Bilingual display

DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV DA DE EL EN ES FI FR IT NL PT SV

en

fi

COUNCIL DIRECTIVE 92/61/EEC of 30 June 1992 relating to the type-approval of two or three-wheel motor vehicles
NEUVOSTON DIREKTIIVI 92/61/ETY,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
annettu 30 päivänä kesäkuuta 1992,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 100a thereof,
kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä
Having regard to the proposal from the Commission (1),
EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
In cooperation with the European Parliament (2),
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 100 a artiklan,
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
ottaa huomioon komission ehdotuksen(1),
Whereas measures should be adopted which are intended gradually to establish the internal market within a period expiring on 31 December 1992; whereas the internal market comprises an area without internal frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured;
toimii yhdessä Euroopan parlamentin kanssa(2),
Whereas in each Member State two or three-wheel motor vehicles have to display certain technical characteristics laid down by mandatory provisions which differ from one Member State to another; whereas, as a result of their differences, such provisions constitute barriers to trade within the Community;
ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3),
Whereas these barriers to the establishment and operation of the internal market may be removed if the same requirements are adopted by all of the Member States in place of their national rules;
sekä katsoo, että
Whereas the Member States have traditionally monitored compliance with technical requirements before the vehicles to which they apply are placed on the market; whereas that monitoring covers different types of such vehicles;
on tärkeää toteuttaa toimenpiteitä sisämarkkinoiden luomiseksi asteittain 31 päivänä joulukuuta 1992 päättyvän ajanjakson kuluessa; sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus taataan,
Whereas it is necessary to draw up precisely and uniformly the definitions applying to these vehicles (mopeds, motorcycles, motor tricycles and quadricycles) and more particularly the definition of a moped since there are 15 different definitions of this type of vehicle in the 12 Member States; whereas such a large number of definitions, which in practice mean the same number of vehicle categories, raise major barriers to trade since products need to be tailored to their markets, and thus constitute a fragmentation of the moped market;
kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen on kaikissa jäsenvaltioissa täytettävä tietyt pakollisin vaatimuksin vahvistetut tekniset ominaisuudet; nämä vaatimukset eroavat jäsenvaltioittain ja haittaavat sen vuoksi yhteisön sisäistä kauppaa,
Whereas, account being taken of currently established technologies, examination of the components and characteristics of the said vehicles has resulted in the retention only of those set out in Annex I since all others are inappropriate for regulatory purposes; whereas in view of progress and developments in technology, it will be appropriate to examine any further components and characteristics to be added, if necessary, to those already listed in Annex I;
tällaiset sisämarkkinoiden toteuttamisen ja toiminnan esteet voidaan poistaa, jos kaikki jäsenvaltiot antavat samat vaatimukset jo olemassa olevien kansallisten sääntöjen sijasta,
Whereas in view of technological innovation and development it will be appropriate, three years at the latest after implementation of this Directive, to examine any further components and characteristics, in particular those relating to secondary safety, to be added to those already listed in Annex I;
jäsenvaltioiden vakiintuneena käytäntönä on tarkastaa, että ajoneuvot ovat niitä koskevien teknisten vaatimusten mukaisia ennen markkinoille saattamista, tämä tarkastus tehdään eri ajoneuvotyypeille,
Whereas the harmonized technical requirements applying to the various components and characteristics of such vehicles will be brought together in separate directives; whereas monitoring of compliance with those requirements and recognition by each Member State of the checks carried out by other Member States require the implementation of a Community approval procedure for each type of such vehicles;
on tarpeen laatia tarkat ja yhdenmukaiset määritelmät näistä ajoneuvoista (mopot, moottoripyörät, kolmipyörät ja nelipyörät), ja erityisesti moposta, koska tästä ajoneuvotyypistä on viitisentoista erilaista määritelmää kahdessatoista jäsenvaltiossa; määritelmien suuri määrä, mikä käytännössä merkitsee samaa määrää ajoneuvoluokkia, muodostaa kaupalle huomattavia esteitä, koska tuotantoa on eriytettävä sen mukaan, missä maassa se pidetään kaupan ja tämä aiheuttaa mopomarkkinoiden pirstoutumista,
Whereas this procedure is intended to enable each Member State to confirm that each type of vehicle has undergone the checks provided for in the separate directives and has been issued with a type-approval certificate; whereas it is also intended to enable manufacturers to prepare a certificate of conformity for all vehicles conforming to the type that has been approved; whereas, when a vehicle is accompanied by this certificate it may be placed on the market, sold and registered for use throughout the Community;
ottaen huomioon viime aikoina kehitetyt teknologiat, mainittujen ajoneuvojen osien ja ominaisuuksien tutkiminen on johtanut siihen, että ainoastaan liitteessä I vahvistettuja osia ja ominaisuuksia on pidetty sääntelytarkoituksiin sopivina; teknologian edistyksen ja kehityksen perusteella on aiheellista tutkia, voitaisiinko osia ja ominaisuuksia tarvittaessa lisätä liitteessä I jo lueteltuihin,
Whereas without prejudice to Article 169 of the Treaty and as part of the cooperation between the competent authorities in the Member States, provisions should be laid down which make it easier to resolve any technical disputes arising from the conformity of products with the type that has been approved;
teknologian uudistusten ja tekniikan kehityksen perusteella on aiheellista tutkia viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän direktiivin täytäntöönpanosta, voitaisiinko erityisesti passiiviseen turvallisuuteen liittyviä osia ja ominaisuuksia tarvittaessa lisätä liitteessä I jo lueteltuihin,
Whereas, although it may conform to the type approved, a vehicle may nevertheless prove to incorporate features which are likely to be a risk to road safety; whereas provision should therefore be made for a suitable procedure in order to reduce that risk;
ajoneuvon eri osiin ja ominaisuuksiin sovellettavat yhdenmukaiset tekniset vaatimukset on koottava erityisdirektiiveihin; on välttämätöntä ottaa käyttöön yhteisön tyyppihyväksyntämenettely jokaiselle ajoneuvotyypille edellä tarkoitettujen vaatimusten noudattamisen tarkastamiseksi, ja jotta jokainen jäsenvaltio voi tunnustaa muissa jäsenvaltioissa tehdyt tarkastukset,
Whereas technical progress requires prompt adjustment of the technical requirements specified in the separate Directive; whereas, in order to facilitate implementation of the measures required for this purpose, a procedure should be prescribed for establishing close cooperation between the Member States and the Commission within the Committee on the Adjustment to Technical Progress of the Directives on the Removal of Technical Barriers to Trade in the Motor Vehicle Sector;
tällä menettelyllä jäsenvaltio voi varmistaa, että jokainen ajoneuvotyyppi on tarkastettu erityisdirektiiveissä säädettyjen tarkastusten mukaisesti, ja että sille on annettu tyyppihyväksyntätodistus; menettelyn avulla myös valmistajat pystyvät laatimaan vaatimustenmukaisuustodistuksen kaikille hyväksytyn tyypin mukaisille ajoneuvoille; kun ajoneuvolla on tällainen todistus, se voidaan saattaa markkinoille, myydä ja rekisteröidä käytettäväksi koko yhteisön alueella,
Whereas procedures similar to those intended for such vehicles must be applied to their components and to their separate technical units;
on suotavaa, että jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset yhteistyössä antavat säännöksiä tuotantomallien hyväksytyn tyypin mukaisuutta koskevien teknisten erimielisyyksien ratkaisun helpottamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perustamissopimuksen 169 artiklan soveltamista,
Whereas road safety and environmental and consumer protection require, inter alia, design and manufacturing requirements for the vehicles and components covered by this Directive to be based on high standards; whereas these requirements are intended at the same time to ensure that there is market unity; whereas it is therefore necessary for this Directive to be based on total harmonization.
ajoneuvo voi olla hyväksytyn tyypin mukainen, ja silti siinä voi olla liikenneturvallisuutta vaarantavia ominaisuuksia, ja sen vuoksi on suotavaa säätää asianmukaisesta menettelystä tämän vaaran vähentämiseksi,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
tekniikan kehitys edellyttää erityisdirektiivissä määriteltyjen teknisten vaatimusten nopeaa mukauttamista; tähän tarvittavien toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettävä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin yhteistyön aikaansaamiseksi moottoriajoneuvoalan kaupan teknisten esteiden poistamiseksi annettujen direktiivien mukauttamista tekniikan kehitykseen käsittelevässä komiteassa,
CHAPTER I Scope and definitions
ajoneuvoille tarkoitettujen menettelyjen kaltaisia menettelyjä on sovellettava niiden osiin ja erillisiin teknisiin yksiköihin, ja
Article 1
liikenneturvallisuus, ympäristönsuojelu ja kuluttajansuoja vaativat muun muassa korkeatasoisia rakenne- ja valmistusvaatimuksia tässä direktiivissä tarkoitetuille ajoneuvoille ja osille; näiden vaatimusten tarkoituksena on samalla varmistaa markkinoiden yhtenäisyys; sen vuoksi tämän direktiivin on perustuttava täydelliseen yhdenmukaistamiseen,
1. This Directive applies to all two or three-wheel motor vehicles, twin-wheeled or otherwise, intended to travel on the road, and to the components or separate technical units of such vehicles.
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
This Directive does not apply to the following vehicles:
- vehicles with a maximum design speed not exceeding 6 km/h,
- vehicles intended for pedestrian control,
I LUKU Soveltamisala ja määritelmät
- vehicles intended for use by the physically handicapped,
- vehicles intended for use in competitions, on roads or whatever the terrain,
1 artikla
- vehicles already in use before the application date of this Directive,
1 Tätä direktiiviä sovelletaan kaikkiin kaksi- tai kolmipyöräisiin tieliikenteeseen tarkoitettuihin moottoriajoneuvoihin, paripyöräisiin tai muunlaisiin, sekä näiden ajoneuvojen osiin ja erillisiin teknisiin yksiköihin.
- tractors and machines, used for agricultural or similar purposes,
Tätä direktiiviä ei sovelleta seuraaviin ajoneuvoihin:
- vehicles designed primarily for off-road leisure use having wheels arranged symmetrically with one wheel at the front of the vehicle and two at the rear,
- ajoneuvoihin, joiden suurin rakenteellinen nopeus on enintään 6 km/h,
nor to the components or technical units thereof unless they are intended to be fitted to vehicles covered by this Directive.
- jalankulkijan ohjattaviksi tarkoitettuihin ajoneuvoihin,
It does not apply either to the type-approval of single vehicles except that Member States granting such approvals shall accept any competent type-approval of components and separate technical units granted under this Directive instead of under the relevant national requirements.
