|
|
COUNCIL DIRECTIVE of 28 January 1991 concerning the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products (91/67/EEC)
|
DIRECTIVE DU CONSEIL du 28 janvier 1991 relative aux conditions de police sanitaire régissant la mise sur le marché d'animaux et de produits d'aquaculture (91/67/CEE)
|
|
|
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
LE CONSEIL DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 43 thereof,
|
vu le traité instituant la Communauté économique européenne, et notamment son article 43,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission (1),
|
vu la proposition de la Commission (1),
|
|
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
|
vu l'avis du Parlement européen (2),
|
|
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
|
vu l'avis du Comité économique et social (3),
|
|
Whereas aquaculture animals and products are included in the list in Annex II to the Treaty;
|
considérant que les animaux et les produits d'aquaculture font partie de la liste figurant à l'annexe II du traité;
|
|
Whereas the breeding and rearing of aquaculture animals, and the placing on the market of aquaculture animals and products constitutes a source of income for persons working in the fisheries sector;
|
considérant que l'élevage des animaux d'aquaculture et la mise sur le marché des animaux et des produits d'aquaculture constituent une source de revenu pour les personnes travaillant dans le secteur de la pêche;
|
|
Whereas, in order to ensure the rational development of this sector and to increase productivity, health rules for this sector must be laid down at Community level;
|
considérant que, afin d'assurer le développement rationnel de ce secteur et d'accroître la productivité, il importe de fixer au niveau communautaire les règles de police sanitaire régissant ce secteur;
|
|
Whereas in this context it is necessary to contribute to the completion of the internal market, avoiding the spread of infectious or contagious diseases;
|
considérant que, dans ce cadre, il importe de contribuer à l'achèvement du marché intérieur, tout en évitant la propagation des maladies contagieuses;
|
|
Whereas the animal health situation for aquaculture animals is not the same throughout the territory of the Community; whereas reference must therefore be made to the concept of zones when dealing with parts of the territory concerned;
|
considérant que la situation zoosanitaire des animaux d'aquaculture n'est pas homogène sur le territoire de la Communauté, qu'il convient de se référer à la notion de zone pour les parties de territoire concernées;
|
|
Whereas criteria and procedures should be laid down for the grant, maintenance, suspension, restoration and withdrawal of approval of such zones;
|
considérant qu'il est approprié de définir les critères et la procédure pour l'octroi, le maintien, la suspension, le rétablissement et le retrait de l'agrément de telles zones;
|
|
Whereas reference should also be made to the concept of farms enjoying a specific animal health status;
|
considérant qu'il convient de se référer également à la notion d'exploitation bénéficiant d'un statut zoosanitaire particulier;
|
|
Whereas criteria and procedures should be laid down for the grant, maintenance, suspension, restoration and withdrawal of approval of such farms;
|
considérant qu'il est approprié de définir les critères et la procédure pour l'octroi, le maintien, la suspension, le rétablissement et le retrait de l'agrément de telles exploitations;
|
|
Whereas it is necessary to set Community requirements applicable to imports of aquaculture animals and products from third countries; whereas these requirements must provide for adequate protective measures;
|
considérant qu'il est nécessaire de fixer les exigences communautaires applicables à l'importation d'animaux et de produits d'aquaculture en provenance des pays tiers; que ces exigences doivent comprendre des mesures de sauvegarde appropriées;
|
|
Whereas a Community inspection system should be established in order to verify compliance with this Directive;
|
considérant qu'un système d'inspection communautaire doit être mis en place pour la vérification du respect des dispositions de la présente directive;
|
|
Whereas scientific studies should be undertaken so as to be able to supplement in the future the rules laid down by this Directive;
|
considérant qu'il convient de procéder à des études scientifiques afin de pouvoir compléter dans l'avenir les règles prévues par la présente directive;
|
|
Whereas provision should be made for a procedure establishing close and efficient cooperation between the Commission and the Member States within the Standing Veterinary Committee,
|
considérant qu'il y a lieu de prévoir une procédure instaurant une coopération étroite et efficace entre la Commission et les États membres au sein du comité vétérinaire permanent,
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
|
|
|
|
|
CHAPTER 1 General provisions
|
CHAPITRE 1 Dispositions générales
|
|
|
|
|
Article 1
|
Article premier
|
|
This Directive defines the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products.
|
La présente directive définit les conditions de police sanitaire régissant la mise sur le marché d'animaux et de produits d'aquaculture.
|
|
This Directive shall apply without prejudice to Community or national provisions on the conservation of species.
|
La présente directive s'applique sans préjudice des dispositions communautaires ou nationales relatives à la conservation des espèces.
|
|
Article 2
|
Article 2
|
|
For the purposes of this Directive:
|
Aux fins de la présente directive, on entend par:
|
|
1. 'aquaculture animals` means live fish, crustaceans or molluscs coming from a farm, including those from the wild intended for a farm;
|
1) «animaux d'aquaculture»: les poissons, crustacés, mollusques vivants provenant d'une exploitation, y compris ceux d'origine sauvage destinés à une exploitation;
|
|
2. 'aquaculture products` means products derived from aquaculture animals, whether intended for farming, such as eggs and gametes, or for human consumption;
|
2) «produits d'aquaculture»: les produits dérivés des animaux d'aquaculture, qu'ils soient destinés à l'élevage, tels que les oeufs et les gamètes, ou à la consommation humaine;
|
|
3. 'fish, crustaceans or molluscs` means any fish, crustacean or mollusc at any stage of development;
|
3) «poissons, crustacés ou mollusques»: tous poissons, crustacés ou mollusques, quel que soit leur stade de développement;
|
|
4. 'farm` means any establishment or, in general,
|
4) «exploitation»: établissement ou, d'une manière générale, toute installation géographiquement délimitée dans lesquels des animaux d'aquaculture sont élevés ou détenus en vue de leur mise sur le marché;
|
|
any geographically defined installation in which aquaculture animals are reared or kept with a view to their being placed on the market;
|
5) «exploitation agréée»: exploitation répondant, selon le cas, aux dispositions de l'annexe C points I, II ou III et agréée comme telle conformément à l'article 6;
|
|
5. 'approved farm` means a farm complying, as the case may be, with the requirements of Annex C I, II or III, and approved as such in accordance with Article 6;
|
6) «zone agréée»: zone répondant, selon le cas, aux dispositions de l'annexe B points I, II ou III et agréée comme telle conformément à l'article 5;
|
|
6. 'approved zone` means a zone complying, as the case may be, with the provisions of Annex B I, II or III, and approved as such in accordance with Article 5;
|
7) «laboratoire agréé»: un laboratoire situé sur le territoire d'un État membre et chargé par l'autorité compétente et sous la responsabilité de celle-ci d'effectuer les tests de diagnostic prescrits par la présente directive;
|
|
7. 'approved laboratory` means a laboratory located in
|
8) «service officiel»: le service vétérinaire ou tout autre service d'un niveau équivalent qui est désigné par l'autorité compétente de l'État membre ou du pays tiers et qui est responsable des contrôles prévus par la présente directive;
|
|
the territory of a Member State, designated by the competent authority, under its responsibility, to carry out the diagnostic tests provided for in this Directive;
|
9) «visite de contrôle sanitaire»: visite effectuée par le ou les services officiels pour le contrôle sanitaire d'une exploitation ou d'une zone;
|
|
8. 'official service` means the veterinary service or any other service of equivalent level designated by the competent authority of the Member State or third country and responsible for carrying out the controls provided for in this Directive;
|
10) «mise sur le marché»: la détention ou l'exposition en vue de la vente, la mise en vente, la vente, la livraison, le tranfert ou toute autre manière de mise sur le marché dans la Communauté, à l'exclusion de la vente au détail.
|
|
9. 'health inspection` means a visit by an official service or services for the purpose of conducting health checks on a farm or zone;
|
CHAPITRE 2 Mise sur le marché des animaux et des produits d'aquaculture de la Communauté
|
|
10. 'placing on the market` means holding or displaying for sale, offering for sale, selling, delivering, transferring or any other form of placing on the market in the Community, with the exception of retail sale.
|
|
|
CHAPTER 2 Placing on the market of Community aquaculture animals and products
|
Article 3
|
|
|
1. La mise sur le marché d'animaux d'aquaculture est soumise aux exigences générales suivantes:
|
|
Article 3
|
a) ils ne doivent présenter aucun signe clinique de maladie au jour d'embarquement;
|
|
1. The placing on the market of aquaculture animals shall be subject to the following general requirements:
|
b)ils ne doivent pas être destinés à la destruction ou à l'abattage dans le cadre d'un plan d'éradication d'une maladie visée à l'annexe A;
|
|
(a) they must show no clinical signs of disease on the day of loading;
|
c) ils ne doivent pas provenir d'une exploitation faisant l'objet d'une interdiction pour des raisons de police sanitaire et ne doivent pas avoir été en contact avec des animaux de telles exploitations.
|
|
(b) they must not be intended for destruction or slaughter under a scheme for the eradication of a disease listed in Annex A;
|
2. Pour être mis sur le marché, les produits d'aquaculture destinés à la reproduction (oeufs et gamètes) doivent provenir d'animaux répondant aux exigences énoncées au paragraphe 1.
|
|
(c) they must not come from a farm which is subject to a prohibition for animal health reasons and must not have been in contact with animals from such a farm.
|
3. Pour être mis sur le marché, les produits d'aquaculture destinés à la consommation doivent provenir d'animaux répondant à l'exigence énoncée au paragraphe 1 point a).
|
|
2. Aquaculture products being placed on the market for breeding purposes (eggs and gametes) must originate from animals which satisfy the requirements laid down in paragraph 1.
|
Article 4
|
|
3. Aquaculture products being placed on the market for human consumption must originate from animals which satisfy the requirements laid down in paragraph 1 (a).
|
Les animaux d'aquaculture doivent être acheminés dans les délais les plus brefs vers le lieu de destination, à l'aide de moyens de transport préalablement nettoyés et, autant que de besoin, désinfectés avec un désinfectant officiellement autorisé dans l'État membre d'expédition.
|
|
Article 4
|
Si de l'eau est utilisée pour le transport terrestre, les véhicules doivent être aménagés de telle sorte que l'eau ne puisse pas couler ou tomber hors du véhicule pendant le transport. Le transport doit être effectué de manière à permettre d'assurer une protection efficace du statut sanitaire des animaux d'aquaculture, notamment par un renouvellement de l'eau. Ce renouvellement doit être effectué dans des lieux qui répondent aux conditions énoncées à l'annexe D. La liste de ces lieux et ses éventuelles modifications doivent être communiquées par chaque État membre à la Commission. La Commission communique ces informations aux autres États membres.
|
|
Aquaculture animals must be dispatched in the shortest possible period to the place of destination, using means
|
Article 5
|
|
of transport that have been cleaned and, if necessary, disinfected in advance with a disinfectant that is officially authorized in the Member State of dispatch.
|
1. Afin d'obtenir, en ce qui concerne une ou plusieurs des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II, le statut de zone agréée, les États membres soumettent à la Commission:
|
|
If water is used in overland transport, the vehicles shall be designed in such a way that water cannot escape from the vehicle during transport. Transport shall be carried out in such a way as to safeguard effectively the health of the animals, in particular by changing the water. Changes of water must be carried out in places complying with the requirements of Annex D. A list of these places and any subsequent amendments thereto must be notified by each Member State to the Commission, which shall forward that information to the other Member States.
