Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

fr

 
COUNCIL REGULATION (EC) No 3259/94 of 22 December 1994 amending Regulation (EEC) No 2930/86 defining the characteristics of fishing vessels
RÈGLEMENT (CE) No 3259/94 DU CONSEIL du 22 décembre 1994 modifiant le règlement (CEE) no 2930/86 définissant les caractéristiques des navires de pêche
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 43 thereof,
vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 43,
Having regard to the proposal from the Commission,
vu la proposition de la Commission,
Having regard to the opinion of the European Parliament (1),
vu l'avis du Parlement européen (1),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
vu l'avis du Comité économique et social (2),
Whereas reference is made to the characteristics of fishing vessels in the common fisheries policy, requiring uniform definitions of vessel characteristics; whereas Council Regulation (EEC) No 2930/86 of 22 September 1986 defining the characteristics of fishing vessels (3) was adopted for this purpose;
considérant qu'il est fait référence aux caractéristiques des navires de pêche dans le cadre de la politique commune de la pêche, laquelle requiert des définitions uniformes des caractéristiques des navires; que le règlement (CEE) no 2930/86 du Conseil, du 22 septembre 1986, définissant les caractéristiques des navires de pêche (3), a été adopté dans ce but;
Whereas Community action in this field should where possible be based on recommendations already adopted by specialist international organizations;
considérant que toute action communautaire dans ce domaine devrait, à chaque fois que cela est posssible, être fondée sur les recommandations déjà adoptées par les organisations internationales compétentes;
Whereas the need for a standardized international system of tonnage measurement of ships was recognized because of widely differing tonnages for individual ships of the same length; whereas, in view of this, the International Convention on Tonnage Measurement of Ships was signed in London on 23 June 1969 (ICTM 1969) under the aegis of the International Maritime Organization (IMO);
considérant que le besoin d'un système international de standardisation du jaugeage des navires a été reconnu en raison d'une grande variabilité des mesures de tonnage de navires de forme et taille comparables; que, à cette fin, la convention internationale sur le jaugeage des navires a été signée à Londres, le 23 juin 1969 (ICTM 1969), sous l'égide de l'Organisation maritime internationale (OMI);
Whereas that Convention defines gross tonnage as a function of the total volume of all enclosed spaces of a ship; whereas the methodology for the measurement of gross tonnage is laid down in Annex I to the Convention;
considérant que ladite convention définit le tonnage brut comme une fonction du volume total de tous les espaces clos d'un navire; que la méthodologie de jaugeage du tonnage brut figure à l'annexe I de la convention;
Whereas the said Convention applies from 18 July 1994 to all non-exempted ships, including fishing vessels of 24 metres or more in length engaging in international voyages; whereas ships of less than 24 metres in length are, inter alia, exempted from the Convention;
considérant que ladite convention s'applique depuis le 18 juillet 1994 à tous les navires non exemptés, y compris les navires de pêche, de 24 mètres de long ou plus, opérant sur des traversées internationales; que les navires de moins de 24 mètres de long sont, inter alia, exemptés de la convention;
Whereas Regulation (EEC) No 2930/86 extended the provisions of Annex I to the said Convention to all Community fishing vessels;
considérant que le règlement (CEE) no 2930/86 a étendu les dispositions de l'annexe I de ladite convention à l'ensemble des navires de pêche communautaires;
Whereas Member States have experienced certain difficulties in fully implementing the tonnage provisions of Regulation (EEC) No 2930/86, particularly in relation to smaller fishing vessels; whereas, for those smaller vessels, the methodology laid down in Annex I to the said Convention is in certain cases inappropriate;
considérant que les états membres ont éprouvé certaines difficultés dans la mise en oeuvre complète des dispositions relatives au jaugeage dans le règlement (CEE) no 2930/86, en particulier pour les navires de pêche de taille modeste; que, pour ces navires de taille modeste, la méthodologie figurant à l'annexe I de ladite convention est, dans un certain cas, inappropriée;
