à l'eau. On obtient donc: >PIC FILE= "T0006020">
Suppose that using variant 4, that is successively removing two components from the mixture of one single specimen, the following results are obtained:
La composition du mélange est donc la suivante: >PIC FILE= "T0006021">
>PIC FILE= "T9000538">
VARIANTE 4
Treatment with alkaline sodium hypochlorite does not entail any loss of mass in viscose, while unbleached cotton loses 3 %, therefore d1 = 1 70 and d2 = 1 703.
Considérons le cas d'un mélange de fibres dont l'analyse qualitative a donné les composants suivants : laine cardée, viscose, coton écru.
As a result of treatment with zinc chloride/formic acid, the mass of cotton increases by 4 %, so that d3 = (1 703 × 0 796) = 0 79888 rounded to 0 799, (d3 being the correction factor for the respective loss or increase in mass of the third component in the first and second reagents).
Admettons qu'en opérant suivant la variante 4, c'est-à-dire en éliminant successivement deux composants du mélange d'un même spécimen, on obtienne les résultats suivants:
If the values obtained by chemical analysis and the correction factors are substituted in the formulae given in point I.8.1.4 of Annex I the following result is obtained: >PIC FILE= "T0006006">
>PIC FILE= "T9000551">
As has already been indicated for variant 1, these percentages must be corrected by the formulae indicated in point I.8.2 of Annex I. >PIC FILE= "T0006007">
Le traitement à l'hypochlorite de sodium alcalin n'entraîne aucune perte de masse de viscose, alors que le coton écru perd 3 % de sorte que d1 = 1,0 et d2 = 1,03.
The composition of the mixture is therefore: >PIC FILE= "T0006008">
Par le traitement à l'acide formique-chlorure de zinc, la masse de coton augmente de 4 %, de sorte que d3 = (1,03 × 0,96) = 0,9888 arrondi à 0,99 (rappelons que d3 est le facteur de correction qui tient compte respectivement de la perte et de l'augmentation de masse du troisième composant dans le premier et le deuxième réactif).
Si l'on reporte dans les formules indiquées au point I.8.1.4 de l'annexe I les valeurs obtenues par analyse chimique, ainsi que les facteurs de correction, on obtient: >PIC FILE= "T0006022">
ANNEX III TABLE OF TYPICAL TERNARY MIXTURES WHICH MAY BE ANALYSED USING COMMUNITY METHODES OF ANALYSIS OF BINARY MIXTURES (for illustration purposes)
Comme nous l'avons déjà indiqué pour la variante 1, ces pourcentages doivent être corrigés selon les formules indiquées au point I.8.2 de l'annexe I. >PIC FILE= "T0006023">
>PIC FILE= "T0006009"> >PIC FILE= "T0006010">
La composition du mélange est donc: >PIC FILE= "T0006024">
>PIC FILE= "T0006011">
ANNEXE III TABLEAU DE MÉLANGES TERNAIRES TYPES POUVANT ÊTRE ANALYSÉS À L'AIDE DE MÉTHODES COMMUNAUTAIRES D'ANALYSE DE MÉLANGES BINAIRES (donné à titre d'exemple)
>PIC FILE= "T0006025"> >PIC FILE= "T0006026">
>PIC FILE= "T0006027">
Top


Managed by the Publications Office