|
- toutes les justifications appropriées relatives aux conditions énoncées, selon le cas, à l'annexe B points I.B, II.B ou III.B,
|
|
Article 5
|
- les dispositions nationales garantissant le respect des règles figurant, selon le cas, à l'annexe B points I.C, II.C ou III.C.
|
|
1. In order to obtain, for one or more of the diseases referred to in Annex A, column 1, of lists I and II, the status of approved zone, Member States shall submit to the Commission:
|
2. La Commission examine les informations visées au paragraphe 1. La Commission peut, selon la procédure prévue à l'article 26, procéder à l'agrément ou au rétablissement de l'agrément des zones, à la lumière de ces informations.
|
|
- all appropriate justifications concerning the conditions laid down, as the case may be, in Annex B under I B, II B or III B,
|
Si l'agrément d'une zone est retiré par le service officiel conformément à l'annexe B points I.D.5, II.D ou III.D.5, la Commission abroge la décision d'agrément.
|
|
- the national rules ensuring compliance with the conditions laid down, as the case may be, in Annex B under I C, II C or III C.
|
3. La Commission établit la liste des zones agréées. Elle la modifie afin de tenir compte tant des nouveaux agréments que des retraits. La Commission communique cette liste et les modifications aux États membres.
|
|
2. The Commission shall scrutinize the information referred to in paragraph 1. The Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 26, approve or restore approval of zones, having regard to that information.
|
Article 6
|
|
If, in accordance with Annex B under I D 5, II D or III D 5, the approval of a zone is withdrawn by the official service, the Commission shall revoke the decision concerning its approval.
|
1. Afin d'obtenir, en ce qui concerne une ou plusieurs des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II, le statut d'exploitation agréée dans une zone non agréée, les États membres soumettent à la Commission:
|
|
3. The Commission shall draw up the list of approved zones. It shall amend this list in order to take account of new approvals or withdrawal of approvals. The Commission shall forward the list and any amendments thereto to the Member States.
|
- toutes les justifications appropriées relatives aux conditions énoncées, selon le cas, à l'annexe C points I.A, II.A ou III.A,
|
|
Article 6
|
- les dispositions nationales garantissant le respect des règles figurant, selon le cas, à l'annexe C points I.B, II.B ou III.B.
|
|
1. In order to obtain, for one or more of the diseases referred to in Annex A, column 1, of lists I and II, the status of approved farm situated in a non-approved zone, Member States shall submit to the Commission:
|
2. Après réception du dossier relatif à la demande d'agrément ou de réagrément d'une exploitation dans une zone non agréée, la Commission dispose d'un délai d'un mois pour l'examen de ce dossier. Cet examen est réalisé à la lumière des informations mentionnées au paragraphe 1 et, le cas échéant, des résultats des contrôles effectués sur place, selon les dispositions prévues à l'article 17.
|
|
- all appropriate justifications concerning the conditions set out, as the case may be, in Annex C under I A, II A or III A,
|
Au cas où cet examen conduit à des conclusions favorables, la Commission transmet ces conclusions aux États membres. Les États membres disposent d'un délai de deux semaines pour faire connaître leurs observations.
|
|
- the national rules ensuring compliance with the conditions set out in Annex C under I B, II B or III B.
|
Après l'expiration de ce délai, si aucune observation n'a été formulée ou si les observations des États membres ne sont pas contraires aux conclusions de la Commission, la Commission procède à l'agrément ou au réagrément de l'exploitation.
|
|
2. On receipt of the file relating to the request for approval or re-approval of a farm in a non-approved zone, the Commission shall have a month within which to examine that file. That examination shall be carried out in the light
|
En présence de divergences importantes entre les conclusions de la Commission et les observations des États membres, ou lorsque, après examen du dossier, la Commission estime que l'agrément ou le réagrément ne doit pas être accordé, la Commission dispose d'un délai de deux mois pour saisir et obtenir l'avis du comité vétérinaire permanent. Dans ce cas, l'agrément ou le réagrément est accordé selon la procédure prévue à l'article 26.
|
|
of the information mentioned in paragraph 1 and, where appropriate, of on-site inspections undertaken in accordance with the provisions set out in Article 17.
|
Si l'agrément d'une exploitation est retiré par le service officiel conformément à l'annexe C points I.C, II.C ou III.C, la Commission abroge la décision d'agrément.
|
|
Should that examination lead to favorable conclusions, the Commission shall forward such conclusions to the Member States. The Member States shall have a period of two weeks within which to make known their remarks.
|
3. La Commission établit la liste des exploitations agréées. Elle la modifie afin de tenir compte tant des nouveaux agréments que des retraits. La Commission communique cette liste et les modifications aux États membres.
|
|
After expiry of that period, if no remarks have been made or if the Member States' remarks are not contrary to the Commission's conclusions, the Commission shall approve or re-approve the farm.
|
Article 7
|
|
Should there exist major differences between the Commission's conclusions and the Member States' remarks, or should the Commission, after examining the file, consider that the approval or re-approval ought not be granted, the Commission shall have two months within which to refer the matter to the Standing Veterinary Committee and obtain its opinion. In that case, the approval or re-approval shall be granted in accordance with the procedure laid down in Article 26.
|
1. La mise sur le marché de poissons vivants des espèces sensibles visées à l'annexe A colonne 2 des listes I et II de leurs oeufs ou de leurs gamètes est soumise aux garanties complémentaires suivantes:
|
|
If in accordance with Annex C under I C, II C or III C, the approval of a farm is withdrawn by the official service, the Commission shall revoke the approval decision.
|
a) s'ils sont destinés à être introduits dans une zone agréée, ils doivent, conformément à l'article 11, être accompagnés d'un document de transport conforme au modèle prévu à l'annexe E chapitres 1 ou 2, attestant qu'ils proviennent d'une zone agréée ou d'une exploitation agréée. Dans l'attente des résultats du réexamen prévu à l'article 28, des garanties complémentaires à respecter pour l'introduction dans une zone agréée de poissons provenant d'une exploitation agréée située dans une zone non agréée seront fixées selon la procédure prévue à l'article 26. Dans l'attente de cette décision, les réglementations nationales restent applicables dans le respect des dispositions générales du traité;
|
|
3. The Commission shall draw up the list of approved farms. It shall amend that list in order to take account of new approvals or withdrawal of approvals. The Commission shall forward the list and any amendments thereto to the Member States.
|
b) s'ils sont destinés à être introduits dans une exploitation qui, bien que située dans une zone non agréée, remplit les conditions énoncées à l'annexe C point I, ils doivent, conformément à l'article 11, être accompagnés d'un document de transport conforme au modèle prévu à l'annexe E chapitres 1 ou 2, attestant qu'ils proviennent respectivement d'une zone agréée ou d'une exploitation ayant le même statut sanitaire que l'exploitation destinataire.
|
|
Article 7
|
2. La Commission, agissant selon la procédure prévue à l'article 26, peut adapter ou supprimer les garanties complémentaires prévues au paragraphe 1 en fonction de la situation zoosanitaire prévalant dans la Communauté, notamment à la suite d'actions d'éradication entreprises pour la maladie visée à l'annexe A colonne 1 de la liste I.
|
|
1. The placing on the market of live fish belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II, their eggs or gametes, shall be subject to the following additional guarantees:
|
Article 8
|
|
(a) where they are to be introduced into an approved zone, they must, in accordance with Article 11, be accompanied by a movement document corresponding to the model set out in Annex E, Chapter 1 or 2, certifying that they come from an approved zone or
|
1. La mise sur le marché de mollusques vivants visés à l'annexe A colonne 2 des listes I et II, est soumise aux garanties complémentaires suivantes:
|
|
an approved farm. Pending the outcome of the review provided for in Article 28, additional guarantees to be met for the introduction into an approved zone of
|
a) s'ils sont destinés à être remis à l'eau dans une zone littorale agréée, ils doivent, conformément à l'article 11, être accompagnés d'un document de transport conforme au modèle prévu à l'annexe E chapitres 3 ou 4, attestant qu'ils proviennent respectivement d'une zone littorale agréée ou d'une exploitation agréée dans une zone littorale non agréée;
|
|
fish coming from an approved farm situated in a non-approved zone shall be fixed in accordance with the procedure laid down in Article 26. Pending that decision, national rules shall continue to apply subject to compliance with the general provisions of the Treaty;
|
b) s'ils sont destinés à être remis à l'eau dans une exploitation qui, bien que située dans une zone littorale non agréée, remplit les conditions énoncées à l'annexe C point III, ils doivent, conformément à l'article 11, être accompagnés d'un document de transport conforme au modèle
|
|
(b) where they are to be introduced into a farm which, although not situated in an approved zone, fulfils the conditions set out in Annex C I, they must in accordance with Article 11, be accompanied by a movement document corresponding to the model set out in Annex E, Chapter 1 or 2, certifying that they come respectively from an approved zone or from a farm of the same health status as the farm of destination.
|
prévu à l'annexe E chapitres 3 ou 4, attestant qu'ils proviennent respectivement d'une zone littorale
|
|
2. The Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 26, adapt or delete the additional guarantees referred to in paragraph 1, depending on the evolution of the animal health situation in the Community, in particular in order to take account of the results of the eradication measures for the disease referred to in Annex A, column 1 of list I.
|
agréée ou d'une exploitation ayant le même statut sanitaire que l'exploitation destinataire.
|
|
Article 8
|
2. La Commission, agissant selon la procédure prévue à l'article 26, peut adapter ou supprimer les garanties complémentaires prévues au paragraphe 1 en fonction de la situation zoosanitaire prévalant dans la Communauté.
|
|
1. The placing on the market of live molluscs referred to in Annex A, column 2 of lists I and II, shall be subject to the following additional guarantees:
|
Article 9
|
|
(a) if they are to be relaid in an approved coastal zone, they must, in accordance with Article 11, be accompanied by a movement document corresponding to the model set out in Annex E, Chapter 3 or 4, certifying that they come from an approved coastal zone or from an approved farm in a non-approved coastal zone, as the case may be;
|
La mise sur le marché, pour la consommation humaine, d'animaux ou de produits d'aquaculture originaires d'une zone non agréée dans une zone agréée est soumise aux exigences suivantes:
|
|
(b) if they are to be relaid in a farm which although not situated in an approved coastal zone fulfils the conditions set out in Annex C III, they must, in
|
1) les poissons sensibles aux maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II, doivent être abattus et éviscérés avant leur expédition. Toutefois, dans l'attente des résultats du réexamen prévu à l'article 28, l'obligation d'éviscération n'est pas exigée si les poissons proviennent d'une exploitation agréée dans une zone non agréée. Des dérogations à ce principe peuvent être arrêtées selon la procédure prévue à l'article 26. Dans l'attente de cette décision, les réglementations nationales restent applicables dans le respect des dispositions générales du traité;
|
|
accordance with Article 11, be accompanied by a movement document corresponding to the model set out in Annex E, Chapter 3 or 4, certifying that they come from an approved coastal zone or from a farm of the same health status as the farm of destination.
|
2) les mollusques vivants sensibles aux maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II, doivent être livrés soit à la consommation humaine directe, soit à l'industrie de conservation, avec interdiction de remise à l'eau, sauf:
|
|
2. The Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 26, adapt or delete the additional guarantees referred to in paragraph 1, on the basis of the animal health situation existing in the Community.
|
- s'ils proviennent d'une exploitation agréée dans une zone littorale non agréée
|
|
Article 9
|
ou
|
|
The placing on the market in an approved zone of aquaculture animals and products for human consumption originating in a non-approved zone shall be subject to the following requirements:
|
- s'ils sont temporairement immergés dans des bassins d'entreposage ou des centres de purification spécialement aménagés et agréés par l'autorité compétente à cette fin et disposant notamment d'un système de traitement et désinfection des eaux résiduelles. Les conditions de cet agrément sont fixées par la Commission selon la procédure prévue à l'article 26;
|
|
1. Fish susceptible to the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II, must be slaughtered and eviscerated prior to dispatch.