- liikuntarajoitteisten käyttöön tarkoitettuihin ajoneuvoihin,
2. The vehicles referred to in paragraph 1 shall be subdivided into:
- kilpailuissa, tiellä tai maastossa käytettäväksi tarkoitettuihin ajoneuvoihin,
- moped, i.e. two or three-wheel vehicles fitted with an engine having a cylinder capacity not exceeding 50 cm³ if of the internal combustion type and a maximum design speed of not more than 45 km/h,
- ennen tämän direktiivin täytäntöönpanopäivää jo käytössä oleviin ajoneuvoihin,
- motorcycles, i.e. two-wheel vehicles with or without sidecar, fitted with an engine having a cylinder capacity of more than 50 cm³ if of the internal combustion type and/or having a maximum design speed of more than 45 km/h,
- traktoreihin ja maatalouskoneisiin tai muihin,
- motor tricycles, i.e. vehicles with three symmetrically arranged wheels fitted with an engine having a cylinder capacity of more than 50 cm³ if of the internal combustion type and/or a maximum design speed of more than 45 km/h.
- ajoneuvoihin, jotka on suunniteltu huvikäyttöön maastossa ja joiden pyörät on järjestetty symmetrisesti siten, että yksi pyörä on ajoneuvon edessä ja kaksi takana,
3. This Directive shall also apply to quadricycles, i.e. motor vehicles with four wheels having the following characteristics:
eikä näiden osiin tai teknisiin yksiköihin, ellei niitä ole tarkoitettu asennettavaksi tässä direktiivissä tarkoitettuihin ajoneuvoihin.
(a) light quadricycles whose unladen mass is less than 350 kg, not including the mass of batteries in case of electric vehicles, whose maximum design speed is not more than 45 km/h and whose engine cylinder capacity does not exceed 50 cm³ for spark-ignition engines (or whose maximum net power is no more than 4 kW for other types of engines); these shall be considered to be mopeds;
Tätä direktiiviä ei sovelleta yksittäisten ajoneuvojen tyyppihyväksyntään. Tällaisia hyväksyntöjä antavien jäsenvaltioiden on hyväksyttävä kansallisten määräysten sijasta tämän direktiivin mukaisesti annetut osien ja erillisten teknisten yksikköjen hyväksynnät.
(b) quadricycles, other than those referred to in (a), whose unladen mass is not more than 400 kg (550 kg for vehicles intended for carrying goods), not including the mass of batteries in the case of electric vehicles, whose maximum net engine power does not exceed 15 kW; these shall be considered to be motor tricycles.
2 Edellä 1 kohdassa tarkoitetut ajoneuvot jaetaan:
However, this Directive shall not apply to vehicles in (b) until 1 July 1994, subject to the conditions laid down in Article 15 (3).
- mopoihin eli kaksi- ja kolmipyöräisiin ajoneuvoihin, joihin asennetun polttomoottori-tyyppisen moottorin sylinteritilavuus on enintään 50 cm³ ja joiden suurin rakenteellinen nopeus on enintään 45 km/h,
- moottoripyöriin eli sivuvaunullisiin tai sivuvaunuttomiin kaksipyöräisiin ajoneuvoihin, joihin asennetun polttomoottori-tyyppisen moottorin sylinteritilavuus on yli 50 cm³ ja/tai jonka suurin rakenteellinen nopeus on yli 45 km/h,
Article 2
- kolmipyöriin eli ajoneuvoihin, joissa on kolme symmetrisesti järjestettyä pyörää ja joihin asennetun polttomoottori-tyyppisen moottorin sylinteritilavuus on yli 50 cm³ ja/tai suurin rakenteellinen nopeus on yli 45 km/h.
For the purposes of this Directive:
3 Tätä direktiiviä sovelletaan myös nelipyöräisiin moottoriajoneuvoihin eli 'nelipyöriin`, joilla on seuraavat ominaisuudet:
1. type of vehicle: means vehicles belonging to the same category (two-wheel mopeds; three-wheel mopeds; motorcycles; motorcycles with sidecar; motor tricycles; quadricycles) and constructed by the same manufacturer, having the same chassis and the same type designation given by the manufacturer.
a) kevyet nelipyörät, joiden kuormittamaton massa on alle 350 kg ilman sähköajoneuvojen akkujen massaa ja joiden suurin rakenteellinen nopeus on enintään 45 km/h ja ottomoottorin sylinteritilavuus enintään 50 cm³ (muiden moottoreiden osalta suurin nettoteho enintään 4 kW); näitä ajoneuvoja pidetään mopoina;
A type of vehicle may include variants and versions;
b) muut kuin a kohdassa tarkoitetut nelipyörät, joiden kuormittamaton massa on enintään 400 kg (550 kg tavaroiden kuljettamiseen tarkoitetuilla ajoneuvoilla) ilman sähköajoneuvojen akkujen massaa ja joiden moottorin suurin nettoteho on enintään 15 kW; näitä ajoneuvoja pidetään kolmipyörinä.
2. variant: means vehicles of the same type with differences which may relate to:
Tätä direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta ennen 1 päivää heinäkuuta 1994 edellä b kohdassa tarkoitettuihin ajoneuvoihin, joita koskevat 15 artiklan 3 kohdassa säädetyt edellytykset.
- the shape of the bodywork,
- the mass in running order and the maximum technically permissible mass (difference in excess of 20 %),
2 artikla
- the type of power unit (spark-ignition, compression-ignition, electric, hybrid, etc.),
Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
- operating cycle (two- or four-stroke),
1) `ajoneuvotyypillä` samaan luokkaan kuuluvia, samanlaisella rungolla varustettuja ja saman valmistajan valmistamia ajoneuvoja, joille valmistaja on antanut saman tyyppinimityksen (kaksipyöräiset mopot, kolmipyöräiset mopot, moottoripyörät, sivuvaunulliset moottoripyörät, kolmipyörät, nelipyörät).
- cylinder capacity (difference in excess of 30 %),
Ajoneuvotyyppiin voi sisältyä vaihtoehtoja ja muunnoksia;
- number and configuration of cylinders,
2) `vaihtoehdolla` saman tyypin ajoneuvoja, joiden erot voivat liittyä
- power (difference in excess of 30 %),
- korin muotoon,
- operating mode (of electric motors),
- ajokuntoisen ajoneuvon massaan ja suurimpaan teknisesti sallittuun massaan (ero yli 20 prosenttia),
- number and capacity of traction batteries.
- moottorin toimintatapaan (esimerkiksi ottomoottori, dieselmoottori, sähkömoottori, hybridi),
Variants may include versions;
- työkiertoon (kaksi- tai nelitahtinen),
3. version: means vehicles of the same type and, as the case may be, of the same variant displaying differences which may relate to:
- sylinteritilavuuteen (ero yli 30 prosenttia),
- power transmission (automatic or non-automatic gearbox, transmission ratios, gear selection method, etc.),
- sylintereiden lukumäärään ja rakenteeseen,
- cylinder capacity (difference of not more than 30 %),
- tehoon (ero yli 30 prosenttia),
- power (difference of not mor than 30 %),
- (sähkömoottoreiden) toimintatapaan,
- mass in running order and maximum technically permissible mass (difference of not more than 20 %),
- ajoakkujen lukumäärään ja kapasiteettiin.
- other minor modifications made by the manufacturer concerning the essential characteristics contained in Annex II;
Vaihtoehdot voivat sisältää muunnoksia;
4. separate technical unit: means an element or characteristic which must meet the requirements of a separate directive and which is intended to form part of a vehicle. It may be component type-approved separately, but only in conjunction with one or more specific types of vehicle;
3) `muunnoksella` saman tyypin ja mahdollisesti myös saman vaihtoehdon ajoneuvoja, joiden erot voivat liittyä
5. component: means an element or characteristic which must meet the requirements of a separate directive and which is intended to form part of a vehicle. It may be component type-approved independently of a vehicle.
- voimansiirtoon (kuten automaattinen tai muu vaihteisto, välityssuhteet, vaihteenvalintatapa),
A separate technical unit or component may either be original equipment - fitted initially or as a replacement - if it is of the type fitted to the vehicle when the latter is type-approved, or be non-original equipment solely in the case of replacements;
- sylinteritilavuuteen (ero enintään 30 prosenttia),
6. type-approval: means the procedure whereby a Member State certifies that a type of vehicle satisfies the technical requirements set out in the separate directives and the checks on the correctness of the manufacturer's data, as provided for in the exhaustive list set out in Annex I;
- tehoon (ero enintään 30 prosenttia),
7. component type-approval: means the procedure whereby a Member State certifies that a characteristic or a separate technical unit (type-approval of a separate technical unit) or a component (component type-approval) satisfies the technical requirements of the relevant separate directive as provided for in the exhaustive list set out in Annex I. Type-approval or component type-approval may be extended to include any modifications, variants or versions;
- ajokuntoiseen massaan ja suurimpaan teknisesti sallittuun massaan (ero enintään 20 prosenttia),
8. twinned wheels: means two wheels mounted on the same axle, the distance between the centres of their areas of contact with the ground being less than 460 mm. Twinned wheels shall be considered as one wheel;
- valmistajan tekemiin muihin pieniin muutoksiin suhteessa liitteessä II esitettyihin olennaisiin ominaisuuksiin;
9. twin-propulsion vehicles: means vehicles with two different systems of propulsion, for example an electric system and a thermic system;
4) `erillisellä teknisellä yksiköllä` osaa tai ominaisuutta, jonka on täytettävä erityisdirektiivin vaatimukset ja jonka on tarkoitus muodostaa osa ajoneuvosta. Se voi olla osana erikseen tyyppihyväksytty, mutta ainostaan yhden tai useamman määrätyn ajoneuvotyypin yhteydessä;
10. manufacturer: means the person or body rsponsible to the approval authority for all aspects of the vehicle type-approval or component type-approval process and for ensuring conformity of production. It is not essential that the person or body is directly involved in all stages of the construction of the vehicle, component or separate technical unit covered by the approval process;
5) `osalla` osaa tai ominaisuutta, jonka on täytettävä erityisdirektiivin vaatimukset ja jonka on tarkoitus muodostaa osa ajoneuvosta. Osa voi olla tyyppihyväksytty ajoneuvosta erillään. Erillinen tekninen yksikkö tai osa voi olla joko alkuperäinen laite, alunperin tai varaosana asennettu, jos se on tyyppiä, joka on ollut asennettuna ajoneuvoon tätä tyyppihyväksyttäessä, tai ainoastaan varaosana käytetty muu kuin alkuperäislaite;
11. technical service: means the organization or body that has been appointed as a testing laboratory to carry out tests or inspections on behalf of the approval authority of a Member State. This function may also be carried out by the approval authority itself.