Whereas there should be flexible provisions for existing vessels, and in particular for those less than 15 metres in length, so that an estimate may be used for their tonnage;
considérant que des dispositions souples sont souhaitables pour les navires existants, en particulier pour les navires de moins de 15 mètres, afin que leur tonnage puisse être déterminé par estimation;
Whereas for vessels less than 15 metres in length a simpler definition of gross tonnage is desirable;
considérant que, pour les navires d'une longueur inférieure à 15 mètres, une définition simplifiée du tonnage brut s'avère opportune;
Whereas vessels equal to, or greater than, 15 metres in length should be measured in accordance with the said Convention in view of the greater importance of the superstructure volume of those vessels;
considérant que les navires d'une longueur égale ou supérieure à 15 mètres devraient être mesurés conformément à ladite convention compte tenu de la plus grande importance du volume des superstructures de ces navires;
Whereas a postponement of the deadline of 18 July 1994 for remeasuring existing vessels equal to, or greater than, 15 metres and less than 24 metres in length is necessary because of the technical demands involved in measuring vessels in accordance with the methodology of the 1969 Convention,
considérant qu'un délai supplémentaire au-delà de la limite du 18 juillet 1994 est nécessaire afin d'assurer le remesurage des navires existants dont la longueur est égale ou supérieure à 15 mètres, mais inférieure à 24 mètres, en raison des exigences techniques qu'implique le mesurage des navires conforme à la méthodologie de la convention de 1969,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article 1
Article premier
Regulation (EEC) No 2930/86 is hereby amended as follows:
Le règlement (CEE) no 2930/86 est modifié comme suit.
1. the first subparagraph of Article 3 shall be replaced by the following:
1) à l'article 3, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:
'The breadth of a vessel shall be the maximum breadth as defined in Annex I to the International Convention on Tonnage Measurement of Ships, hereinafter referred to as the "1969 Convention".';
« La largeur d'un navire correspond à la largeur maximale telle qu'elle est définie à l'annexe I de la convention internationale sur le jaugeage des navires, ci-après dénommée "convention de 1969" »
2. Article 4 (1) shall be replaced by the following:
2) à l'article 4, le paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant:
'1. (a) The tonnage of a fishing vessel shall be gross tonnage as specified in Annex I to the 1969 Convention.
« 1. a) Le tonnage d'un navire de pêche est le tonnage brut tel que spécifié à l'annexe I de convention de 1969.
(b) The gross tonnage of all new fishing vessels with an overall length equal to, or greater than, 15 metres and the keel of which is laid on or after 18 July 1994 shall be measured as specified in Annex I to the 1969 Convention.
b) Le tonnage brut de tous les nouveaux navires d'une longueur hors tout de 15 mètres ou plus et dont la construction a été engagée le 18 juillet 1994 ou postérieurement est mesuré tel que spécifié à l'annexe I de la convention de 1969.
(c) The gross tonnage of new and existing fishing vessels with an overall length of less than 15 metres shall be measured in accordance with the formula set out in Annex I to this Regulation.
c) Le tonnage brut des navires existants ou nouveaux dont la longueur hors tout est inférieure à 15 mètres est calculé conformément à la formule figurant à l'annexe du présent règlement.
(d) The gross tonnage of all existing vessels equal to, or greater than, 24 metres in length between perpendiculars shall be remeasured in accordance with Annex I to the 1969 Convention before 18 July 1994.
d) Le tonnage brut de tous les navires existants de 24 mètres de longueur entre perpendiculaires ou plus est remesuré conformément à l'annexe I de la convention de 1969, avant le 18 juillet 1994.
In the case of vessels in this category which do not engage in international voyages within the meaning of the 1969 Convention and which are consequently exempt from the provisions of that Convention, the deadline shall be postponed until 31 December 1994.
Pour les navires de cette catégorie qui n'entreprennent pas de voyages internationaux au sens de la convention de 1969, et qui sont, dès lors, exemptés des dispositions de cette convention, cette date limite est reportée au 31 décembre 1994.