|
3) la Commission, agissant selon la procédure prévue à l'article 26, prend, si nécessaire, les mesures appropriées pour assurer un respect uniforme des dispositions du présent article.
|
|
However, pending the outcome of the review provided for in Article 28, the obligation to eviscerate shall not be required, if the fish come from an approved farm in a non-approved zone. Derogations from this principle may be adopted under the procedure provided for in Article 26.
|
Article 10
|
|
Pending that decision, national rules shall continue to apply subject to compliance with the general provisions of the Treaty.
|
1. Si un État membre établit ou a établi un programme visant à lui permettre d'entamer, par la suite, les procédures prévues à l'article 5 paragraphe 1 et à l'article 6 paragraphe 1, il le soumet à la Commission en indiquant notamment:
|
|
2. Live molluscs susceptible to the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II must be delivered either for direct human consumption or to the preserving industry and shall not be relaid unless:
|
- la zone géographique visée ou la ou les exploitations visées,
|
|
- they originate in an approved farm in a non-approved coastal zone, or
|
- les mesures à prendre par les services officiels pour assurer le bon déroulement du programme,
|
|
- they are temporarily immersed in storage ponds or purification centres which are specially equipped and approved for that purpose by the competent authority and include in particular a system for the treatment and disinfection of residual water. The conditions for such approval will be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 26.
|
- les procédures suivies par les laboratoires agréés, leur nombre et leur situation,
|
|
3. The Commission shall, in accordance with the procedure provided for in Article 26, take, if necessary, appropriate measures to ensure uniform compliance with this Article.
|
- l'importance de la ou des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II,
|
|
Article 10
|
- les mesures de lutte prévues en cas de détection d'une de ces maladies.
|
|
1. Where a Member State draws up or has drawn up a programme designed to enable it subsequently to initiate the procedures provided for in Article 5 (1) and Article 6 (1), it shall submit its programme to the Commission specifying in particular:
|
2. Les programmes soumis par les États membres sont examinés par la Commission. Ils sont approuvés selon la procédure prévue à l'article 26. Après l'adoption des programmes, l'introduction d'animaux et de produits d'aquaculture dans les zones ou les exploitations concernées par les programmes est soumise aux règles énoncées aux articles 7
|
|
- the geographical zone and farm or farms concerned,
|
et 8.
|
|
- the measures to be taken by the official services to ensure that the programme is properly carried out,
|
3. Les programmes soumis par les États membres peuvent être modifiés ou complétés selon la procédure prévue à l'article 26. Selon la même procédure, une modification ou un complément à un programme antérieurement approuvé et aux garanties prévues par les règles visées au paragraphe 2 peut être approuvé.
|
|
- the procedures followed by the approved laboratories, their number and location,
|
Article 11
|
|
- the prevalence of the disease or diseases listed in Annex A, column 1 of lists I and II,
|
1. Les documents de transport visés aux articles 7 et 8 doivent être délivrés par le service officiel du lieu d'origine dans les 48 heures précédant le chargement, dans la ou les langues officielles du lieu de destination. Ils doivent comporter un seul feuillet et ne concerner qu'un seul destinataire. Leur durée de validité est de dix jours.
|
|
- the measures laid down to combat these diseases where detected.
|
2. Chaque envoi d'animaux et de produits d'aquaculture doit être identifié de façon précise afin de permettre de retrouver l'exploitation d'origine et de vérifier la concordance de la nature de ces animaux ou produits avec les renseignements figurant sur le document de transport qui les accompagne. Ces renseignements peuvent être apposés directement sur le conteneur ou sur une étiquette qui lui est attachée ou sur le document de transport.
|
|
2. The Commission shall scrutinize the programmes submitted by the Member States. The programmes shall be approved in accordance with the procedure laid down in Article 26. After the adoption of the programmes, the introduction of aquaculture animals and products into zones or farms covered by the programmes shall be subject to the rules set out in Articles 7 and 8.
|
Article 12
|
|
3. Programmes submitted by Member States may be amended or supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 26. Under the same procedure the Commission may approve an amendment or addition to a programme which has been approved or to guarantees provided for by the rules referred to in paragraph 2.
|
1. Si un État membre établit ou a établi un programme facultatif ou obligatoire de lutte contre une des maladies visées à l'annexe A colonne 1 de la liste III, il le soumet à la Commission en indiquant notamment:
|
|
Article 11
|
- la situation de la maladie dans l'État membre,
|
|
1. The movement documents referred to in Articles 7 and 8 must be drawn up by the official service at the place of origin within 48 hours before loading, in the official language or languages of the place of destination. They must be drawn up on a single sheet of paper, be made out for a single consignee. They shall be valid for 10 days.
|
- la justification du programme, en prenant en compte l'importance de la maladie et ses avantages coût/bénéfice,
|
|
2. Each consignment of aquaculture animals and products must be clearly identified in order to be able to trace back to the farm of origin, and to verify where appropriate the correlation of the animals or products with the information contained in the accompanying movement document. This information may figure directly on the container or on a label fixed to it or on the movement document.
|
- la zone géographique dans laquelle le programme va être appliqué,
|
|
Article 12
|
- les statuts d'exploitation à établir et les normes que doivent atteindre les exploitations dans chaque catégorie ainsi que les procédures de test,
|
|
1. Where a Member State draws up or has drawn up a voluntary or compulsory control programme for one of the diseases referred to in Annex A, column 1 of list III, it shall submit the programme to the Commission, outlining in particular:
|
- les règles permettant d'introduire des animaux de statut sanitaire inférieur,
|
|
- the distribution of the disease in the Member States,
|
- la conséquence à tirer lors de la perte du statut de l'exploitation pour quelque raison que ce soit,
|
|
- the justification of the programme, taking into account, the importance of the disease and the programme's likely benefit in relation to its cost,
|
- les procédures de contrôle du programme.
|
|
- the geographical area in which the programme will be implemented,
|
2. Les programmes soumis par les États membres sont examinés par la Commission. Ils sont approuvés selon la procédure prévue à l'article 26. Selon la même procédure sont précisées les garanties complémentaires générales ou limitées qui peuvent être exigées pour l'introduction d'animaux et de produits d'aquaculture dans les zones ou les exploitations officiellement contrôlées.
|
|
- the status of farms to be established, and the standards which must be achieved by the farms in each category, including test procedures,
|
3. Les programmes soumis par les États membres peuvent être modifiés ou complétés selon la procédure prévue à l'article 26. Selon la même procédure, une modification ou un complément à un programme antérieurement approuvé et aux garanties définies conformément au paragraphe 2 peut être approuvé.
|
|
- the rules applicable for entry of animals of a lower health status into the farm,
|
Article 13
|
|
- the action to be taken if, for any reason, a farm loses its status,
|
1. Un État membre qui estime qu'il est totalement ou en partie indemne de l'une des maladies visées à l'annexe A colonne 1 de la liste III soumet à la Commission les justifications appropriées, en précisant en particulier:
|
|
- the procedures under which the programme is to be monitored.
|
- la nature de la maladie et l'historique de son apparition sur son territoire,
|
|
2. The Commission shall scrutinize the programme presented by the Member States. These programmes may be approved in accordance with the procedure laid down in Article 26. The additional guarantees, general or specific, which may be required for the introduction of aquaculture animals and products into officially checked zones or farms shall be defined in accordance with the same procedure.
|
- les résultats des tests de surveillance fondés sur une recherche sérologique, virologique, microbiologique ou pathologique, ainsi que le fait que la maladie est à déclaration obligatoire auprès des autorités compétentes,
|
|
3. Programmes submitted by Member States may be amended or supplemented in accordance with the procedure laid down in Article 26. Under the same procedure, the Commission may approve an amendment or addition to a programme which has been approved or to guarantees which have been defined in accordance with paragraph 2.
|
- la durée de la surveillance effectuée,
|
|
Article 13
|
- les règles permettant le contrôle de l'absence de la maladie.
|
|
1. Where a Member State considers that its territory or part of its territory is free from one of the diseases listed in Annex A, column 1 of list III, it shall submit to the Commission appropriate justifications, setting out in particular:
|
2. La Commission examine les justifications communiquées par l'État membre. Les garanties complémentaires générales ou limitées qui peuvent être exigées pour l'introduction d'animaux et de produits d'aquaculture dans certaines zones ou certaines exploitations sont précisées selon la procédure prévue à l'article 26.
|
|
- the name of the disease and the previous history of its ocurrence in that Member State,
|
3. L'État membre concerné communique à la Commission toute modification des justifications relatives à la maladie qui sont visées au paragraphe 1. À la lumière des
|
|
- the results of surveillance testing based on serological, virological, microbiological or pathological findings, as appropriate, and on the fact that the disease is compulsorily notifiable to the competent authorities,
|
informations communiquées, les garanties définies conformément au paragraphe 2 peuvent être modifiées ou supprimées selon la procédure prévue à l'article 27.
|
|
- the period over which the surveillance was carried out,
|
Article 14
|
|
- the control arrangements for verifying that the area concerned remains free from the disease.
|
1. Sans préjudice des exigences relatives aux maladies visées à l'annexe A colonne 1 de la liste III, qui sont fixées selon la procédure prévue aux articles 12 et 13, la mise sur le marché de poissons, mollusques ou crustacés d'élevage vivants, soit n'appartenant pas aux espèces sensibles visées à l'annexe A colonne 2 des listes I et II, soit appartenant à ces espèces et pouvant véhiculer une ou plusieurs des maladies visées dans la colonne 1 des listes I et II sans pour autant y être sensibles, ainsi que de leurs oeufs ou de leurs gamètes, est soumise aux garanties complémentaires suivantes:
|
|
2. The Commission shall examine such justifications. The additional guarantees, general or specific, which may be required for the introduction of aquaculture animals and products into certain areas or farms shall be defined in accordance with the procedure provided for in Article 26.
|
a) s'ils sont destinés à être introduits dans une zone agréée, ils doivent, conformément à l'article 11, être accompagnés d'un document de transport conforme au modèle à établir selon la procédure prévue à l'article 26, attestant qu'ils proviennent d'une zone ayant le même statut sanitaire, d'une exploitation agréée dans une zone non agréée ou d'une exploitation qui peut être située dans une zone non agréée à condition qu'elle ne contienne pas de poissons, mollusques ou crustacés appartenant aux espèces sensibles visées à l'annexe A colonne 2 des listes I et II, et ne soit pas en contact avec des cours d'eau ou des eaux littorales ou d'estuaire.
|
|
3. The Member State concerned shall notify the Commission of any change in the particulars specified in
|
Toutefois, dans l'attente des résultats du réexamen prévu à l'article 28, les États membres peuvent, selon la procédure prévue à l'article 26, demander une dérogation à l'alinéa précédent, notamment en vue d'interdire l'introduction dans une zone agréée de poissons, mollusques ou crustacés visés au présent paragraphe, originaires d'une exploitation agréée dans une zone non agréée ou d'une exploitation qui peut être située dans une zone non agréée à condition qu'elle ne contienne pas de poissons, mollusques ou crustacés appartenant aux espèces sensibles visées à l'annexe A colonne 2 des listes I et II et ne soit pas en contact avec des cours d'eau ou des eaux littorales ou d'estuaire. Selon la même procédure, sont fixées les conditions et les mesures appropriées pour assurer le respect uniforme de cette disposition. Dans l'attente de ces décisons, les réglementations nationales restent applicables dans le respect des dispositions générales du traité;
|
|
paragraph 1 which relate to the disease. The guarantees defined as laid down in paragraph 2 may, in the light of such notification, be amended or withdrawn in accordance with the procedure provided for in Article 27.