6)`tyyppihyväksynnällä` menettelyä, jolla jäsenvaltio varmentaa, että ajoneuvotyyppi täyttää erityisdirektiivien tekniset vaatimukset ja läpäisee valmistajan liitteessä I esitetyn kattavan luettelon mukaisten tietojen oikeellisuuden tarkastukset;
7) `osan tyyppihyväksynnällä` menettelyä, jolla jäsenvaltio varmentaa, että ominaisuus tai erillinen tekninen yksikkö (erillisen teknisen yksikön tyyppihyväksyntä) tai osa (osan tyyppihyväksyntä) täyttää erityisdirektiivin liitteessä I esitetyn kattavan luettelon mukaiset tekniset vaatimukset. Tyyppihyväksyntää tai osan tyyppihyväksyntää voidaan laajentaa muutosten, vaihtoehtojen tai muunnosten osalta;
CHAPTER II Procedures for granting type-approval or component type-approval
8) `paripyörillä` kahta samalle akselille asennettua pyörää, joiden maata koskettavien pintojen keskipisteiden välinen etäisyys on alle 460 mm. Paripyöriä pidetään yhtenä pyöränä;
Article 3
9) `kaksoismoottoriajoneuvoilla` ajoneuvoja, joissa on kaksi erilaista käyttövoimajärjestelmää, esimerkiksi sähkökäyttö ja palamiseen perustuva;
Applications for type-approval or component type-approval shall be submitted by manufacturers in a given Member State. They shall be accompanied by an information document, a model of which, for vehicle type-approval purposes, is set out in Annex II and, for component type-approval purposes, is contained in an Annex or Appendix to the relevant separate technical unit or component directive, and also by the other documents referred to in the information document. Applications for a given type of vehicle, separate technical unit or component may be submitted to one Member State only.
10) `valmistajalla` henkilöä tai laitosta, joka vastaa hyväksyntäviranomaiselle kaikista tyyppihyväksyntä- tai osan tyyppihyväksyntämenettelyyn kuuluvista tekijöistä sekä tuotannon vaatimustenmukaisuuden varmistamisesta, henkilön tai laitoksen ei tarvitse olla suoranaisesti mukana hyväksyttävän ajoneuvon, osan tai erillisen teknisen yksikön kaikissa valmistusvaiheissa;
11) `tutkimuslaitoksella` järjestöä tai laitosta, joka on nimitetty testauslaboratorioksi suorittamaan testit ja tarkastukset jäsenvaltion hyväksyntäviranomaisen puolesta. Tämän tehtävän voivat suorittaa myös toimivaltaiset viranomaiset itse.
Article 4
1. Each Member State shall grant type-approval to all types of vehicle, and component type-approval to separate technical units or components if these meet the following conditions:
II LUKU Menettely tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän antamiseksi
(a) the type of vehicle meets the technical requirements of the separate directives and is as described by the manufacturer in accordance with the data provided for in the exhaustive list set out in Annex I;
(b) the separate technical unit or component meets the technical requirements of the relevant separate directive and is as described by the manufacturer in accordance with the data provided for in the exhaustive list set out in Annex I.
3 artikla
2. Before conducting type-approval or component type-approval, the competent authorities in the Member State which carry out these operations shall take all necessary steps to ensure, if necessary in cooperation with the competent authorities in the Member State where manufacturing takes place or the product is brought into the Community, that there is compliance with the provisions of Annex VI in order that the new vehicles manufactured, placed on the market, offered for sale or put into service, conform to the type approved and that the new separate technical units or components manufactured, placed on the market and sold conform to the type which has been component type-approved.
Valmistajan on toimitettava tyyppihyväksyntää tai osan tyyppihyväksyntää koskeva hakemus jäsenvaltiolle. Hakemuksen liitteenä on oltava ilmoituslomake, jonka malli ajoneuvon tyyppihyväksynnän osalta on liitteessä II ja osan tyyppihyväksynnän osalta teknistä yksikköä tai osaa koskevan erityisdirektiivin liitteessä tai lisäyksessä, sekä tässä lomakkeessa mainitut asiakirjat. Hakemus voidaan jättää samasta ajoneuvotyypistä, erillisestä teknisestä yksiköstä tai osasta ainoastaan yhdessä jäsenvaltiossa.
3. The competent authorities referred to in paragraph 2 shall ensure, if necessary in cooperation with the competent authorities in the Member State where manufacturing takes place or the product is brought into the Community that the provisions of Annex VI continue to be observed.
4. Where an application for type-approval is accompanied by one or more component type-approval certificates issued by one or more other Member States, the Member State conducting type-approval shall be obliged to accept them and shall not perform, in respect of the components and/or separate technical units which have been component type-approved, the checks required by paragraph 1 (b).
4 artikla
5. Each Member State shall be responsible for the component type-approvals that it grants. The competent authorities in the Member State which grant type-approval for a type of vehicle shall check conformity of production, where necessary in cooperation with those competent authorities in the other Member States which have issued component type-approval certificates for components or separate technical units.
1 Jäsenvaltion on annettava tyyppihyväksyntä kaikille ajoneuvotyypeille ja osan tyyppihyväksyntä kaikille erillisille teknisille yksiköille tai osille, jos ne täyttävät seuraavat edellytykset:
a) ajoneuvotyyppi täyttää erityisdirektiivien tekniset vaatimukset ja vastaa valmistajan toimittamia liitteessä I määrätyn kattavan luettelon mukaisia tietoja;
Article 5
b) erillinen tekninen yksikkö tai osa täyttää vastaa erityisdirektiivin tekniset vaatimukset ja vastaa valmistajan toimittamia liitteessä I määrätyn kattavan luettelon mukaisia tietoja.
1. The competent authority in a Member State shall fill in all the headings of the type-approval form contained in Annex III for all types of vehicle in respect of which it conducts type-approval.
2 Ennen tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän suorittamista jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jotka suorittavat nämä toimenpiteet, varmistavat kaikin mahdollisin toimin, tarvittaessa yhteistyössä sen jäsenvaltion, jossa valmistus tapahtuu tai tuote on saatettu yhteisöön, toimivaltaisten viranomaisten kanssa, että liitteen VI määräyksiä noudatetaan, jotta uudet valmistetut, markkinoille saatetut, myyntiin tarjotut tai liikkeelle lasketut ajoneuvot olisivat hyväksytyn tyypin mukaisia ja jotta uudet valmistetut, markkinoille saatetut ja myydyt erilliset tekniset yksiköt tai osat olisivat osana tyyppihyväksytyn tyypin mukaisia.
2. The competent authority in a Member State shall fill in the columns in the component type-approval certificate contained in an Annex or an Appendix to each relevant separate directive, for each type of separate technical unit or component in respect of which it conducts component type-approval.
3 Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, tarvittaessa yhteistyössä sen jäsenvaltion, jossa valmistus tapahtuu tai tuote on saatettu yhteisöön, toimivaltaisten viranomaisten kanssa, että liitteen VI määräyksiä edelleen noudatetaan.
4 Jos tyyppihyväksyntähakemukseen on liitetty yhden tai useamman jäsenvaltion antama yksi tai useampi osan tyyppihyväksyntätodistus, tyyppihyväksynnän suorittavan jäsenvaltion on hyväksyttävä ne ja jätettävä suorittamatta osana tyyppihyväksyttyjen osien ja/tai erillisten teknisten yksiköiden osalta 1 kohdan b alakohdassa edellytetyt tarkastukset.
Article 6
5 Kukin jäsenvaltio vastaa antamistaan osan tyyppihyväksynnöistä. Ajoneuvotyypin tyyppihyväksynnän antavien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tarvittaessa tarkastettava tuotannon vaatimustenmukaisuus yhteistyössä muiden jäsenvaltioiden osan tai erillisen yksikön osan tyyppihyväksyntätodistuksia antaneiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa.
1. The competent authorities in each Member State shall forward to those of the other Member States, within one month, a copy of the type-approval certificate filled in for each type of vehicle that they type-approve or refuse to type-approve.
2. The competent authorities in each Member State shall apply the provisions of paragraph 1 to the component type-approval certificates filled in for each type of separate technical unit or component that they component type-approve or refuse to component type-approve.
5 artikla
1 Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on täytettävä liitteessä III esitetyn tyyppihyväksyntätodistuksen kaikki kohdat kaikista ajoneuvotyypeistä, joiden tyyppihyväksynnän se suorittaa.
Article 7
2 Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on täytettävä kussakin erityisdirektiivissä esitetyn osan tyyppihyväksyntälomakkeen kaikki kohdat kaikista erillisen teknisen yksikön tai osan tyypeistä, joiden osan tyyppihyväksynnän se suorittaa.
1. A certificate of conformity, a model of which is shown in Annex IV-A, shall be completed by the manufacturer for each vehicle produced in conformity with the type that has been approved. However, Member States may request, for reasons of vehicle taxation or in order to draw up the vehicle registration document, that the certificate of conformity contains details other than those mentioned in Annex IV-A, provided that those details are explicitly included in the information document.
2. A certificate of conformity, a model of which is shown in Annex IV-B, shall be completed by the manufacturer for each non-original separate technical unit or component manufactured in conformity with the type that has been component type-approved. That certificate is not required for original separate technical units or for components.
6 artikla
3. Where the separate technical unit or component to be component type-approved performs its function or displays a specific characteristic only in conjunction with other components of the vehicle and for this reason compliance with one or more requirements can be verified only when that separate technical unit or component to be approved functions in conjunction with other vehicle components whether real or simulated, the scope of the component type-approval of that separate technical unit or component must be restricted accordingly. The component type-approval certificate for a separate technical unit or component shall then set out any restrictions on use and any instructions for fitting it. Compliance with these restrictions and requirements shall be verified when the vehicle is type-approved.
1 Jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on lähetettävä kuukauden kuluessa muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille jäljennös jokaisesta hyväksymästään tai epäämästään ajoneuvotyypistä laaditusta hyväksyntätodistuksesta.
4. Without prejudice to paragraph 2, the holder of a component type-approval for a separate technical unit or component that has been granted under Article 4 shall be obliged to affix to each such unit or component manufactured in conformity with the type that has been component type-approved, his factory or trade mark, a statement of the type and, if the separate directive so requires, the component type-approval mark referred to in Article 8. In this latter case, he is not required to complete the certificate provided for in paragraph 2.
2 Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on sovellettava 1 kohdan säännöksiä jokaisesta osana tyyppihyväksymästään tai epäämästään erillisestä teknisestä yksiköstä tai osasta laadittuun osan tyyppihyväksyntätodistukseen.
5. Any holder of a component type-approval certificate which, under paragraph 3, contains restrictions on use, must supply detailed information on those restrictions and must give fitting instructions, where appropriate, with each separate technical unit or component manufactured.
6. Any holder of a component type-approval certificate for a separate technical unit of non-original equipment, issued in connection with one or more types of vehicle, must with each such unit supply detailed information allowing those vehicles to be identified.