(e) Subject to paragraphs 2 and 3, the gross tonnage of existing vessels with an overall length equal to, or greater than, 15 metres and less than 24 metres between perpendiculars may be estimated in accordance with the methodology set out in the Annex to this Regulation in circumstances where the Commission considers these values to be sufficiently accurate.
e) Dans le respect des paragraphes 2 et 3, le tonnage brut des navires existants d'une longueur hors tout égale ou supérieure à 15 mètres, mais inférieure à 24 mètres, entre perpendiculaires, pourra être estimé conformément à la méthode figurant à l'annexe du présent règlement et dans des circonstances telles que la Commission considérera ces valeurs comme suffisamment précises.
Member States shall, however, measure tonnage of vessels in this category in accordance with Annex I to the 1969 Convention in the following circumstances:
Les États membres mesureront, toutefois, les tonnages des navires de cette catégorie conformément à l'annexe I de la convention de 1969 dans les circonstances suivantes:
- at the request of the vessel owner,
- à la demande du propriétaire du navire,
- on application by a vessel owner, in respect of his vessel, to participate in any scheme where Community financial aid is payable, where such aid depends on the tonnage of the vessel. Community aid granted pursuant to Council Regulation (EC) No 3699/93 of 21 December 1993 laying down the criteria and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries and aquaculture sector for the processing and marketing of its products (4)() will, however, be implemented in accordance with the provisions in force of that Regulation. Until 1 January 2004, reference to the tonnage unit expressed as GRT may be maintained in the implementation of aid schemes concerning Articles 8 and 9 of Regulation (EC) No 3699/93, provided that the data relating to that unit of measurement have been notified to the Commission by 18 July 1994 under the procedures covered by Commission Regulation (EC) No 109/94 of 19 January 1994 concerning the fishing vessel register of the Community (5)();
- à la soumission, par le propriétaire du navire et au profit de son navire, d'une demande de concours financier impliquant des aides financières communautaires, lorsque ces aides dépendent du tonnage du navire. Les aides communautaires accordées au titre du règlement (CE) no 3699/93 du Conseil, du 21 décembre 1993, définissant les critères et conditions des interventions communautaires à finalité structurelle dans le secteur de la pêche et de l'aquaculture ainsi que de la transformation et de la commercialisation de leurs produits (4)(), seront cependant mises en oeuvre conformément aux dispositions en vigueur dudit règlement. Jusqu'au 1er janvier 2004, la référence à l'unité de jauge exprimée en tonneaux de jauge brute peut être conservée dans la mise en oeuvre des régimes d'aides relatifs aux articles 8 et 9 du règlement (CE) no 3699/93, à condition que les données relatives à cette unité de mesure aient été communiquées à la Commission avant le 18 juillet 1994 dans le cadre des procédures visées par le règlement (CE) no 109/94 de la Commission, du 19 janvier 1994, relatif au fichier communautaire des navires de pêche (5)(),
- where alterations or modifications to the vessel characteristics are deemed by the competent authority of the Member State to be a substantial variation of the existing tonnage.
- lors d'une altération ou modifiction des caractéristiques du navire supposée entraîner, selon les autorités compétentes de l'État membre, une variation substantielle de la jauge.
Member States will ensure that all remaining vessels in this category are remeasured before 1 January 2004 in accordance with Annex I to the 1969 Convention.
Les États membres assureront que tous les navires restants de cette catégorie seront remesurés conformément à l'annexe I de la convention de 1969 avant le 1er janvier 2004.
';
»
3. the Annex which appears in the Annex to this Regulation shall be added.
3) L'annexe figurant à l'annexe du présent règlement est ajoutée.
Article 2
Article 2
This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
Le présent règlement entre en vigueur le septième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.
It shall apply from 1 January 1995, with the exception of the provisions of Article 1 point 2 which concern Article 4 (1) (d) of Regulation (EEC) No 2930/86 and which shall apply from 18 July 1994.
Il est applicable à partir du 1er janvier 1995, à l'exception des dispositions de l'article 1er point 2 qui concernent l'article 4 paragraphe 1 point d) du règlement (CEE) no 2930/86, lesquelles s'appliquent à partir du 18 juillet 1994.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Done at Brussels, 22 December 1994.
Fait à Bruxelles, le 22 décembre 1994.
For the Council
Par le Conseil
The President
Le président
H. SEEHOFER
H. SEEHOFER
(1) OJ No C 323, 21. 11. 1994.