|
b) s'ils sont destinés à être introduits dans une exploitation qui, bien que située dans une zone non agréée, remplit les conditions énoncées à l'annexe C, ils doivent, conformément à l'article 11, être accompagnés d'un document de transport conforme au modèle à établir selon la procédure prévue à l'article 26, attestant qu'ils proviennent d'une zone agréée, d'une exploitation ayant le même statut sanitaire ou d'une exploitation qui peut être située dans une zone non agréée, à condition qu'elle ne contienne pas de poissons, mollusques ou crustacés appartenant aux espèces sensibles visées à l'annexe A colonne 2 des listes I et II, et ne soit pas en contact avec des cours d'eau ou des eaux littorales ou d'estuaire.
|
|
Article 14
|
2. Sans préjudice des exigences relatives aux maladies visées à l'annexe A colonne 1 de la liste III qui sont fixées selon la procédure prévue aux articles 12 et 13, la mise sur le marché de poissons, mollusques ou crustacés sauvages, de leurs oeufs ou de leurs gamètes est soumise aux garanties complémentaires suivantes:
|
|
1. Without prejudice to the requirements for diseases referred to in Annex A, column 1 of list III, established in accordance with the procedure laid down in Articles 12 and 13, the placing on the market of live farmed fish (molluscs or crustaceans) not belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II as well as their eggs and gametes shall be subject to the following additional requirements:
|
a) s'ils sont destinés à être introduits dans une zone agréée, ils doivent être, conformément à l'article 11, accompagnés d'un document de transport conforme au modèle à établir selon la procédure prévue à l'article 26, attestant qu'ils proviennent d'une zone ayant le même statut sanitaire;
|
|
(a) where they are to be introduced into an approved zone, they must be accompanied in accordance with Article 11 by a movement document corresponding to the model to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 26, certifying that they come from a zone of the same health status, from an approved farm
|
b) s'ils sont destinés à être introduits dans une exploitation qui, bien que située dans une zone non agréée, remplit les conditions énoncées à l'annexe C, ils doivent, conformément à l'article 11, être accompagnés d'un document de transport conforme au modèle à établir selon la procédure prévue à l'article 26, attestant qu'ils proviennent d'une zone agréée.
|
|
in a non-approved zone or from a farm which may be situated in a non-approved zone on condition that such a farm contains no fish, molluscs or crustaceans belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II and is not connected with a watercourse or with coastal or estuarial waters.
|
Article 15
|
|
However, pending the outcome of the review provided for in Article 28, Member States may, under the procedure laid down in Article 26, request a derogation from the preceding subparagraph, in particular so as to prohibit the introduction into an approved zone of fish, molluscs or crustaceans referred to in this paragraph, originating from an approved farm in a non-approved zone or from a farm which may be situated in a non-approved zone on condition that such a farm contains no fish, molluscs or crustaceans belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II and is not connected with a watercourse or with coastal or estuarial waters. In order to ensure uniform compliance with that provision, appropriate conditions and measures shall be fixed under the same procedure. Pending those decisions, national rules shall continue to apply subject to compliance with the general provisions of the Treaty;
|
Les plans d'échantillonnage et les méthodes de diagnostic à utiliser pour la détection et la confirmation de la présence des maladies figurant à l'annexe A colonne 1 sont fixés selon la procédure prévue à l'article 26. Les plans d'échantillonnage doivent tenir compte de la présence dans le milieu aquatique de poissons, de crustacés ou de mollusques sauvages.
|
|
(b) where they are to be introduced into a farm which, although situated in a non-approved zone, fulfils the conditions of Annex C, they must be accompanied in accordance with Article 11 by a movement document corresponding to the model to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 26, certifying that they come from an approved zone, from a farm of the same health status or from a farm which may be situated in a non-approved zone, on condition that such a farm contains no fish, molluscs or crustaceans belonging to the susceptible species referred to in Annex A, column 2 of lists I and II and is not connected with a watercourse or with coastal or estuarial waters.
|
Article 16
|
|
2. Without prejudice to the requirements for diseases referred to in Annex A, column 1 of list III established in accordance with the procedure laid down in Articles 12 and 13, the placing on the market of wild fish, molluscs or crustaceans, their eggs or gametes, shall be subject to the following additional requirements:
|
1. Les règles prévues par la directive 89/662/CEE du Conseil, du 11 décembre 1989, relative aux contrôles vétérinaires applicables dans les échanges intracommunautaires dans la perspective de la réalisation du marché intérieur (1), en ce qui concerne les produits de l'aquaculture destinés à la consommation humaine, et par la directive 90/425/CEE du Conseil, du 26 juin 1990, relative aux contrôles vétérinaires et zootechniques applicables dans les échanges intracommunautaires de certains animaux vivants et produits dans la perspective de la réalisation du marché intérieur (2), en ce qui concerne les animaux et produits d'aquaculture mis sur le marché, sont applicables, notamment en ce qui concerne l'organisation et les suites à donner aux contrôles à effectuer par l'État membre de destination et les mesures de sauvegarde à mettre en oeuvre.
|
|
(a) where they are to be introduced into an approved zone, they must be accompanied in accordance with Article 11 by a movement document corresponding to the model to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 26, certifying that they come from a zone of the same health status;
|
2. La directive 89/662/CEE est modifiée comme suit:
|
|
(b) where they are to be introduced into a farm which, although situated in a non-approved zone, fulfils the conditions of Annex C, they must be accompanied in accordance with Article 11 by a movement document corresponding to the model to be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 26, certifying that they come from an approved zone.
|
a) à l'annexe A, le tiret suivant est ajouté:
|
|
Article 15
|
«- Directive 90/67/CEE du Conseil, du 28 janvier 1991, relative aux conditions de police sanitaire régissant la mise sur le marché d'animaux et de produits d'aquaculture
|
|
Sampling plans and diagnostic methods to be applied for the detection and confirmation of the presence of the diseases referred to in Annex A, column 1, shall be established in accordance with the procedure laid down in Article 26. These sampling plans must take account of the presence of wild fish, crustaceans and molluscs in the aquatic environment.
|
(JO n° L 46 du 19. 2. 1991, p. 1).»
|
|
Article 16
|
«- produits d'aquaculture destinés à la consommation humaine,»
|
|
1. The rules laid down in Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (1) as regards aquaculture products for human consumption and Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary and zootechnical checks applicable in intra-Community trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (2) as regards aquaculture animals and products placed on the market shall apply, in particular as regards the organization of and the action to be taken following
|
3. À l'annexe A point I de la directive 90/425/CEE, la référence suivante est ajoutée:
|
|
the inspections to be carried out by the Member State of destination, and the protective measures to be implemented.
|
«Directive 90/67/CEE du Conseil, du 28 janvier 1991, relative aux conditions de police sanitaire régissant la mise sur le marché d'animaux et de produits d'aquaculture
|
|
2. Directive 89/662/EEC is amended as follows:
|
(JO n° L 46 du 19. 2. 1991, p. 1).»
|
|
(a) in Annex A, the following indent is added:
|
Article 17
|
|
'- Council Directive 91/67/EEC of 28 January 1991 concerning the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products (OJ N° L 46, 19. 2. 1991, p. 1)`;
|
1. Des experts vétérinaires de la Commission peuvent, dans la mesure où cela est nécessaire à l'application uniforme de la présente directive, effectuer, en collaboration avec les autorités nationales compétentes, des contrôles sur place. L'État membre sur le territoire duquel est effectué un contrôle apporte toute l'aide nécessaire aux experts dans l'accomplissement de leur mission. La Commission informe les États membres du résultat des contrôles effectués.
|
|
'- aquaculture products intended for human consumption.`
|
2. Les dispositions générales d'application du présent article sont arrêtées selon la procédure prévue à l'article 26.
|
|
3. In Annex A, point I, of Directive 90/425/EEC the following reference is added:
|
Selon la même procédure sont établies les règles à suivre lors des contrôles prévus au présent article.
|
|
'Council Directive 91/67/EEC of 28 January 1991 concerning the animal health conditions governing the placing on the market of aquaculture animals and products (OJ N° L 46, 19. 2. 1991, p. 1)`.
|
CHAPITRE 3 Règles applicables aux importations en provenance des pays tiers
|
|
Article 17
|
|
|
1. Commission veterinary experts may, where it is necessary for the uniform application of this Directive, carry out on-site inspections in conjunction with the competent authorities. The Member State in whose territory an inspection is carried out shall provide the experts with all the assistance necessary to complete their task. The Commission shall notify the Member States of the outcome of such inspections.
|
Article 18
|
|
2. General provisions for the application of this Article shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 26.
|
Les animaux et les produits d'aquaculture importés dans la Communauté doivent remplir les conditions énoncées aux articles 19, 20 et 21.
|
|
The rules to be followed during the inspection provided for in this Article shall be drawn up in accordance with the same procedure.
|
Article 19
|
|
CHAPTER 3 Rules governing imports from third countries
|
1. Les animaux et les produits d'aquaculture doivent provenir de pays tiers ou de parties de pays tiers figurant sur une liste établie par la Commission selon la procédure prévue à l'article 26. Cette liste peut être modifée ou complétée selon la même procédure.
|
|
|
2. Pour décider si un pays tiers ou une partie d'un pays tiers peut figurer sur la liste visée au paragraphe 1, il est notamment tenu compte:
|
|
Article 18
|
a) d'une part, de l'état sanitaire des animaux d'aquaculture au regard, en particulier, des maladies exotiques des animaux d'aquaculture et, d'autre part, de la situation sanitaire de l'environnement du pays, susceptible de compromettre la santé du cheptel des États membres;
|
|
Aquaculture animals and products imported into the Community shall satisfy the conditions laid down in Articles 19, 20 and 21.
|
b) de la régularité et de la rapidité des informations fournies par le pays en ce qui concerne la présence sur son territoire de maladies infectieuses ou contagieuses des animaux d'aquaculture, et notamment de celles mentionnées sur la liste B de l'Office international des épizooties;
|
|
Article 19
|
c) des réglementations du pays relatives à la prévention et
|
|
1. Aquaculture animals and products must come from third countries or parts thereof appearing on a list drawn up by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 26. That list may be supplemented or amended in accordance with the same procedure.
|
à la lutte contre les maladies des animaux d'aquaculture;
|
|
2. In deciding whether a third country or part thereof may appear on the list referred to in paragraph 1, particular account shall be taken of:
|
d) de la structure des services officiels du pays et des pouvoirs dont ces services disposent;
|
|
(a) the state of health of the aquaculture animals, particular attention being paid to exotic diseases and the environmental health situation in the third country which might endanger the health of livestock in the Member States;
|
e) de l'organisation et de la mise en oeuvre de la prévention et de la lutte contre les maladies infectieuses ou contagieuses des animaux d'aquaculture;
|
|
(b) the regularity and rapidity of the information supplied by the country relating to the existence of infectious or contagious diseases of aquaculture animals in its territory, in particular those diseases mentioned in list B of the International Office of Epizootics;
|
f) des garanties que le pays peut donner en ce qui concerne les règles prévues par la présente directive.