7 artikla
1 Valmistajan on laadittava liitteessä IV olevassa A jaksossa esitetyn mallin mukainen vaatimustenmukaisuustodistus jokaisesta hyväksytyn tyypin mukaisesti valmistetusta ajoneuvosta. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin ajoneuvon verotusta tai ajoneuvon rekisteröintiasiakirjan laatimista varten pyytää, että vaatimustenmukaisuustodistus sisältää muita kuin liitteessä IV olevassa A jaksossa tarkoitettuja yksityiskohtia, jos yksityiskohdat on nimenomaisesti sisällytetty ilmoituslomakkeeseen.
Article 8
2 Valmistajan on laadittava liitteessä IV olevassa B jaksossa esitetyn mallin mukainen vaatimustenmukaisuustodistus jokaisesta muusta kuin alkuperäisestä erillisestä teknisestä yksiköstä tai osasta, joka on osana tyyppihyväksytyn tyypin mukaisesti valmistettu.
1. Any vehicle produced in conformity with the type which has been type-approved must bear a type-approval mark consisting of the following:
3 Kun osana tyyppihyväksyttävä erillinen tekninen yksikkö tai osa täyttää tehtävänsä tai sen tietty ominaisuus ilmenee ainoastaan yhdessä ajoneuvon muiden osien kanssa, ja tästä syystä yhden tai useamman vaatimuksen noudattaminen voidaan tarkastaa ainoastaan, kun kyseinen hyväksyttävä erillinen tekninen yksikkö tai osa toimii yhdessä ajoneuvon muiden, jäljiteltyjen tai todellisten, osien kanssa, kyseistä erillistä teknistä yksikköä tai osaa koskevan tyyppihyväksynnän soveltamisalaa on vastaavasti rajoitettava. Erillistä teknistä yksikköä tai osaa koskevassa osan tyyppihyväksyntätodistuksessa mainitaan siten mahdolliset käytön rajoitukset ja asennusohjeet. Ajoneuvoa tyyppihyväksyttäessä rajoitusten ja vaatimusten noudattaminen tarkastetaan.
- the type-approval number,
4 Erillistä teknistä yksikköä tai osaa koskevan 4 artiklan mukaisesti annetun osan tyyppihyväksynnän haltija on velvollinen kiinnittämään jokaiseen osana tyyppihyväksytyn tyypin mukaisesti valmistettuun yksikköön tai osaan, valmistajan tavaramerkin tai kaupallisen merkin, osoituksen tyypistä ja, jos erityisdirektiivissä niin edellytetään, 8 artiklassa tarkoitetun tyyppihyväksyntämerkin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista. Jälkimmäisessä tapauksessa 2 kohdassa säädettyä todistusta ei tarvitse laatia.
- the letter 'e', followed by the identifying number or initials of the Member State conducting the type-approval,
5 Kun osan tyyppihyväksyntätodistus sisältää 3 kohdan mukaisesti käytön rajoituksia, haltijan on tarvittaessa toimitettava yksityiskohtaiset tiedot kyseisistä rajoituksista ja mahdolliset asennusohjeet jokaisen valmistetun erillisen teknisen yksikön tai osan mukana.
- the vehicle identification code, in numbers or letters as appropriate.
6 Erillistä teknistä yksikköä tai muuta kuin alkuperäisosaa koskevan yhdelle tai useammalle ajoneuvotyypille annetun tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan on kunkin sellaisen yksikön mukana toimitettava yksityiskohtaiset tiedot, joiden avulla ajoneuvot voidaan määrittää.
2. Any separate technical unit and any component produced in conformity with the type which has been component type-approved must include, if the relevant separate directive so provides, a component type-approval mark which meets the requirements set out in Annex V.
However, the information contained in that component type-approval mark may be supplemented by further information enabling certain characteristics that are specific to the separate technical unit or component at issue to be identified. That further information shall, where appropriate, be specified in the separate directives on those separate technical units or components.
8 artikla
1 Tyyppihyväksytyn tyypin mukaisesti valmistetussa ajoneuvossa on oltava kiinnitettynä tyyppihyväksyntämerkki, joka koostuu:
Article 9
- tyyppihyväksyntänumerosta,
1. The manufacturer shall be responsible for the manufacture of each vehicle or the production of each separate technical unit or component in compliance with the type which has been type-approved or component type-approved. The final cessation of production or any changes to the information contained in the information document must be notified by the type-approval or component type-approval holder to the competent authorities in the Member State which issued that type-approval or component type-approval.
- pienestä 'e`-kirjaimesta, jota seuraa tyyppihyväksynnän suorittaneen jäsenvaltion tunnusnumero tai -kirjaimet,
2. If the competent authorities of the Member State referred to in paragraph 1 consider that a change of this type does not involve any change to the existing type-approval or component type-approval certificate, or the drawing up of a new type-approval or component type-approval certificate, they shall inform the manufacturer accordingly.
- ajoneuvon tunnistuskoodista, joka koostuu numeroista tai kirjaimista.
3. If the competent authorities in the Member State referred to in paragraph 1 confirm that a change in the information set out in the information document justifies new checks or new tests, they shall inform the manufacturer accordingly and shall perform those tests. Should the checks or tests involve amendments to the existing type-approval or component type-approval certificate or the drawing up of a new certificate, the authorities shall send the updated documents to the competent authorities in the other Member States not later than a month after the date on which they were drawn up.
2 Osana tyyppihyväksytyn tyypin mukaisesti valmistetussa erillisessä teknisessä yksikössä tai osassa on tarvittaessa oltava, jos sitä koskevassa erityisdirektiivissä niin säädetään, liitteessä V tarkoitettujen vaatimusten mukainen osan tyyppihyväksyntämerkki.
4. Where a type-approval or component type-approval certificate ceases to have effect as a result of final cessation of production of the type of vehicle that has been type-approved or of the separate technical unit or component that has been component type-approved, the competent authorities in the Member State which have carried out that type-approval or component type-approval shall inform the competent authorities in the other Member States within one month.
Osan tyyppihyväksyntämerkin sisältämiä tietoja voidaan kuitenkin täydentää lisätiedoilla, joilla kyseisen erillisen teknisen yksikön tai osan eräät erityisominaisuudet voidaan tunnistaa; lisätiedot määritellään tarvittaessa erityisdirektiiveissä kyseisten erillisten teknisten yksiköiden tai osien osalta.
Article 10
9 artikla
1. If the Member State which has conducted type-approval or component type-approval finds that vehicles, separate technical units or components do not conform to the type that it has type-approved or component type-approved, it shall take the necessary measures to ensure that the production of any item that has been type-approved or component type-approved is again in conformity. The competent authorities in that Member State shall inform the authorities in the other Member States of the measures taken which may, where necessary, extend to the withdrawal of type-approval or component type-approval.
1 Valmistaja vastaa kunkin ajoneuvon tai kunkin erillisen teknisen yksikön tai osan valmistamisesta tyyppihyväksytyn tai osana tyyppihyväksytyn tyypin mukaisesti. Tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän haltijan on ilmoitettava tuotannon lopullisesta päättymisestä tai ilmoituslomakkeen tietojen muutoksista tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän antaneen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.
2. If a Member State finds that vehicles, separate technical units or components do not conform to the type that has been type-approved or component type-approved, it may request the Member State which has conducted the type-approval or component type-approval to verify the irregularities found. Any Member State which has conducted type-approval or component type-approval shall conduct the necessary check within six months following the date of receipt of that request. Should a failure to conform be established, the competent authorities in the Member State which has conducted type-approval or component type-approval shall take the measures set out in paragraph 1.
2 Jos 1 kohdassa tarkoitetun jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset katsovat, että tämäntyyppinen muutos ei aiheuta muutosta olemassa olevaan tyyppihyväksyntätodistukseen tai osan tyyppihyväksyntätodistukseen tai uuden todistuksen laatimiseen, ne ilmoittavat siitä valmistajalle.
3. The competent authorities in the Member States shall inform each other, within one month, of the withdrawal of any type-approval or component type-approval granted and of the reasons for such measure.
3 Jos 1 kohdassa tarkoitetun jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset toteavat, että ilmoituslomakkeessa annettujen tietojen muutos antaa perusteen uusille tarkastuksille tai testeille, ne ilmoittavat siitä valmistajalle ja suorittavat testit. Jos tarkastukset tai testit aiheuttavat muutoksia olemassa olevaan tyyppihyväksyntätodistukseen tai osan tyyppihyväksyntätodistukseen tai uuden todistuksen laatimiseen viranomaiset lähettävät päivitetyt asiakirjat muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kuukauden kuluessa niiden laatimispäivästä.
4. If the Member State which has granted type-approval or component type-approval disputes the failure to conform notified to it, the Member States involved shall endeavour to resolve the matter. The Commission shall be kept informed and, where necessary, shall hold appropriate consultations in order to reach a settlement.
4 Kun tyyppihyväksyntätodistuksen tai osan tyyppihyväksyntätodistuksen voimassaolo lakkaa, silloin kun tyyppihyväksytyn ajoneuvotyypin tai osana tyyppihyväksytyn erillisen teknisen yksikön tai osan tuotanto supistuu tai lopullisesti päättyy, tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän suorittaneen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava siitä yhden kuukauden kuluessa muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
Article 11
10 artikla
Acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, the Council may acknowledge equivalence between the conditions or provisions for type-approval of vehicles, of components and separate technical units established by this Directive together with the separate directives, and the procedures established by international regulations or regulations of third countries in the framework of multilateral agreements or bilateral agreements between the Community and third countries.
1 Jos tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän antanut jäsenvaltio toteaa, että ajoneuvot, erilliset tekniset yksiköt tai osat eivät ole tyyppihyväksytyn tai osana tyyppihyväksytyn tyypin mukaisia, on sen toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tyyppihyväksytyn tai osana tyyppihyväksytyn tuotteen valmistus saadaan jälleen vaatimustenmukaiseksi. Kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille toteutetuista toimenpiteistä, jotka voivat tarvittaessa johtaa tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän peruuttamiseen.
2 Jos jäsenvaltio toteaa, että ajoneuvot, erilliset tekniset yksiköt tai osat eivät ole tyyppihyväksytyn tai osana tyyppihyväksytyn tyypin mukaisia, se voi pyytää tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän suorittanutta jäsenvaltiota tarkistamaan todetut eroavuudet. Tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän suorittaneen jäsenvaltion on suoritettava aiheellinen tarkastus kuuden kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottopäivästä. Jos vaatimustenmukaisuuden laiminlyönti todetaan, tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän suorittaneen jäsenvaltion on toteutettava 1 kohdan mukaiset toimenpiteet.