(1) JO no C 323 du 21. 11. 1994.
(2) Opinion delivered on 14 September 1994 (not yet published in the Official Journal of the European Communities).
(2) Avis rendu le 14 septembre 1994 (non encore paru au Journal officiel).
(3) OJ No L 274, 25. 9. 1986, p. 1.
(3) JO no L 274 du 25. 9. 1986, p. 1.
(4)() OJ No L 346, 31. 12. 1993, p. 1.
(4)() JO no L 346 du 31. 12. 1993, p. 1.
(5)() OJ No L 19, 22. 1. 1994, p. 5.
(5)() JO no L 19 du 22. 1. 1994, p. 5.
ANNEX
ANNEXE
'ANNEX
« ANNEXE
New vessels < 15 metres overall length
Nouveaux navires < 15 mètres de longueur hors tout
The gross tonnage of new fishing vessels of overall length less than 15 metres is defined as:
Le tonnage brut des nouveaux navires de pêche d'une longueur hors tout inférieure à 15 mètres est défini selon la formule:
GT = K1· V
GT = K1· V
where: K1 = 0,2 + 0,02 log10 V
où K1 = 0,2 + 0,02 log10 V
and V is the volume, given by:
et V représente le volume donné par:
V = a1 (Loa· B1· T1)
V = a1 (Loa· B1· T1)
where:
où:
Loa = length overall (Article 2 of Regulation (EEC) No 2930/86]
Loa = longueur hors tout [article 2 du règlement (CEE) no 2930/86]
B1 = breadth in metres according to the 1969 Convention
B1 = largeur en mètres comme définie dans la convention de 1969
T1 = depth in metres according to the 1969 Convention
T1 = hauteur en mètres comme définie dans la convention de 1969
a1 = a function of Loa
a1 = une fonction de Loa
Existing vessels < 15 metres overall length
Navires existants < 15 mètres de longueur hors tout
The gross tonnage of existing fishing vessels of overall length less than 15 metres is defined as:
Le tonnage brut des navires de pêche existants d'une longueur hors tout inférieure à 15 mètres est défini selon la formule:
GT = K1· V
GT = K1· V
where V is volume, given by:
où V représente le volume donné par:
V = a2 (Loa· B1· T1)
V = a2 (Loa· B1· T1)
where:
où:
B1 = breadth in metres
B1 = largeur en mètres
T1 = depth in metres
T1 = hauteur en mètres
a2 = a function of Loa
a2 = une fonction de Loa
Vessels 15 metres overall length - 24 metres length between perpendiculars
Navires d'une longueur comprise entre 15 mètres de longueur hors tout et 24 mètres de longueur entre perpendiculaires
The gross tonnage of vessels of overall length equal to, or greater than, 15 metres and of length between perpendiculars less than 24 metres is defined as:
Le tonnage brut des navires d'une longueur hors tout égale ou supérieure à 15 mètres et d'une longueur entre perpendiculaires inférieure à 24 mètres est défini selon la formule:
GT = K1· V
GT = K1· V
where V is the total enclosed volume as defined by the 1969 Convention.
où V représente le volume clos total comme défini dans la convention de 1969.
For existing vessels, V may be provisionally estimated by the formula:
Pour les navires existants, V peut être provisoirement estimé par la formule:
V = a3 (Loa· B1· T1)
V = a3 (Loa· B1· T1)
where:
où:
a3 = a function of Loa, B1, T1 and year of construction.
a3 = une fonction de Loa, B1, T1 et de l'année de construction.
The functions a1, a2, and a3 will be fixed on the basis of statistical analyses of pooled representative samples of the fleets of the Member States. These will be specified together with definitions of the dimensions B1 and T1 and with detailed rules for the application of the formulae in a Decision of the Commission.'
Les fonctions a1, a2, et a3 sont fixées sur la base d'analyses statistiques d'échantillons représentatifs groupés des flottes des États membres. Ceux-ci seront spécifiés, de même que des définitions des dimensions B1 et T1 et les règles détaillées pour l'application des formules, par une décision de la Commission. »
Top


Managed by the Publications Office