|
|
(c) the rules of the third country on the prevention and control of diseases of aquaculture animals;
|
3. La liste visée au paragraphe 1 et toutes les modifications qui y sont apportées sont publiées au Journal officiel des Communautés européennes.
|
|
(d) the structure of the official services in the third country and their powers;
|
Article 20
|
|
(e) the organization and implementation of measures to prevent and control infectious or contagious diseases of aquaculture animals;
|
1. Pour chaque pays tiers, les animaux et les produits d'aquaculture doivent remplir les conditions sanitaires fixées selon la procédure prévue à l'article 26.
|
|
(f) assurances which the third country may provide concerning the rules laid down in this Directive.
|
2. Suivant la situation zoosanitaire du pays tiers concerné, les conditions visées au paragraphe 1 peuvent comprendre notamment:
|
|
3. The list referred to in paragraph 1 and all amendments thereto shall be published in the Official Journal of the European Communities.
|
- une restriction d'importation pour une partie du pays tiers,
|
|
Article 20
|
- une restriction pour certaines espèces, quel que soit leur stade de développement,
|
|
1. For each third country, aquaculture animals and products shall satisfy the health conditions adopted in accordance with the procedure laid down in Article 26.
|
- la prescription d'un traitement devant être appliqué aux produits, tel que la désinfection des oeufs,
|
|
2. Depending on the animal health situation in the third country concerned, the conditions referred to in paragraph 1 may include in particular:
|
- la prescription de l'utilisation à laquelle les animaux ou les produits sont destinés,
|
|
- restriction to imports from a part of the third country,
|
- les mesures à appliquer à la suite de l'importation, telles que la mise en quarantaine ou la désinfection des oeufs.
|
|
- restriction to certain species at any stage of development,
|
Article 21
|
|
- the prescription of a treatment to be applied to the products, such as the disinfection of eggs,
|
1. Les animaux et les produits d'aquaculture doivent être accompagnés d'un certificat établi par le service officiel du pays tiers exportateur. Ce certificat doit:
|
|
- prescription of the use to which these animals or products are to be put,
|
a) être délivré le jour du chargement de l'envoi en vue de l'expédition vers l'État membre de destination;
|
|
- the measures to apply following importation, such as quarantine or the disinfection of eggs.
|
b) accompagner l'envoi dans son exemplaire original;
|
|
Article 21
|
c) attester que les animaux d'aquaculture et certains produits de la pêche répondent aux conditions énoncées dans la présente directive et à celles fixées en application de celle-ci pour l'importation en provenance du pays tiers;
|
|
1. Aquaculture animals and products shall be accompanied by a certificate drawn up by the official services of the exporting third country. This certificate must:
|
d) avoir un délai de validité de dix jours;
|
|
(a) be issued on the day of loading of the consignment for dispatch to the Member State of destination;
|
e) compter un seul feuillet;
|
|
(b) accompany the consignment in the original;
|
f) être prévu pour un seul destinataire.
|
|
(c) attest that the aquaculture animals and certain fishery products meet the requirements of this Directive and those laid down pursuant thereto with regard to importation from the third country;
|
2. Le certificat visé au paragraphe 1 doit être conforme à un modèle établi selon la procédure prévue à l'article 26.
|
|
(d) be valid for 10 days;
|
Article 22
|
|
(e) consist of a single sheet of paper;
|
Des experts des États membres et de la Commission effectuent des contrôles sur place pour vérifier si les dispositions de la présente directive, et notamment celles des articles 19 et 20, sont effectivement appliquées.
|
|
(f) be made out for a single consignee.
|
Les experts des États membres chargés des contrôles sont désignés par la Commission sur proposition des États membres.
|
|
2. The certificate referred to in paragraph 1 must comply with a model established in accordance with the procedure laid down in Article 26.
|
Les contrôles sont effectués pour le compte de la Communauté, qui prend en charge les frais y afférents.
|
|
Article 22
|
La périodicité et les modalités des contrôles sont déterminées selon la procédure prévue à l'article 26.
|
|
Inspections shall be carried out on the spot by veterinary experts of the Member States and the Commission to verify whether the provisions of this Directive, and in particular Articles 19 and 20 thereof, are being applied in practice.
|
Article 23
|
|
The experts from the Member States who are to be entrusted with the task of carrying out these inspections shall be appointed by the Commission, acting on proposals from the Member States.
|
1. Les règles et les principes généraux applicables au cours des inspections des produits d'aquaculture importés en provenance des pays tiers sont ceux établis par la directive 90/675/CEE du Conseil, du 10 décembre 1990, fixant les principes relatifs à l'organisation des contrôles vétérinaires pour les produits en provenance des pays tiers introduits dans la Communauté (1).
|
|
Those inspections shall be made on behalf of the Community, which shall bear the expenditure incurred in this connection.
|
2. Les règles et les principes généraux applicables au cours des inspections des animaux vivants d'aquaculture importés en provenance des pays tiers sont ceux établis par l'article 7 de la directive 90/425/CEE.
|
|
The frequency of and the procedures for these inspections shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 26.
|
Article 24
|
|
Article 23
|
Si une maladie infectieuse ou contagieuse des animaux d'aquaculture, susceptible de compromettre l'état sanitaire du cheptel de l'un des États membres, apparaît ou s'étend dans un pays tiers, ou si toute autre raison de police sanitaire le justifie, les règles, procédures et mesures prévues à l'article 17 de la directive 90/425/CEE sont applicables.
|
|
1. The general rules and principles applicable during inspections of aquaculture products imported from third countries shall be those laid down in Council Directive 90/675/EEC of 10 December 1990 laying down the principles governing the organization of veterinary checks on products entering the Community from third countries (1).
|
CHAPITRE 4 Dispositions finales
|
|
2. The general rules and principles applicable during inspections of live aquaculture animals imported from third countries shall be those laid down by Article 7 of Directive 90/425/EEC.
|
|
|
Article 24
|
Article 25
|
|
If an infectious or contagious disease of aquaculture animals, likely to endanger the health of livestock in a Member State, breaks out or spreads in a third country or if any other animal health reason so justifies, the rules, procedures and measures laid down in Article 17 of Directive 90/425/EEC shall apply.
|
Les annexes D et E peuvent être modifiées selon la procédure prévue à l'article 26.
|
|
CHAPTER 4 Final provisions
|
(;) JO n° L 373 du 31. 12. 1990, p. 1.
|
|
|
Les annexes A, B et C sont modifiées par le Conseil, statuant à la majorité qualifiée sur proposition de la Commission, notamment en vue de leur adaptation au progrès technologique.
|
|
Article 25
|
Article 26
|
|
Annexes C and E may be amended in accordance with the procedure laid down in Article 26.
|
1. Dans le cas où il est fait référence à la procédure définie au présent article, le comité vétérinaire permanent institué par la décision 68/361/CEE (1), ci-après dénommé «comité», est saisi sans délai par son président, soit à l'initiative de celui-ci, soit à la demande du représentant d'un État membre.
|
|
(;) OJ N° L 373, 31. 12. 1990, p. 1.
|
2. a) Le représentant de la Commission soumet au comité un projet des mesures à prendre. Le comité émet son avis sur ces mesures dans un délai que le président peut fixer en fonction de l'urgence de la question en cause. L'avis est émis à la majorité prévue à l'article 148 paragraphe 2 du traité pour l'adoption des décisions que le Conseil est appelé à prendre sur proposition de la Commission. Lors des votes au sein du comité, les voix des représentants des États membres sont affectées de la pondération définie à l'article précité. Le président ne prend pas part au vote.
|
|
Annexes A, B and C shall be amended only by the Council acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, with a view in particular to adapting them to technological progress.
|
La Commission arrête les mesures envisagées lorsqu'elles sont conformes à l'avis du comité.
|
|
Article 26
|
b) Lorsque les mesures envisagées ne sont pas conformes à l'avis du comité, ou en l'absence d'avis, la Commission soumet sans tarder au Conseil une proposition relative aux mesures à prendre. Le Conseil statue à la majorité qualifiée.
|
|
1. Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the Chairman shall refer the matter without delay to the Standing Veterinary Committee set up by Decision 68/361/EEC (1), hereinafter referred to as 'the Committee`, either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State.
|
Si, à l'expiration d'un délai de trois mois à compter de la date à laquelle il a été saisi, le Conseil n'a pas statué, les mesures proposées sont arrêtées par la Commission, sauf dans le cas où le Conseil s'est prononcé à la majorité simple contre lesdites mesures.
|
|
2. (a) The representative of the Commission shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the Chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of
|
Article 27
|
|
decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the Committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The Chairman shall not vote.
|
1. Dans le cas où il est fait référence à la procédure définie au présent article, le comité est saisi sans délai par son président, soit à l'initiative de celui-ci, soit à la demande du représentant d'un État membre.
|
|
The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the Committee.
|
2. a) Le représentant de la Commission soumet au comité un projet des mesures à prendre. Le comité émet son avis sur ce projet dans un délai de deux jours. L'avis est émis à la majorité prévue à l'article 148 paragraphe 2 du traité pour l'adoption des décisions que le Conseil est appelé à prendre sur proposition de la Commission. Lors des votes au sein du comité, les voix des représentants des États membres sont affectées de la pondération définie à l'article précité. Le président ne prend pas part au vote.
|
|
(b) If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the Committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority.
|
La Commission arrête les mesures envisagées lorsqu'elles sont conformes à l'avis du comité.
|
|
If, on the expiry of a period of three months from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission save where the Council has decided against the said measures by a simple majority.
|
b) Lorsque les mesures envisagées ne sont pas conformes à l'avis du comité, ou en l'absence d'avis, la Commission soumet sans tarder au Conseil une proposition relative aux mesures à prendre. Le Conseil statue à la majorité qualifiée.
|
|
Article 27
|
Si, à l'expiration d'un délai de quinze jours à compter de la date à laquelle il a été saisi, le Conseil n'a pas statué, les mesures proposées sont arrêtées par la Commission, sauf dans le cas où le Conseil s'est prononcé à la majorité simple contre lesdites mesures.
|
|
1. Where the procedure laid down in this Article is to be followed, the Chairman shall without delay, refer the matter to the Committee, either on his own initiative or at the request of the representative of a Member State.
|
Article 28
|
|
2. (a) The representative of the Commission shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on the draft within two days. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the
|
Avant le 1er juillet 1992, pour ce qui concerne la liste des maladies figurant à l'annexe A, et avant le 1er janvier 1997, pour ce qui concerne le statut sanitaire des exploitations agréées dans une zone non agréée, le Conseil procède, sur la base d'un rapport de la Commission sur l'expérience acquise, établi après avis du comité scientifique vétérinaire et assorti d'éventuelles propositions sur lesquelles il se prononcera à la majorité qualifiée, au réexamen des dispositions de la présente directive, et notamment de celles relatives à la commercialisation des poissons vivants en provenance des exploitations agréées dans des zones non agréées.
|
|
Member States within the Committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The Chairman shall not vote.
|
Article 29
|
|
The Commission shall adopt the measures envisaged if they are in accordance with the opinion of the Committee.
|
1. Les États membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive avant le 1er janvier 1993.
|
|
(b) If the measures envisaged are not in accordance with the opinion of the Committee, or if no opinion is delivered, the Commission shall, without delay, submit to the Council a proposal relating to the measures to be taken. The Council shall act by a qualified majority.
|
2. Lorsque les États membres adoptent les dispositions visées au paragraphe 1, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
|
|
If, on the expiry of a period of 15 days from the date of referral to the Council, the Council has not acted, the proposed measures shall be adopted by the Commission save where the Council has decided against the said measures by a simple majority.