Article 12
3 Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava kuukauden kuluessa toisilleen tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän peruuttamisesta ja toimenpiteen perusteista.
If a Member State finds that vehicles, separate technical units or components constitute a road safety hazard, even though they are of a type which has been type-approved or component type-approved, it may, for a maximum period of six months, prohibit on its territory the sale, entry into service or use thereof. It shall forthwith inform the other Member States and the Commission, giving reasons for its decision.
4 Jos tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän antanut jäsenvaltio kiistää vaatimustenmukaisuuden laiminlyönnin, kyseisten jäsenvaltioiden on pyrittävä ratkaisemaan erimielisyys. Tästä on ilmoitettava komissiolle. Se järjestää tarvittaessa asianmukaiset neuvottelut asian ratkaisemiseksi.
Article 13
11 artikla
Any decision concerning the refusal or withdrawal of type-approval or component type-approval, a ban on the sale or use of a vehicle, separate technical unit or component taken in pursuance of the provisions adopted in implementation of this Directive shall state in detail the reasons on which it is based. It shall be notified to the party concerned, who shall, at the same time, be informed of the remedies available under the laws in force in the Member States and of the time limits allowed for the exercise of such remedies.
Neuvosto voi komission ehdotuksesta määräenemmistöllä vahvistaa, että tämän direktiivin ja erityisdirektiivien edellytykset tai säännökset ajoneuvojen, erillisten teknisten yksiköiden ja osien tyyppihyväksynnästä vastaavat kansainvälisiä tai kolmansien maiden kanssa tehtyjä menettelyjä, jotka on toteutettu yhteisön ja kolmansien maiden välisinä kahden- tai monenvälisinä sopimuksina.
Article 14
12 artikla
1. Member States shall notify to the Commission and to the other Member States, by the date set in Article 18, the names and addresses of:
Jos jäsenvaltio toteaa, että ajoneuvot, erilliset tekniset yksiköt tai osat aiheuttavat vaaraa liikenneturvallisuudelle, vaikka ne ovat tyyppihyväksytyn tai osana tyyppihyväksytyn tyypin mukaisia, kyseinen jäsenvaltio voi enintään kuuden kuukauden ajan kieltää niiden myynnin, liikkeelle laskemisen tai käytön alueellaan. Sen on viipymättä ilmoitettava asiasta muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja perusteltava päätöksensä.
(a) the type-approval and component type-approval authorities and, if applicable, the disciplines for which the authorities are responsible; and
(b) the technical services which they have approved, specifying for which test procedures each of these services has been approved. The notified services must satisfy the harmonized standards on the operation of testing laboratories (EN 45001) subject to the following provisos;
13 artikla
(i) a manufacturer cannot be approved as a technical service except where the separate Directive makes express provisions for doing so;
Kaikkien tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi annettujen säännösten nojalla tehdyt päätökset tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän epäämisestä tai peruuttamisesta taikka ajoneuvon, erillisen teknisen yksikön tai osan myynnin tai käytön kieltämisestä, on perusteltava täsmällisesti. Päätöksestä on ilmoitettava asianosaiselle, jolle on samanaikaisesti annettava tieto jäsenvaltion voimassa olevan lainsäädännön mukaan hänen käytettävissään olevista muutoksenhakukeinoista ja määräajoista muutoksenhaulle.
(ii) for the purpose of this Directive it is not considered exceptional for a technical service to use equipment from an outside source, subject to the agreement of the approval authority.
2. A notified service shall be presumed to satisfy the harmonized standard but, where appropriate, the Commission may ask Member States to provide supporting evidence.
14 artikla
Third country services may not be notified as approved technical services other than in the framework of bilateral agreements or multilateral agreements between the Community and third countries.
1 Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille viimeistään 18 artiklassa säädettyyn päivämäärään mennessä seuraavien toimielinten nimet ja osoitteet:
a) hyväksyntäviranomaiset ja tarvittaessa niiden vastuualueet,
CHAPTER III Conditions attached to free movement and provisional arrangements
ja
Article 15
b) hyväksymänsä tutkimuslaitokset, joista ilmoitetaan mihin testausmenettelyihin kukin näistä laitoksista on hyväksytty. Ilmoitettujen laitosten on täytettävä testauslaboratorioiden toimintaa koskevat yhdenmukaistetut standardit (EN 45001) seuraavin edellytyksin:
1. Member States shall not prohibit the placing on the market, sale, entry into service or use of new vehicles complying with this Directive. Only vehicles complying with this Directive may be presented for initial registration.
i) valmistajaa ei voida hyväksyä toimimaan tutkimuslaitoksena, ellei erityisdirektiivissä nimenomaan niin säädetä;
2. Member States shall not prohibit the placing on the market, sale or use of new separate technical units or new components complying with this Directive. Only separate technical units and components complying with this Directive may be placed on the market and sold for the first time for use in the Member States.
ii) tässä direktiivissä ei pidetä poikkeuksellisena, jos tutkimuslaitos käyttää ulkopuolisista lähteistä saamiaan laitteita, jos hyväksyntäviranomaisten kanssa niin sovitaan.
3. The specific requirements to be applied to the vehicles referred to in Article 1 (3) first subparagraph (b) shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 16.
2 Ilmoitetun laitoksen oletetaan olevan yhdenmukaistetun standardin mukainen, mutta tarvittaessa komissio voi pyytää jäsenvaltioita toimittamaan siitä asianmukaiset todisteet.
In the meantime Member States may retain their national laws on this type of vehicle.
Kolmannen maan laitoksia ei voida ilmoittaa hyväksytyiksi laitoksiksi muutoin kuin yhteisön ja kolmannen maan kahden- tai monenvälisen sopimuksen rajoissa.
4. By way of derogation from paragraphs 1 and 2:
(a) Member States which, as regards mopeds, have special national provisions concerning the presence of pedals and/or the transmission system and limits on mass may, however, continue to apply those provisions for a maximum period of three years from the implementation date of this Directive;
III LUKU Vapaan liikkuvuuden ja siirtymäsäännöksien edellytykset
(b) Member States may exempt vehicles, separate technical units and components intended:
- either for production in small series of up to a maximum of 200 units a year per type of vehicle, per component or per separate technical unit,
15 artikla
- or for the armed forces, law enforcement agencies, civil defence services or public-works bodies,
1 Jäsenvaltiot eivät saa kieltää tämän direktiivin mukaisten uusien ajoneuvojen markkinoille saattamista, myyntiä, liikkeelle laskemista tai käyttöä. Ainoastaan tämän direktiivin mukaisia ajoneuvoja saa toimittaa rekisteröitäväksi ensimmäisen kerran.
from compliance with any of the requirements of the separate directives.
2 Jäsenvaltiot eivät saa kieltää tämän direktiivin mukaisten uusien erillisten teknisten yksiköiden tai osien markkinoille saattamista, myyntiä tai käyttöä. Ainoastaan tämän direktiivin mukaisia erillisiä teknisiä yksiköitä tai osia saa saattaa markkinoille ja myydä ensimmäistä kertaa käytettäviksi jäsenvaltioissa.
The other Member States shall be informed of these exemptions within one month of their being granted;
3 Edellä 1 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettuihin ajoneuvoihin sovellettavat erityisvaatimukset määritellään 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
(c) type-approval and component type-approval certificates issued at national level before this Directive or the separate directives which replace the ones adopted at national level are implemented shall remain valid within the Member States issuing them for a maximum period of four years from the date on which national laws are replaced by this Directive or by the relevant separate directives.
Tänä aikana jäsenvaltiot voivat pitää voimassa tähän ajoneuvotyyppiin sovellettavan kansallisen lainsäädäntönsä.
The same period of four years is also extended to types of vehicles, components or technical entities conforming to national requirements of Member States applying other legislative systems than those for type-approval or component type-approval in force before the implementation of this Directive or of the relevant separate directives.
4 Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään:
Vehicles covered by the latter exemption may be placed on the market, sold and entered into service during this period with no time limit on their use.
a) jäsenvaltiot, joilla on mopojen osalta erityisiä kansallisia vaatimuksia, jotka koskevat polkimia ja/tai voimansiirtojärjestelmää ja massan raja-arvoja, voivat kuitenkin jatkaa näiden vaatimusten soveltamista enintään kolmen vuoden ajan tämän direktiivin täytäntöönpanosta;
The placing on the market, sale and use of separate technical units and components for these vehicles shall carry no time limit.
b) jäsenvaltiot voivat myöntää vapautuksen erityisdirektiivien yhdestä tai useammasta vaatimuksesta ajoneuvoille, erillisille teknisille yksiköille ja osille, jotka on tarkoitettu:
5. This Directive shall not affect the right of the Member States to lay down - in accordance with the Treaty - the requirements which they consider necessary to ensure the protection of users during the use of the vehicles in question, provided that this does not entail modification to the vehicles.
- valmistettaviksi pienissä, enintään 200 yksikköä vuodessa käsittävissä ajoneuvotyyppien, osien tai erillisten teknisten yksiköiden sarjoissa,
- tai käytettäviksi asevoimissa, järjestyksen ylläpidossa, väestönsuojelupalveluissa tai julkisissa töissä.
CHAPTER IV Procedure for adaptation to technical progress
Muille jäsenvaltioille on ilmoitettava näistä vapautuksista yhden kuukauden kuluessa niiden myöntämisestä;
Article 16
c) ennen tämän direktiivin tai vastaavat kansalliset hyväksynnät korvaavien erityisdirektiivien täytäntöönpanoa annetut kansalliset hyväksynnät pysyvät voimassa hyväksynnän antaneessa jäsenvaltiossa enintään neljän vuoden ajan siitä päivästä, jona kansallinen lainsäädäntö korvataan tällä direktiivillä tai vastaavilla erityisdirektiiveillä.
Any changes needed for the purposes of adaptation to technical progress of:
Sama neljän vuoden aika laajennetaan koskemaan myös kansallisten määräysten mukaisia ajoneuvojen, osien tai erillisten teknisten yksiköiden tyyppejä ennen tämän direktiivin tai erityisdirektiivien täytäntöönpanoa niissä jäsenvaltioissa, joissa sovelletaan muita oikeusjärjestelmiä kuin tyyppihyväksyntää tai osan tyyppihyväksyntää.
- Annexes I to VI,
Kyseisessä vapautuksessa tarkoitetut ajoneuvot voidaan saattaa markkinoille, myydä tai laskea liikkeelle tänä aikana ilman, että niiden käytölle asetetaan määräaika.
- the provisions of the separate directives referred to in Annex I, which are specifically referred to in each of those directives,
Näiden ajoneuvojen erillisten teknisten yksiköiden ja osien markkinoille saattamisella, myynnillä ja käytöllä ei ole määräaikaa.
shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 13 of Directive 70/156/EEC (¹).
5 Tämä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltion oikeuteen asettaa - perustamissopimuksen mukaisesti - vaatimuksia, joita ne pitävät tarpeellisina käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi heidän käyttäessään kyseisiä ajoneuvoja, jos tämä ei aiheuta muutoksia ajoneuvoihin.
Article 17
IV LUKU Menettely mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen
Two years at the latest after the date set in Article 18, the Commission shall make a progress report to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee on the implementation of this Directive.
After appropriate consultations, the Commission shall submit its conclusions as to potential amendments to this Directive, together with amendment proposals, if need be.
16 artikla
Tarvittavat muutokset mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen:
CHAPTER V Final provisions
- liitteet I VI,
Article 18
- liitteessä I tarkoitettujen erityisdirektiivien säännökset, joihin kussakin direktiivissä erityisesti viitataan,
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary in order to comply with this Directive by 1 January 1994 at the latest. They shall forthwith inform the Commission thereof.
annetaan direktiivin 70/156/ETY(4) 13 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
When Member States adopt such provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.
17 artikla
Article 19
Viimeistään kaksi vuotta 18 artiklassa säädetyn päivämäärän jälkeen komissio antaa kertomuksen Euroopan parlamentille, neuvostolle ja talous- ja sosiaalikomitealle tämän direktiivin soveltamisesta.
This Directive is addressed to the Member States.
Asianmukaisten neuvottelujen jälkeen komissio toimittaa päätelmänsä tähän direktiiviin mahdollisesti tehtävistä muutoksista tarvittaessa muutosehdotuksineen.
Done at Luxembourg, 30 June 1992.
V LUKU Loppusäännökset
For the Council
The President
18 artikla
Arlindo MARQUES CUNHA
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niihin on liitettävä viittaus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
(1) OJ No C 110, 25. 4. 1991, p. 3.(2) OJ No C 13, 20. 1. 1992, p. 13; and OJ No C 176, 13. 7. 1992.(3) OJ No C 14, 20. 1. 1992, p. 31.(4) OJ No L 42, 23. 2. 1970, p. 1. Directive as last amended by Directive 87/403/EEC (OJ No L 220, 8. 8. 1987, p. 44).
19 artikla
ANNEX I
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
The vehicle components and characteristics on the exhaustive list below are followed by 'CONF' if their conformity with the manufacturer's data has to be checked or by 'SD' if their conformity with requirements laid down at Community level has to be checked.
Tehty Luxemburgissa 30 päivänä kesäkuuta 1992.
Neuvoston puolesta
Heading
Puheenjohtaja
No
Arlindo MARQUES CUNHA
Heading
Term
(1) EYVL N:o C 110, 25.4.1991, s. 3 ja EYVL N:o C 97, 16.4.1992, s. 10
1.
(2) EYVL N:o C 13, 20.1.1992, s. 13 ja EYVL N:o C 176, 13.7.1992
Make
(3) EYVL N:o C 14, 20.1.1992, s. 31
CONF
(4) EYVL N:o L 42, 23.2.1970, s. 1. Direktiivi, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 87/403/ETY (EYVL N:o L 220, 8.8.1987, s. 44)
2.
Type/Variant/Version
CONF
3.
LIITE I
Name und address of vehicle manufacturer
Alla olevassa kattavassa luettelossa olevia ajoneuvon osia tai ominaisuuksia seuraa maininta "CONF", jos niiden vastaavuus valmistajan tietoihin on tarkastettava tai "SD", jos niiden yhteisön tasolla vahvistettujen vaatimusten mukaisuus on tarkastettava.
CONF
>TAULUKON PAIKKA>
4.
Huomautus
Name and address of vehicle manufacturer's authorized representative, if any
Erillisissä direktiiveissä säädetään erityisistä vaatimuksista pienitehoisille mopoille eli polkimin varustetuille mopoille, joiden apumoottoriteho on enintään 1 kW ja suurin rakenteellinen nopeus enintään 25 km/h. Näitä erityisiä vaatimuksia sovelletaan erityisesti tämän liitteen 18, 19, 29, 32, 33, 34, 41, 43 ja 46 kohdassa tarkoitettuihin osiin ja vaatimuksiin.
CONF
5.
Category of vehicle (*)
CONF
LIITE II
6.
Number of wheels and their position in the case of a three-wheel vehicle
ILMOITUSLOMAKE(1a)
CONF
(Malli)
7.
Seuraavat tyyppihyväksyttävän ajoneuvon ja osana tyyppihyväksyttävien erillisten teknisten yksikköjen tai osien tiedot on toimitettava kolmena kappaleena sisällysluetteloineen. Kaikkien piirustusten on oltava riittävän yksityiskohtaisia ja esitettynä tarkoituksenmukaisessa mittakaavassa A4-kokoisina tai siihen kokoon taitettuna. Myös valokuvien on oltava riittävän yksityiskohtaisia. Mikroprosessoriohjatuista toiminnoista on toimitettava aiheelliset suoritustiedot. Ilmoituslomakkeessa on oltava hakijan antama järjestysnumero.
Outline drawing of frame
>KAAVION ALKU>
CONF
A MOPOJA, MOOTTORIPYÖRIÄ, KOLMIPYÖRIÄ JA NELIPYÖRIÄ KOSKEVAT YHTEISET TIEDOT
8.
0 Yleistä
Name and address of engine manufacturer (if different from vehicle manufacturer)
0.1 Merkki:
CONF
0.2 Tyyppi (ilmoitetaan mahdolliset vaihtoehdot ja muunnokset: kukin vaihtoehto ja muunnos on voitava tunnistaa numeroista tai kirjainten ja numeroiden yhdistelmästä koostuvasta koodista):
9.
0.3 Tyypin tunnistustavat, jos ne on merkitty ajoneuvoon(b):
Make and description of engine
0.3.1 Näiden merkintöjen sijainti:
CONF
0.4 Ajoneuvoluokka(c):
10.
0.5 Valmistajan nimi ja osoite:
Type of engine ignition
0.6 Valmistajan valtuuttaman edustajan (jos sellainen on) nimi ja osoite:
CONF
0.7 Lakisääteisten merkintöjen sijainti ja kiinnitystapa rungossa:
11.
0.7.1 Tyypin sarjanumerointi alkaa numerosta:
Engine operating cycle (**)
0.8 Tyyppihyväksyntämerkinnän sijainti ja kiinnitystapa osissa ja erillisissä teknisissä yksiköissä:
CONF
1 Ajoneuvojen yleiset rakenteelliset ominaisuudet
12.
1.1 Valokuvat ja/tai piirustukset malliajoneuvosta:
Type of engine cooling
1.2 Koko ajoneuvon mittapiirustus:
CONF
1.3 Akseleiden ja pyörien lukumäärä (tarvittaessa telojen ja hihnojen lukumäärä):
13.
1.4 Moottorin sijainti ja järjestely:
Type of engine lubrication (**)
2 Massat (kg:na)(d)
CONF
2.1 Ajokuntoisen ajoneuvon massa:
14.
2.1.1 Tuon massan jakautuminen akselien kesken:
Number and configuration of cylinders or stators (in the case of rotary-piston engines) in the engine
2.2 Ajokuntoisen ajoneuvon massa mukaan lukien kuljettaja:
CONF
2.2.1 Tuon massan jakautuminen akselien kesken:
15.
2.3 Valmistajan ilmoittama suurin teknisesti sallittu massa:
Bore, stroke, cylinder capacity or volume of combustion chambers (in the case of rotary-piston engines) in the engine (**)
2.3.1 Tuon massan jakautuminen akselien kesken:
CONF
2.3.2 Suurin teknisesti sallittu massa kullakin akselilla:
16.
2.4 Suurin mäennousukyky suurimmalla valmistajan ilmoittamalla teknisesti sallitulla massalla:
Full diagram of the engine's induction system (**)
2.5 Suurin hinattava massa (soveltuvin osin):
CONF
3 Moottori(e)
17.
3.0 Valmistaja:
Engine compression ratio (**)
3.1 Merkki:
CONF
3.1.1 Tyyppi (merkittynä moottoriin tai muu tunnistustapa):
18.
3.2 Otto- tai dieselmoottori
Maximum torque and maximum net power of engine, whether this is:
3.2.1 Moottorin erityisominaisuudet
3.2.1.1 Toimintatapa: ottomoottori/dieselmoottori, nelitahtinen/kaksitahtinen()
- of the spark-ignition orcompression-ignition type, or
3.2.1.2 Sylintereiden lukumäärä, sylinterirungon rakenne ja sytytysjärjestys:
SD
3.2.1.2.1 Halkaisija: mm(f)
3.2.1.2.2 Iskunpituus: mm(f)
- electric
3.2.1.3 Sylinteritilavuus: cm3(g)
CONF
3.2.1.4 Puristussuhde(2):
19.
3.2.1.5 Piirustukset sylinterinkannesta, männästä (männistä), männän renkaista ja sylinter(e)istä:
Anti-tampering measures for mopeds and motorcycles
3.2.1.6 Joutokäyntinopeus(2): rpm
SD
3.2.1.7 Suurin nettoteho: kW rpm
20.
3.2.1.8 Suurin nettovääntömomentti Nm rpm
Fuel tank (**)
3.2.2 Polttoaine: dieselöljy/bensiini/sekoitus/nestekaasu/muu(1)
SD
3.2.3 Polttoainesäiliö
21.
3.2.3.1 Suurin tilavuus(2):
Traction battery(ies)
3.2.3.2 Piirustus säiliöstä ja ilmoitus käytetyistä materiaaleista:
CONF
3.2.3.3 Kaavio, jossa näkyy selvästi säiliön sijainti ajoneuvossa:
22.
3.2.4 Polttoaineen syöttöjärjestelmä
Carburettor or other engine fuel supply system (type and make) (**)
3.2.4.1 Kaasuttimella: kyllä/ei(1):
CONF
3.2.4.1.1 Merkki (merkit):
23.
3.2.4.1.2 Tyyppi (tyypit):
Electrical system (nominal voltage)
3.2.4.1.3 Asennettujen lukumäärä:
CONF
3.2.4.1.4 Säädöt(2)
24.
joko:
Generator (type and maximum output) (**)
3.2.4.1.4.1 Kurkut:
CONF
3.2.4.1.4.2 Pinnankorkeus kohokammiossa
25.
3.2.4.1.4.3 Kohon paino:
Maximum design speed of the vehicle
3.2.4.1.4.4 Kohon neula:
SD
tai
26.
3.2.4.1.4.5 käyrä polttoaineen syötöstä ilmanvirtauksen funktiona ja säädöt, jotka tarvitaan käyrällä pysymiseksi:
Masses and dimensions
3.2.4.1.5 Kylmäkäynnistysjärjestelmä: käsikäyttöinen/automaattinen(1)
SD
3.2.4.1.5.1 Toimintaperiaate(-periaatteet):
27.