|
Article 30
|
|
Article 28
|
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
|
|
Before 1 July 1992, in respect of the list of diseases set out in Annex A, and before 1 January 1997, in respect of the health status of approved farms in a non-approved zone, the Council shall, on the basis of a report from the Commission on the experience gained, prepared following an opinion from the Scientific Veterinary Committee and accompanied by any proposals, on which it will decide by a qualified majority, review the provisions of this Directive and in particular those concerning the marketing of live fish coming from approved farms in non-approved zones.
|
|
|
Article 29
|
|
|
1. The Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 1 January 1993.
|
Fait à Bruxelles, le 28 janvier 1991.
|
|
2. When Member States adopt the measures referred to in paragraph 1, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
|
Par le Conseil
|
|
Article 30
|
Le président
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
J.-C. JUNCKER
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 28 January 1991.
|
(1) JO n° C 84 du 2. 4. 1990, p. 42.
|
|
For the Council
|
(2) JO n° C 19 du 28. 1. 1991.
|
|
The President
|
(3) JO n° C 332 du 31. 12. 1990.
|
|
J.-C. JUNCKER
|
(1) JO n° L 395 du 30. 12. 1989, p. 13.
|
|
|
(2) JO n° L 224 du 18. 8. 1990, p. 29; modifié par la directive 90/539/CEE (JO n° L 303 du 31. 10. 1990, p. 6).
|
|
(1) OJ N° C 84, 2. 4. 1990, p. 42.
|
b) à l'annexe B, le tiret suivant est supprimé:
|
|
(2) OJ N° C 19, 28. 1. 1991.
|
(1) JO n° L 255 du 18. 10. 1968, p. 23.
|
|
(3) OJ N° C 332, 31. 12. 1990.
|
|
|
(1) OJ N° L 395, 30. 12. 1989, p. 13.
|
|
|
($) OJ N° L 224, 18. 8. 1990, p. 29; as amended by Directive 90/539/EEC (OJ N° L 303, 31. 10. 1990, p. 6).
|
|
|
(b) in Annex B the following indent is deleted:
|
ANNEXE A
|
|
(1) OJ N° L 255, 18. 10. 1968, p. 23.
|
|
|
|
LISTES DES MALADIES ET DES ESPÈCES SENSIBLES
|
|
|
>TABLE>
|
|
|
|
|
ANNEX A
|
|
|
|
|
|
LIST OF DISEASES AND SUSCEPTIBLE SPECIES
|
ANNEXE B
|
|
>TABLE>
|
|
|
|
ZONES AGRÉÉES
|
|
|
III. Zones continentales pour les poissons (colonne 2 des listes I et II de l'annexe A)
|
|
|
A. Définition des zones continentales
|
|
ANNEX B
|
Une zone continentale est constituée par:
|
|
|
- une partie de territoire comprenant un bassin versant entier depuis les sources des cours d'eau jusqu'à la zone d'influence de la mer, ou plusieurs bassins versants, dans laquelle les poissons sont élevés, détenus ou capturés
|
|
APPROVED ZONES
|
ou
|
|
III. Continental zones for fish (column 2 of lists I and II in Annex A)
|
- une partie d'un bassin versant depuis les sources des cours d'eau jusqu'à une barrière naturelle ou artificielle qui empêche la migration des poissons qui se trouvent en aval de cette barrière.
|
|
A. Definition of continental zones
|
La dimension et la situation géographique d'une zone continentale doivent être telles que les possibilités de recontamination, par exemple par des poissons migrateurs, sont réduites au maximum. Cela exige l'établissement éventuel d'une zone tampon dans laquelle un programme de surveillance est appliqué sans pour autant que cette zone bénéficie du statut de zone agréée.
|
|
A continental zone consists of
|
B.
|
|
- a part of the territory comprising an entire catchment area from the sources of the waterways to the estuary, or more than one catchment area, in which fish is reared, kept or caught, or
|
Octroi de l'agrément
|
|
- a part of a catchment area from the sources of the waterways to a natural or artificial barrier preventing fish migrating from downstream of that barrier.
|
Pour être agréée, une zone continentale doit répondre aux conditions suivantes:
|
|
The size and the geographical situation of a continental zone must be such that possibilities for recontamination, e.g. by migrating fish, are reduced to a minimum. That may require the establishment of a buffer-zone in which a monitoring programme is carried out without obtaining the status of approved zone.
|
1) tous les poissons sont exempts de manifestation clinique ou de toute autre manifestation de l'existence d'une ou de plusieurs des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II depuis au moins quatre ans;
|
|
B. Grant of appeal
|
2) toutes les exploitations de la zone continentale sont placées sous la surveillance du service officiel. Deux visites de contrôle sanitaire par an pendant quatre ans ont été effectuées.
|
|
In order to obtain approved status, a continental zone must meet the following requirements:
|
Le contrôle sanitaire a été effectué durant les périodes de l'année pendant lesquelles la température de l'eau est favorable au développement de ces maladies.
|
|
1. all fish are free for at least four years from any clinical or other sign of one or more of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II;
|
Il comportait au moins:
|
|
2. all farms in the continental zone are placed under the supervision of the official services. Two health inspections per year for four years must have been carried out.
|
- une inspection des poissons présentant des anomalies,
|
|
The health inspection must have been made at the times of year when the water temperature favours the development of these diseases.
|
- un prélèvement d'échantillons qui ont été acheminés dans les délais les plus brefs vers le laboratoire agréé en vue de la recherche des agents pathogènes en cause.
|
|
The health inspection must consist at least of:
|
Toutefois, les zones qui ont des données historiques concernant l'absence des maladies de l'annexe A colonne 1 des listes I et II peuvent bénéficier d'un agrément si les conditions suivantes sont remplies:
|
|
- an inspection of fish showing abnormalities,
|
a) leur situation géographique ne doit pas permettre une introduction facile des maladies;
|
|
- the taking of samples which are to be sent as quickly as possible to the approved laboratory to be tested for the pathogens in question.
|
b) un système officiel de contrôle a été en fonction depuis une période prolongée d'au moins dix ans pendant laquelle:
|
|
However, zones having a historical record of absence of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II, may obtain approved status if:
|
- il y a eu une surveillance régulière de chaque élevage,
|
|
(a) their geographical situation does not permit easy introduction of diseases;
|
- un système de notification de maladies était opérationnel,
|
|
(b) an official disease control system has been in place for an extended period of time of at least 10 years during which:
|
- aucun cas de maladie n'a été notifié,
|
|
- there has been regular monitoring of all farms,
|
- aucun poisson provenant d'une zone infectée n'a été introduit;
|
|
- a disease notification system has been applied,
|
3) s'il n'existe aucune exploitation dans une zone continentale à agréer, le service officiel a fait procéder, conformément au point 2, à un contrôle sanitaire des poissons, deux fois par an pendant quatre ans, dans la partie aval du bassin versant;
|
|
- no case of disease has been reported,
|
4) les examens de laboratoire pratiqués sur les poissons prélevés lors des visites de contrôle sanitaire ont donné des résultats négatifs en ce qui concerne les agents pathogènes en cause.
|
|
- no live fish from infected zones has been introduced;
|
C.
|
|
3. if there is no farm in a continental zone to be approved, the official services must have subjected fish from the lower part of the catchment area to a health inspection twice a year for four years, in accordance with paragraph 2;
|
Maintien de l'agrément
|
|
4. the laboratory examinations of fish taken during health inspections have produced negative results as regards the pathogens in question.
|
Le maintien de l'agrément est soumis aux garanties suivantes:
|
|
C. Maintenance of approval
|
1) les poissons introduits dans la zone doivent provenir d'un autre zone agréée ou d'une exploitation agréée;
|
|
Maintenance of approval is subject to the following requirements:
|
2) chaque exploitation doit faire l'objet d'une visite de contrôle sanitaire, conforme au point B.2, deux fois par an. Toutefois, les prélèvements sont effectués, chaque année, par roulement, dans 50 % des exploitations de la zone continentale;
|
|
1. fish introduced into the zone must come from another approved zone or from an approved farm;
|
3) les examens de laboratoire pratiqués sur les poissons prélevés lors des visites de contrôle sanitaire ont donné des résultats négatifs en ce qui concerne les agents des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II;
|
|
2. each farm must undergo two health inspections annually in accordance with point B 2; however, samples will be taken by rotation in 50 % of the fish farms in the continental zone each year;
|
4) un registre doit être tenu par les exploitations ou les personnes responsables pour l'introduction des poissons et comporter tous les renseignements nécessaires pour permettre un suivi permanent de l'état sanitaire des poissons.
|
|
3. the results of the laboratory examinations on the fish sampled during the health inspections must have been negative as regards the agents of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I
|
D.
|
|
and II;
|
Suspension, rétablissement et retrait de l'agrément
|
|
4. a register must be kept by the farmers or the persons responsible for the introducing of fish, containing all the information necessary to enable the state of health of the fish to be monitored constantly.
|
1) Toute mortalité anormale ou tout autre symptôme pouvant constituer chez les poissons une suspicion de maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II doivent être déclarés dans les meilleurs délais au service officiel. Ce dernier suspend immédiatement l'agrément de la zone.
|
|
D. Suspension, re-establishment and withdrawal of approval
|
2) Un prélèvement d'au moins dix poissons malades doit être adressé au laboratoire agréé en vue de la recherche des agents pathogènes en cause. Les résultats des examens sont communiqués immédiatement au service officiel.
|
|
1. Any abnormal death or other symptom that might constitute grounds for suspecting an outbreak amongst fish of a disease referred to in Annex A, column 1 of lists I and II must be notified as quickly as possible to the official service. The latter shall immediately suspend the approval of the zone.
|
3) En cas de résultats négatifs pour les agents pathogènes en cause, mais positifs pour une autre étiologie, le service officiel rétablit l'agrément.
|
|
2. A sample of at least 10 sick fish must be sent to the approved laboratory in order to be tested for the pathogens in question. The results of the tests must be communicated immediately to the official service.
|
4) Toutefois, si une diagnose ne peut être faite, une nouvelle visite de contrôle sanitaire est effectuée dans la quinzaine suivant le premier prélèvement et un nombre suffisant de poissons malades est prélevé, puis adressé au laboratoire agréé en vue de la recherche des agents pathogènes en cause.
|
|
3. Where the results are negative for the pathogens in question but positive for another cause, the official service shall restore approval.
|
Si les résultats sont à nouveau négatifs, ou s'il n'y a plus d'animaux malades, le service officiel rétablit l'agrément.
|
|
4. However, when no diagnosis can be made, a further health inspection must be made within 15 days of the first sampling and a sufficient number of sick fish must be taken and forwarded to the approved laboratory in order to be tested for the pathogens in question.
|
5) En cas de résultats positifs, le service officiel retire l'agrément.
|
|
If the results are again negative or if there are no more sick fish, the official service will restore the approval.
|
6) Le rétablissement de l'agrément de la zone est soumis aux conditions suivantes:
|
|
5. Where the results are positive, approval must be withdrawn by the official service.
|
a) lors de l'apparition du foyer:
|
|
6. Restoration of the approval of a zone is subject to the following requirements:
|
- tout poisson existant dans les exploitations infectées a été abattu et les poissons atteints ou contaminés ont été éliminés,
|
|
(a) when an outbreak occurs:
|
- les installations et le matériel ont été désinfectés selon une procédure agréée par le service officiel;
|
|
- all fish in the infected farms must have been slaughtered, and infected or contaminated fish must have been destroyed,
|
b) après l'élimination du foyer, les conditions énoncées au point B doivent être à nouveau remplies.