3.2.4.2 Polttoaineen ruiskutuksella (ainoastaan dieselmoottoreiden osalta): kyllä/ei(1)
Coupling devices and their attachment
3.2.4.2.1 Järjestelmän kuvaus:
SD
3.2.4.2.2 Toimintaperiaate:
28.
suora ruiskutus/esikammio/pyörrevirtakammio(1)
Anti-air pollution measures (**)
3.2.4.2.3 Ruiskutuspumppu
SD
joko
Heading
3.2.4.2.3.1 Merkki (merkit):
No
3.2.4.2.3.2 Tyyppi (tyypit):
Heading
tai
Term
3.2.4.2.3.3 Suurin polttoaineen virtausmäärä(1)(2): m3/isku tai jakso pumpun kierrosnopeudella: rpm tai ominaiskaavio:
29.
3.2.4.2.3.4 Ruiskutusennakko(2):
Tyres
3.2.4.2.3.5 Ruiskutusennakon käyrä(2):
SD
3.2.4.2.3.6 Kalibrointimenettely: testipenkki/moottori(1)
30.
3.2.4.2.4 Säädin
Transmission
3.2.4.2.4.1 Tyyppi:
CONF
3.2.4.2.4.2 Rajanopeus
31.
3.2.4.2.4.2.1 Rajanopeus kuormitettuna: rpm
Braking system
3.2.4.2.4.2.2 Rajanopeus kuormittamattomana: rpm
SD
3.2.4.2.4.3 Joutokäyntinopeus: rpm
32.
3.2.4.2.5 Ruiskutusputkisto
Installation of lighting and light-signalling devices on the vehicle
3.2.4.2.5.1 Pituus: mm
SD
3.2.4.2.5.2 Sisähalkaisija: mm
33.
3.2.4.2.6 Ruiskutussuutin(-suuttimet):
Lighting and light-signalling devices the mandatory or optional presence of which is laid down in the installation requirements under heading No 32
joko
SD
3.2.4.2.6.1 Merkki (merkit):
34.
3.2.4.2.6.2 Tyyppi (tyypit):
Audible warning device
tai
SD
3.2.4.2.6.3 Avautumispaine(2): kPa
35.
tai ominaiskaavio(2):
Position of rear registration plate
3.2.4.2.7 Kylmäkäynnistysjärjestelmä (jos sellainen on)
SD
joko
36.
3.2.4.2.7.1 Merkki (merkit):
Electromagnetic compatibility
3.2.4.2.7.2 Tyyppi (tyypit):
SD
tai
37.
3.2.4.2.7.3 Kuvaus:
Sound level and exhaust system (**)
3.2.4.2.8 Varakäynnistyslaite (jos sellainen on)
SD
joko
38.
3.2.4.2.8.1 Merkki (merkit):
Rear-view mirror(s)
3.2.4.2.8.2 Tyyppi (tyypit):
SD
tai
39.
3.2.4.2.8.3 Järjestelmän kuvaus:
External projections
3.2.4.3 Polttoaineen suihkutuksella (ainoastaan kipinäsytytysmoottorit): kyllä/ei(1)
SD
joko
40.
3.2.4.3.1 Järjestelmän kuvaus
Stand (except in the case of vehicles having three or more wheels)
3.2.4.3.2 Toimintaperiaate: suihkutus imusarjaan (yksi/monipiste(1)/suora suihkutus/muu (määritellään)(1):
SD
tai
41.
3.2.4.3.2.1 Suihkutuspumpun merkki (merkit):
Devices to prevent unauthorized use of the vehicle
3.2.4.3.2.2 Suihkutuspumpun tyyppi (tyypit):
SD
3.2.4.3.3 Suuttimet: avautumispaine(2): kPa
42.
tai ominaiskaavio(2):
Windows; windscreen wipers; windscreen washers; devices for de-icing and de-misting three-wheel mopeds, motor tricycles and quadricycles with bodywork
3.2.4.3.4 Suihkutusennakko:
SD
3.2.4.3.5 Kylmäkäynnistysjärjestelmä
43.
3.2.4.3.5.1 Toimintaperiaate (-periaatteet):
Passenger hand-hold for two-wheel vehicles
3.2.4.3.5.2 Toimintarajat/-säädöt(1)(2):
SD
3.2.4.4 Syöttöpumppu: kyllä/ei(1)
44.
3.2.5 Sähkövarusteet
Anchorage points for safety belts and safety belts for three-wheel mopeds, motor tricycles and quadricycles with bodywork
3.2.5.1 Nimellisjännite: V, positiivinen/negatiivinen maatto(1):
SD
3.2.5.2 Generaattori
45.
3.2.5.2.1 Tyyppi:
Speedometer and odometer for motorcycles, motor tricycles and quadricycles
3.2.5.2.2 Nimellisteho: W
CONF
3.2.6 Sytytys
46.
3.2.6.1 Merkki (merkit):
Identification of controls, tell-tales and indicators
3.2.6.2 Tyyppi (tyypit):
SD
3.2.6.3 Toimintaperiaate:
47.
3.2.6.4 Sytytysennakkokäyrä tai käytön asetuspiste(2):
Statutory inscriptions (content, location and method of affixing)
3.2.6.5 Staattinen sytytyksen ajoitus(2): astetta ennen yläkuolokohtaa
SD
3.2.6.6 Katkojan kärkiväli(2): mm
(*) In the case of twin-propulsion vehicles, if the two systems of propulsion are such that the vehicle falls within the definition either of a moped or of a motorcycle, motor tricycle or quadricycle, the latter definitions shall apply to it.
3.2.6.7 Katkojan kosketuskulma (2):
(**) Electrically-propelled vehicles are not subject to the requirements relating to this heading. This does not apply to twin-propulsion vehicles in which one of the systems of propulsion is electric and the other thermic.
3.2.6.8 Radiohäiriöiden torjuntajärjestelmä:
3.2.6.8.1 Käsitteistö ja piirustus radiohäiriöiden torjuntalaitteista:
Note
3.2.6.8.2 Ilmoitus nimellisestä tasavirtavastuksen arvosta ja resistiivisten sytytysjohtimien osalta ilmoitus nimellisvastuksesta per metri:
The separate directives will lay down specific requirements for low-performance mopeds, i.e. mopeds with pedals, with an auxiliary engine of power not exceeding 1 kW and a maximum design speed not exceeding 25 km/h. These specific characteristics will apply in particular to the components and characteristics covered by heading Nos 18, 19, 29, 32, 33, 34, 41, 43 and 46 of this Annex.
3.2.7 Jäähdytysjärjestelmä (neste/ilma)(1):
3.2.7.1 Moottorin lämpötilan ohjauslaitteen nimellinen asetusarvo:
ANNEX II
3.2.7.2 Neste
3.2.7.2.1 Nesteen tyyppi:
INFORMATION DOCUMENT (a) (Model)
3.2.7.2.2 Kiertopumppu(-pumput): kyllä/ei(1)
3.2.7.3 Ilma
3.2.7.3.1 Puhallin: kyllä/ei(1)
The following information on the vehicle to be type-approved and the separate technical unit or components to be component type-approved must be supplied in triplicate and be accompanied by a list of contents. All drawings must be sufficiently detailed and presented on an appropriate scale on A4 format or be folded to that dimension. Photographs too must be sufficiently detailed. Where functions are controlled by microprocessors appropriate information concerning performance should be provided. The information document must have a reference number supplied by the applicant.
3.2.8 Ilmanottojärjestelmä
A. INFORMATION RELATING JOINTLY TO MOPEDS, MOTOR CYCLES, MOTOR TRICYCLES AND QUADRICYCLES
3.2.8.1 Ahdin: kyllä/ei(1)
0. General
3.2.8.1.1 Merkki (merkit):
0.1. Make: .
3.2.8.1.2 Tyyppi (tyypit):
0.2. Type (state any possible variants and versions: each variant and each version must be identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers): .
3.2.8.1.3 Järjestelmän kuvaus (esim. suurin ahtopaine: kPa, ohivirtausläppä, jos sellainen on )
0.3. Means of type identification if stated on vehicle (b): .
3.2.8.2 Välijäähdytin: kyllä/ei(1)
0.3.1. Location of that means of identification: .
3.2.8.3 Imuputkien ja niiden apulaitteiden kuvaus ja piirustukset (kokoojakammio, lämmityslaite, lisäimuaukot jne.):
0.4. Vehicle category (c): .
3.2.8.3.1 Imusarjan kuvaus (piirustuksineen ja/tai valokuvineen):
0.5. Name and address of manufacturer: .
3.2.8.3.2 Ilmansuodatin, piirustukset: tai
0.6. Name and address of manufacturer's authorized representative, if any: .
3.2.8.3.2.1 Merkki (merkit):
0.7. Position and method of affixing statutory inscriptions to the chassis: .
3.2.8.3.2.2 Tyyppi (tyypit):
0.7.1. The serial numbering of the type begins with No: .
3.2.8.3.3 Imuäänen vaimennin, piirustukset:, tai
0.8. Position and method of affixing the component type-approval mark for components and separate technical units: .
3.2.8.3.3.1 Merkki (merkit):
1. General arrangement of vehicles
3.2.8.3.3.2 Tyyppi (tyypit):
1.1. Photos and/or drawings of a typical vehicle: .
3.2.9 Pakojärjestelmä
1.2. Dimensional drawing of the complete vehicle: .
3.2.9.1 Piirustus koko pakojärjestelmästä:
1.3. Number of axles and wheels (where appropriate, number of crawler tracks or belts): .
3.2.10 Imu- ja pakokanavien pienin poikkipinta-ala:
1.4. Position and arrangement of engine: .
3.2.11 Ilmanottojärjestelmä tai vastaavat tiedot
2. Masses (in kg) (d)
3.2.11.1 Venttiilin suurin nousu-, avautumis- ja sulkeutumiskulmat kuolokohtiin nähden tai muita mahdollisia järjestelmiä koskevat tiedot:
2.1. Mass of vehicle in running order: .
3.2.11.2 Vertailu- ja/tai säätöalueet(1):
2.1.1. Distribution of that mass between the axles: .
3.2.12 Ilman pilaantumisen estämiseksi toteutetut toimenpiteet
2.2. Mass of vehicle in running order, together with rider: .
3.2.12.1 Laitteet kampikammiokaasujen kierrättämiseksi, ainoastaan nelitahtimoottoreiden osalta (kuvaus ja piirustukset):