|
|
- facilities and equipment must have been disinfected in accordance with a procedure approved by the official services;
|
7) L'autorité centrale compétente informe la Commission et les autres États membres de la suspension, du rétablissement et du retrait de l'agrément de zones.
|
|
(b) after elimination of the outbreak, the requirements set up in point B must be again complied with.
|
III.
|
|
7. The central competent authority shall inform the Commission and the other Member States regarding suspension, restoration and withdrawal of the approval of zones.
|
Zones littorales pour les poissons (colonne 2 des listes I et II de l'annexe A)
|
|
III. Coastal zones for fish (column 2 of lists I and II of Annex A)
|
A.
|
|
A.
|
Une zone littorale est constituée par une partie de côte ou d'eau marine ou d'estuaire clairement délimitée géographiquement et représentant un système hydrologique homogène.
|
|
A coastal zone consists of a part of the coast or sea water or an estuary with a precise geographical delimitation which consists of a homogeneous hydrological system.
|
B.
|
|
B. Grant of approval
|
Octroi de l'agrément
|
|
In order to obtain approved status, a coastal zone for fish must meet the requirements laid down for continental zones referred to in point I B.
|
Pour être agréée pour les poissons, une zone littorale doit répondre aux conditions énoncées au point I.B pour les zones continentales.
|
|
C. Maintenance of status
|
C.
|
|
Maintenance of the approval for a coastal zone is subject to the requirements set out in point I C.
|
Maintien de l'agrément
|
|
D. Suspension, restoration and withdrawal of approval
|
Le maintien de l'agrément d'une zone littorale est soumis aux mêmes garanties que celles prévues au point I.C.
|
|
The rules are identical to those set out to in point I D.
|
D.
|
|
III. Coastal zones for molluscs (column 2 of lists I and II of Annex A)
|
Suspension, rétablissement et retrait de l'agrément
|
|
A. A coastal zone must comply with the definition laid down in point II A.
|
Les règles sont identiques à celles figurant au point I.D.
|
|
B. Grant of approval
|
III. Zones littorales pour les mollusques (colonne 2 des listes I et II de l'annexe A)
|
|
In order to be approved, a coastal zone must meet the following requirements:
|
A. Une zone littorale doit répondre à la définition donnée au point II.A.
|
|
1. all molluscs have for at least two years shown no clinical or other sign of one or more of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II;
|
B.
|
|
2. all farms in the coastal zone are placed under the supervision of the official services. Health inspections are carried out at intervals adapted to the development of the pathogens in question.
|
Octroi de l'agrément
|
|
During these inspections samples are taken and sent without delay to the approved laboratory to be tested for the pathogens in question;
|
Pour être agréée, une zone littorale doit répondre aux conditions suivantes:
|
|
3. if there is no farm in the continental zone, the official service must have submitted molluscs to a health inspection in accordance with point 2, at intervals adapted to the development of the pathogens in question. However, if detailed investigations of fauna show that the zone does not contain any
|
1) tous les mollusques sont exempts de manifestation clinique ou de toute autre manifestation de l'existence d'une ou plusieurs des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II depuis au moins deux ans;
|
|
molluscs belonging to vector, carrier or susceptible species, the official service may approve the zone before any molluscs are introduced;
|
2) toutes les exploitations de la zone littorale sont placées sous la surveillance du service officiel. Des visites de contrôle sanitaire, à un rythme adapté à celui du développement des agents pathogènes en cause ont été effectuées.
|
|
4. laboratory examinations of molluscs taken during health inspections by the official services have produced negative results as regards the pathogens in question.
|
Ce contrôle doit comporter au moins un prélèvement d'échantillons qui ont été acheminés dans les délais les plus brefs vers le laboratoire agréé en vue de la recherche des agents pathogènes en cause;
|
|
For zones having a historical record of absence of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II, this information may be taken into account for the grant of approval.
|
3) s'il n'existe aucune exploitation dans une zone littorale, le service officiel a fait procéder à un contrôle sanitaire des mollusques, conforme au point 2, à un rythme adapté à celui du développement des agents pathogènes en cause. Toutefois, si des examens faunistiques approfondis montrent qu'il n'existe pas, dans cette zone, de mollusques appartenant aux espèces sensibles, vectrices ou porteuses, le service officiel peut agréer la zone avant toute introduction de mollusques;
|
|
C. Maintenance of approval
|
4) les examens de laboratoire pratiqués sur les mollusques, prélevés lors des visites de contrôle sanitaire, ont donné des résultats négatifs en ce qui concerne les agents pathogènes en cause.
|
|
Maintenance of approval is subject to the following requirements:
|
Dans le cas d'une zone qui a des données historiques concernant l'absence de maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II, cette information peut être appréciée pour l'octroi de l'agrément.
|
|
1. molluscs introduced into the coastal zone must come from other approved coastal zones or from approved farms in non-approved coastal zones;
|
C.
|
|
2. each farm must undergo a health inspection in accordance with point B 2 at intervals adapted to the development of the pathogens in question;
|
Maintien de l'agrément
|
|
3. the results of the laboratory examinations on the molluscs sampled during the health inspections must have been negative as regards the agents of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II;
|
Le maintien de l'agrément est soumis aux garanties suivantes:
|
|
4. a register must be kept by the farmers or the persons responsible for the introduction of molluscs, containing all information necessary to enable the state of health of the molluscs to be monitored constantly.
|
1) les mollusques introduits dans la zone littorale doivent provenir d'une autre zone littorale agréée ou d'une exploitation agréée dans une zone littorale non agréée;
|
|
D. Suspension, restoration and withdrawal of approval
|
2) chaque exploitation doit faire l'objet d'une visite de contrôle conforme au point B.2, à un rythme adapté à celui du développement des agents pathogènes concernés;
|
|
1. Any abnormal death or other symptom that might constitute grounds for suspecting an outbreak amongst molluscs of a disease, referred to in Annex A, column 1 of list II, must be notified as quickly as possible to the official service. The latter shall immediately suspend approval of the zone.
|
3) les examens de laboratoire pratiqués lors des visites de contrôle sanitaire ont donné des résultats négatifs en ce qui concerne les agents des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I
|
|
2. A sample of sick molluscs must be sent to the approved laboratory in order to be tested for the pathogens in question.
|
et II;
|
|
The results of the tests must be communicated immediately to the official service.
|
4) un registre doit être tenu par les exploitants ou les personnes responsables pour l'introduction des mollusques et comporter tous les renseignements nécessaires pour permettre un suivi permanent de l'état sanitaire des mollusques.
|
|
3. Where the results are negative for the pathogens in question, but positive for another cause, approval shall be restored.
|
D.
|
|
4. However, when no diagnosis can be made, a further health inspection must be made within 15 days of the first taking of samples and a sufficient number of sick molluscs must be taken and forwarded to the approved laboratory in order to be tested for the pathogens in question. If the results are again negative or if there are no longer any sick molluscs, the official service will restore approval.
|
Suspension, rétablissement et retrait de l'agrément
|
|
5. Where the results are positive, approval must be withdrawn by the official service.
|
1) Toute mortalité anormale ou tout autre symptôme pouvant constituer chez les mollusques une suspicion de maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II doivent être déclarés dans les meilleurs délais au service officiel. Ce dernier suspend immédiatement l'agrément de la zone.
|
|
6. Restoration of approval of a zone is subject to the following requirements:
|
2) Un prélèvement de mollusques malades doit être adressé au laboratoire agréé en vue de la recherche des agents pathogènes en cause.
|
|
(a) when an outbreak occurs:
|
Les résultats des examens sont communiqués immédiatement au service officiel.
|
|
- infected or contaminated molluscs must have been destroyed,
|
3) En cas de résultats négatifs pour les agents pathogènes en cause, mais positifs pour une autre étiologie, l'agrément est maintenu.
|
|
- facilities and equipment must have been disinfected in accordance with a procedure approved by the official service;
|
4) Toutefois, si une diagnose ne peut être faite, une nouvelle visite de contrôle sanitaire est effectuée dans la quinzaine suivant le premier prélèvement et un nombre suffisant de mollusques malades est prélevé puis adressé au laboratoire agréé en vue de la recherche des agents pathogènes en cause. Si les résultats sont à nouveau négatifs, ou s'il n'y a plus de mollusques malades, le service officiel rétablit l'agrément.
|
|
(b) after elimination of the outbreak, the requirements set out in point B must again be complied with.
|
5) En cas de résultats positifs, le service officiel retire l'agrément.
|
|
7. The central competent authority shall inform the Commission and the other Member States regarding suspension, restoration and withdrawal of the approval of zones.
|
6) Le rétablissement de l'agrément de la zone est soumis aux conditions suivantes:
|
|
|
a) lors de l'apparition du foyer:
|
|
|
- les mollusques atteints ou contaminés ont été éliminés,
|
|
|
- les installations et le matériel ont été désinfectés selon une procédure agréée par le service officiel;
|
|
ANNEX C
|
b) après l'élimination du foyer, les conditions énoncées au point B doivent être à nouveau remplies.
|
|
|
7) L'autorité centrale compétente informe la Commission et les autres États membres de la suspension, du rétablissement et du retrait de l'agrément de zones.
|
|
APPROVED FARMS IN A NON-APPROVED ZONE
|
|
|
III. Continental farms for fish (Column 2 of lists I and II of Annex A)
|
|
|
A. Grant of approval
|
|
|
In order to be approved, a farm must meet the following requirements:
|
ANNEXE C
|
|
1. Water must be supplied by a well or a borehole.
|
|
|
2. There must be a natural or artificial barrier for anadromic fish situated downstream.
|
EXPLOITATIONS AGRÉÉES DANS UNE ZONE NON AGRÉÉE
|
|
3. It must comply with the relevant requirements set out in Annex B I B.
|
III. Exploitations continentales pour les poissons (colonne 2 des listes I et II de l'annexe A)
|
|
B. Maintenance of approval
|
A. Octroi de l'agrément
|
|
Maintenance of approval shall be subject to the requirements set out in Annex B I C. However, sampling must be carried out once a year.
|
Pour être agréée, une exploitation doit répondre aux conditions suivantes:
|
|
C. Suspension, restoration and withdrawal of approval
|
1) elle doit être alimentée en eau par source ou forage;
|
|
The requirements set out in Annex B I D shall apply.
|
2) il doit exister en aval de l'exploitation un obstacle naturel ou artificiel à la remontée des poissons anadromes;
|
|
III. Coastal farms for fish (Column 2 of lists I and II of Annex A)
|
3) elle doit répondre aux conditions pertinentes énoncées à l'annexe B point I.B.
|
|
A. Grant of approval
|
B. Maintien de l'agrément
|
|
In order to be approved, a farm must meet the following requirements:
|
Le maintien de l'agrément est soumis aux garanties prévues à l'annexe B point I.C. Toutefois, les prélèvements de poissons doivent être effectués chaque année.
|
|
1. It must be supplied with water by means of a system which allows the destruction of the agents of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I and II.
|
C. Suspension, rétablissement et retrait de l'agrément
|
|
2. It must comply, mutatis mutandis, with the requirements laid down in Annex B II B.
|
Les règles figurant à l'annexe B point I.D sont applicables.
|
|
B. Maintenance of approval
|
III. Exploitations littorales pour les poissons (colonne 2 des listes I et II de l'annexe A)
|
|
Maintenance of approval shall, mutatis mutandis, be subject to the requirements laid down in Annex B II C
|
A. Octroi de l'agrément
|
|
C. Suspension, restoration and withdrawal of approval
|
Pour être agréée, une exploitation doit répondre aux conditions suivantes:
|
|
The requirements laid down in Annex B II D shall apply mutatis mutandis.
|
1) elle doit être alimentée en eau par un système comprenant une installation susceptible de détruire les agents des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II;
|
|
III. Coastal farms for molluscs (Column 2 of lists I and II of Annex A)
|
2) elle doit répondre, mutatis mutandis, aux conditions énoncées à l'annexe B point II.B.
|
|
A. Grant of approval
|
B. Maintien de l'agrément
|
|
In order to be approved, a farm must meet the following requirements:
|
Le maintien de l'agrément est soumis, mutatis mutandis, aux garanties prévues à l'annexe B point II.C.
|
|
1. It must be supplied with water by means of a system which allows the destruction of the agents of diseases referred to in Annex A, column 1 of list I and II.
|
C. Suspension, rétablissement et retrait de l'agrément
|
|
2. It must comply, mutatis mutandis, with the requirements as set out in Annex B III B, points 1, 2
|
Les règles figurant à l'annexe B point II.D sont applicables, mutatis mutandis.
|
|
and 4.
|
III. Exploitations littorales pour les mollusques (colonne 2 des listes I et II de l'annexe A)
|
|
B. Maintenance of approval
|
A. Octroi de l'agrément
|
|
Maintenance of approval shall, mutatis mutandis, be subject to the guarantees laid down in Annex B III C, points 1 to 4.
|
Pour être agréée, une exploitation doit répondre aux conditions suivantes:
|
|
C. Suspension, restoration and withdrawal of approval
|
1) elle doit être alimentée en eau par un système comprenant une installation susceptible de détruire les agents des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II;
|
|
The requirements set out in Annex B III D shall apply mutatis mutandis.
|
2) elle doit répondre, mutatis mutandis, aux conditions énoncées à l'annexe B point III.B.1, 2
|
|
|
et 4.
|
|
|
B. Maintien de l'agrément
|
|
|
Le maintien de l'agrément est soumis, mutatis mutandis, aux garanties prévues à l'annexe B point III.C.1 à 4.
|
|
ANNEX D
|
C. Suspension, rétablissement et retrait de l'agrément
|
|
|
Les règles figurant à l'annexe B point III.D sont applicables, mutatis mutandis.
|
|
RENEWAL OF WATER
|
|
|
Renewal of water during the transportation of aquaculture animals shall be carried out in facilities which are approved by the Member States and meet the following requirements:
|
|
|
1. The hygienic properties of the water available for changing must be such as not to alter the health situation of the species transported with regard to the agents of the diseases referred to in Annex A, column 1 of lists I
|
|
|
and II.
|
ANNEXE D
|
|
2. These facilities shall contain devices designed to prevent any contamination of the host environment:
|
|
|
- either by facilitating disinfection of the water, or
|
RENOUVELLEMENT DE L'EAU
|
|
- by ensuring that release of this water does not under any circumstances entail direct discharge into the open sea or free-flowing waterways.
|
Le renouvellement d'eau en cours de transport d'animaux d'aquaculture doit être effectué dans des installations agréées par les États membres et répondant aux conditions suivantes:
|
|
|
1) l'eau qui y est disponible pour le changement a des qualités sanitaires suffisantes pour ne pas modifier la situation sanitaire des espèces transportées vis-à-vis des agents des maladies visées à l'annexe A colonne 1 des listes I et II;
|
|
|
2) les installations comportent des dispositifs permettant d'éviter toute contamination du milieu récepteur:
|
|
|
- soit en permettant une désinfection de l'eau,
|
|
ANNEX E
|
- soit en veillant à ce qu'un épandage de cette eau ne puisse en aucun cas entraîner un déversement direct dans des eaux libres.
|
|
|
|
|
Models of movement documents
|
|
|
CHAPTER 1
|
|
|
MOVEMENT DOCUMENT FOR LIVE FISH, EGGS AND GAMETES FROM AN APPROVED ZONE
|
ANNEXE E
|
|
III. Country of origin: .
|
|
|
Approved zone: .
|
Modèles de document de transport
|
|
III. Farm of origin (name and address): .
|
CHAPITRE 1
|
|
.
|
DOCUMENT DE TRANSPORT POUR LES POISSONS VIVANTS, OEUFS ET GAMÈTES PROVENANT D'UNE ZONE AGRÉÉE
|
|
III. Animals or products: .>TABLE>
|
III. Pays d'origine: .
|
|
IV. Destination
|
Zone agréée: .
|
|
Country of destination: .
|
III. Exploitation d'origine (nom et adresse): .
|
|
Consignee (name and address): .
|
.
|
|
.
|
III. Animaux ou produits: .>TABLE>
|
|
IV. Means of transport (nature and identification): .
|
IV.
|
|
.
|
Destination
|
|
VI. Health attestation
|
Pays de destination: .
|
|
I, the undersigned, hereby certify that the animals or goods forming the present consignment originate from an approved zone and that they satisfy the requirements of Directive 90/67/EEC.
|
Destinataire (nom et adresse): .
|
|
Done at ....................................................., on .
|
.
|
|
Name of official service:
|
IV. Moyen de transport (nature et identification): .
|
|
|
.
|
|
Stamp of official service
|
VI. Attestation sanitaire
|
|
.
|
Je soussigné certifie que les animaux ou les produits faisant l'objet du présent envoi proviennent d'une zone agréée et qu'ils satisfont aux exigences de la directive 91/67/CEE.
|
|
Name (in capitals)
|
Fait à ....................................................., le .
|
|
.
|
Nom du service officiel
|
|
Function of signing officer
|
|
|
.
|
Cachet du service officiel
|
|
Signature
|
.
|
|
III.
|
(nom en lettres capitales)
|
|
CHAPTER 2 MOVEMENT DOCUMENT FOR LIVE FISH, EGGS OR GAMETES FROM AN APPROVED FARM
|
.
|
|
III. Country of origin: .
|
(titre du signataire)
|
|
III. Farm of origin (name and address): .
|
.
|
|
.
|
(signature)
|
|
III. Animals or products: .>TABLE>
|
III.
|
|
|
CHAPITRE 2 DOCUMENT DE TRANSPORT POUR LES POISSONS VIVANTS, OEUFS OU GAMÈTES PROVENANT D'UNE EXPLOITATION AGRÉÉE
|
|
IV. Destination
|
III. Pays d'origine: .
|
|
Country of destination: .
|
III. Exploitation d'origine (nom et adresse): .
|
|
Consignee (name and address): .
|
.
|
|
.
|
III. Animaux ou produits: .>TABLE>
|
|
IV. Means of transport (nature and identification): .
|
IV.
|
|
.
|
Destination
|
|
VI. Health attestation
|
Pays de destination: .
|
|
I, the undersigned, hereby certify that the animals or products forming the present consignment originate from an approved farm and that they satisfy the requirements of Directive 91/67/EEC.
|
Destinataire (nom et adresse): .
|
|
Done at ....................................................., on .
|
.
|
|
Name of official service:
|
IV. Moyen de transport (nature et identification): .
|
|
|
.
|
|
Stamp of official service
|
VI. Attestation sanitaire
|
|
.
|
Je soussigné certifie que les animaux ou les produits faisant l'objet du présent envoi proviennent d'une exploitation agréée et qu'ils satisfont aux exigences de la directive 91/67/CEE.
|
|
Name (in capitals)
|
Fait à ....................................................., le .
|
|
.
|
Nom du service officiel
|
|
Function of signing officer
|
|
|
.
|
Cachet du service officiel
|
|
Signature
|
.
|
|
III.
|
(nom en lettres capitales)
|
|
CHAPTER 3 MOVEMENT DOCUMENT FOR MOLLUSCS FROM AN APPROVED COASTAL ZONE
|
.
|
|
III. Country of origin: .
|
(titre du signataire)
|
|
Approved zone: .
|
.
|
|
III. Farm of origin (name and address): .
|
|
|
.
|
(signature)
|
|
III. Animals: .>TABLE>
|
III.
|
|
|
CHAPITRE 3 DOCUMENT DE TRANSPORT POUR LES MOLLUSQUES PROVENANT D'UNE ZONE LITTORALE AGRÉÉE
|
|
IV. Destination
|
III. Pays d'origine: .
|
|
Country of destination: .
|
Zone agréée: .
|
|
Consignee (name and address): .
|
III.
|
|
.
|
Exploitation d'origine (nom et adresse): .
|
|
IV. Means of transport (nature and identification): .
|
.
|
|
.
|
III. Animaux: .>TABLE>
|
|
VI. Health certification
|
IV.
|
|
I, the undersigned, hereby certify that the animals forming the present consignment originate from an approved coastal zone and that they satisfy the requirements of Directive 91/67/EEC.
|
Destination
|
|
Done at ....................................................., on .
|
Pays de destination: .
|
|
Name of official service:
|
Destinataire (nom et adresse): .
|
|
|
.
|
|
Stamp of official service
|
IV. Moyen de transport (nature et identification): .
|
|
.
|
.
|
|
Name (in capitals)
|
VI. Attestation sanitaire
|
|
.
|
Je soussigné certifie que les animaux faisant l'objet du présent envoi proviennent d'une zone littorale agréée et qu'ils satisfont aux exigences de la directive 91/67/CEE.
|
|
Function of signing officer
|
Fait à ....................................................., le .
|
|
.
|
Nom du service officiel
|
|
Signature
|
|
|
III.
|
Cachet du service officiel
|
|
CHAPTER 4 MOVEMENT DOCUMENT FOR MOLLUSCS FROM AN APPROVED FARM
|
.
|
|
III. Country of origin: .
|
(nom en lettres capitales)
|
|
III. Farm of origin (name and address): .
|
.
|
|
.
|
(titre du signataire)
|
|
III.
|
.
|
|
Animals: .>TABLE>
|
|
|
IV. Destination
|
(signature)
|
|
Country of origin: .
|
III.
|
|
Consignee (name and address): .
|
CHAPITRE 4 DOCUMENT DE TRANSPORT POUR LES MOLLUSQUES PROVENANT D'UNE EXPLOITATION AGRÉÉE
|
|
.
|
III. Pays d'origine: .
|
|
IV. Means of transport (nature and identification): .
|
III. Exploitation d'origine (nom et adresse): .
|
|
.
|
.
|
|
VI. Health certification
|
III. Animaux: .>TABLE>
|
|
I, the undersigned, hereby certify that the animals forming the present consignment originate from an approved farm and that they satisfy the requirements of Directive 91/67/EEC.
|
IV. Destination
|
|
Done at ....................................................., on .
|
Pays de destination: .
|
|
Name of official service:
|
Destinataire (nom et adresse): .
|
|
|
.
|
|
Stamp of official service
|
IV.
|
|
.
|
Moyen de transport (nature et identification): .
|
|
Name (in capitals)
|
.
|
|
.
|
VI.
|
|
Function of signing officer
|
Attestation sanitaire
|
|
.
|
Je soussigné certifie que les animaux faisant l'objet du présent envoi proviennent d'une exploitation agréée et qu'ils satisfont aux exigences de la directive 91/67/CEE.
|
|
Signature
|
Fait à ....................................................., le .
|
|
III.
|
Nom du service officiel
|
|
|
Cachet du service officiel
|
|
|
.
|
|
|
(nom en lettres capitales)
|
|
|
.
|
|
|
|
|
|
(titre du signataire)
|
|
|
.
|
|
|
(signature)
|
|
|
III.
|
|
|
|
|
|
|