2.2.1. Distribution of that mass between the axles: .
3.2.12.2 Muut pakokaasupuhdistuslaitteet (jos niitä on ja jollei niitä ole käsitelty muun otsikon alla):
2.3. Maximum technically permissible mass declared by the manufacturer: .
3.2.12.2.1 Kuvaus ja/tai piirustukset:
2.3.1. Division of that mass between the axles: .
3.2.13 Absorptiokertoimen tunnuksen sijainti (ainoastaan dieselmoottorit):
2.3.2. Maximum technically permissible mass on each of the axles: .
3.3 Sähkömoottori
2.4. Maximum hill-starting ability at the maximum technically permissible mass declared by the manufacturer: .
3.3.1 Tyyppi (käämitys, magnetointi):
2.5. Maximum towable mass (where applicable): .
3.3.1.1 Suurin teho tunnissa: kW
3. Engine (e)
3.3.1.2 Käyttöjännite: V
3.0. Manufacturer: .
3.3.2 Akku
3.1. Make: .
3.3.2.1 Kennojen lukumäärä:
3.1.1. Type (stated on the engine, or other means of identification): .
3.3.2.2 Massa: kg
3.2. Spark- or compression-ignition engine
3.3.2.3 Varautumiskyky: Ah (ampeeritunteina)
3.2.1. Specific characteristics of the engine
3.3.2.4 Sijainti:
3.2.1.1. Operating cycle: spark/compression ignition, four/two stroke (¹)
3.4 Muut moottorit ja moottoriyhdistelmät (ja niiden osia koskevat erityistiedot):
3.2.1.2. Number, arrangement and firing order of cylinders: .
3.5 Valmistajan sallimat lämpötilat
3.2.1.2.1. Bore: . . . . . . mm (f)
3.5.1 Jäähdytysjärjestelmä
3.2.1.2.2. Stroke: . . . . . . mm (f)
3.5.1.1 Nestejäähdytys
3.2.1.3. Cylinder capacity: . . . . . . cm³ (g)
Suurin lämpötila poistokanavassa: °C
3.2.1.4. Compression ratio (²): .
3.5.1.2 Ilmajäähdytys
3.2.1.5. Drawings of cylinder head, piston(s), piston rings and cylinder(s): .
3.5.1.2.1 Vertailukohta:
3.2.1.6. Idling speed (²): . . . . . . min-1
3.5.1.2.2 Suurin lämpötila vertailukohdassa: °C
3.2.1.7. Maximum net power output: . . . . . . kW at . . . . . . min-1
3.6 Voitelujärjestelmä
3.2.1.8. Net maximum torque: . . . . . . Nm at . . . . . . min-1
3.6.1 Järjestelmän kuvaus
3.2.2. Fuel: diesel petrol/mixture/LPG/other (¹)
3.6.1.1 Voiteluainesäiliön (jos sellainen on) sijainti:
3.2.3. Fuel tank
3.6.1.2 Syöttöjärjestelmä (pumpulla/ruiskutus imuilmaan/sekoitus polttoaineeseen, jne)(1):
3.2.3.1. Maximum capacity (²): .
3.6.2 Voiteluaineen sekoitus polttoaineeseen
3.2.3.2. Drawing of tank with indication of materials used: .
3.6.2.1 Prosenttiosuus:
3.2.3.3. Diagram clearly indicating the position of the tank on the vehicle: .
3.6.3 Öljynjäähdytin: kyllä/ei(1)
3.2.4. Fuel supply
3.6.3.1 Piirustus (piirustukset):, tai
3.2.4.1. Via carburettor(s): yes/no (¹)
3.6.3.1.1 Merkki (merkit):
3.2.4.1.1. Make(s): .
3.6.3.1.2 Tyyppi (tyypit):
3.2.4.1.2. Type(s): .
4 Voimansiirto(h)
3.2.4.1.3. Number fitted: .
4.1 Voimansiirtojärjestelmän kaavio:
3.2.4.1.4. Settings (²)
4.2 Tyyppi (mekaaninen, hydraulinen, sähköinen jne.):
i.e. of
4.3 Kytkin (tyyppi):
3.2.4.1.4.1. Diffusers: .
4.4 Vaihteisto
3.2.4.1.4.2. Level in float chamber: .
4.4.1 Tyyppi: automaattinen/käsivalintainen(1)
3.2.4.1.4.3. Mass of float: .
4.4.2 Valintatapa: jalalla/kädellä(1)
3.2.4.1.4.4. Float needle: .
4.5 Välityssuhteet
or
N R1 R2 R3 Rt
3.2.4.1.4.5. Fuel curve as a function of the air flow and settings required in order to maintain that curve: .
Pienin portaattomasti säätyvän vaihteiston osalta
3.2.4.1.5. Cold-starting system: manual/automatic (¹)
1
3.2.4.1.5.1. Operating principle(s): .
2
3.2.4.2. By fuel injection (solely in the case of compression ignition): yes/no (¹)
3
3.2.4.2.1. Description of system: .
...
3.2.4.2.2. Operating principle: .
Suurin portaattomasti säätyvän vaihteiston osalta
direct/indirect/turbulence chamber injection (¹)
Peruutusvaihde
3.2.4.2.3. Injection pump
N=välityssuhde.
either:
R1=ensisijainen suhde (moottorin ja vaihdelaatikon ensiöakselin kierroslukujen suhde).
3.2.4.2.3.1. Make(s): .
R2=toissijainen suhde (vaihdelaatikon ensiöakselin ja toisioakselin kierroslukujen suhde).
3.2.4.2.3.2. Type(s): .
R3=lopullinen suhde (vaihdelaatikon ulostuloakselin ja vetävien pyörien kierroslukujen suhde).
or
Rt=kokonaissuhde.
3.2.4.2.3.3. Maximum fuel flow rate (¹) (²): . . . . . . mm³/per stroke or cycle at a pump rotational speed of: . . . . . . min-1 or characteristic diagram: .
4.6 Ajoneuvon suurin nopeus ja vaihde, jolla se saavutetaan (km/h)(i):
3.2.4.2.3.4. Injection advance (²): .
4.7 Nopeusmittari ja matkamittari: kyllä/ei(1)
3.2.4.2.3.5. Injection advance curve (²): .
4.7.1 Merkki (merkit):
3.2.4.2.3.6. Calibration procedure: test bench/engine (¹)
4.7.2 Tyyppi (tyypit):
3.2.4.2.4. Regulator
5 Pyöräntuenta
3.2.4.2.4.1. Type: .
5.1 Piirustus pyöräntuentajärjestelyistä:
3.2.4.2.4.2. Cut-off point
5.2 Renkaat (luokka, mitat ja suurin kantavuus) ja vanteet (vakiotyyppi):
3.2.4.2.4.2.1. Cut-off point under load: . . . . . . min-1
5.2.1 Nimellinen vierintäkehä:
3.2.4.2.4.2.2. Cut-off point under no load: . . . . . . min-1
5.2.2 Valmistajan suosittelemat rengaspaineet: kPa
3.2.4.2.4.3. Idling speed: . . . . . . min-1
5.2.3 Rengas/vanneyhdistelmät:
3.2.4.2.5. Injection pipework
6 Ohjaus
3.2.4.2.5.1. Length: . . . . . . mm
6.1 Ohjausvaihde ja ohjauslaite
3.2.4.2.5.2. Internal diameter: . . . . . . mm
6.1.1 Ohjausvaihteen tyyppi:
3.2.4.2.6. Injector(s)
7 Jarrut
either:
7.1 Jarrulaitteiden kaavio:
3.2.4.2.6.1. Make(s): .
7.2 Etu- ja takajarrut, levy ja/tai rumpu(1)
3.2.4.2.6.2. Type(s): .
7.2.1 Merkki (merkit):
or
7.2.2 Tyyppi (tyypit):
3.2.4.2.6.3. Opening pressure (²): . . . . . . kPa
7.3 Piirustukset jarrujärjestelmän osista
or characteristic diagram (²): .
7.3.1 Kengät ja/tai palat(1)
3.2.4.2.7. Cold starting system (if there is one)
7.3.2 Hihnat ja/tai palat(1)
either:
7.3.3 Jarruvivut ja/tai polkimet(1)
3.2.4.2.7.1. Make(s): .
7.3.4 Hydraulisäiliöt (tarvittaessa):
3.2.4.2.7.2. Type(s): .
7.4 Muut laitteet (tarvittaessa): piirustus ja kuvaus:
or
8 Valaisimet ja merkkivalolaitteet
3.2.4.2.7.3. Description: .
8.1 Luettelo kaikista laitteista (mainitaan lukumäärä, merkki (merkit), malli, osan tyyppihyväksyntämerkki (-merkit), kaukovalojen suurin valonvoimakkuus, väri, vastaava ilmaisin:
3.2.4.2.8. Secondary starting device (if there is one)
8.2 Kaavio, jossa näkyy valaisimien ja merkkivalolaitteiden sijainti:
either:
8.3 Hätävilkut (jos sellaiset on):
3.2.4.2.8.1. Make(s): .
8.4 Erikoisajoneuvoja koskevat lisävaatimukset:
3.2.4.2.8.2. Type(s): .
9 Varusteet
or
9.1 Kytkentälaitteet (tarvittaessa)
3.2.4.2.8.3. Description of system: .
9.1.1 Tyyppi: Koukku/rengas/muu(1)
3.2.4.3. By fuel injection (solely in the case of spark-ignition): yes/no (¹)
9.1.2 Valokuvat ja/tai piirustukset, joista näkyy kytkentälaitteiden sijainti ja rakenne:
either:
9.2 Hallintalaitteiden, merkkivalojen ja osoittimien järjestely ja tunnistaminen:
3.2.4.3.1. Description of system: .
9.2.1 Valokuvat ja/tai piirustukset, joista näkyy tunnuksien, hallintalaitteiden, ilmaisimien ja osoittimien sijainti:
3.2.4.3.2. Operating principle: injection into induction manifold (single/multiple point) (¹)/direct injection/other (state which) (¹): .
9.3 Lakisääteiset merkinnät
or
9.3.1 Valokuvat ja/tai piirustukset, joista näkyy lakisääteisten meistosten ja rungon numeron sijainti:
3.2.4.3.2.1. Make(s) of the injection pump: .
9.3.2 Valokuvat ja/tai piirustukset, joista näkyy merkintöjen virallinen osa (myös mitoitus):
3.2.4.3.2.2. Type(s) of the injection pump: .
9.3.3 Valokuvat ja/tai piirustukset rungon numerosta (mitat ilmoitetaan):
3.2.4.3.3. Injectors: opening pressure (²): . . . . . . kPa
9.4 Laite (laitteet) luvattoman käytön ehkäisemiseksi:.
or characteristic diagram (²): .
9.4.1 Laitteen (laitteiden) tyyppi:
3.2.4.3.4. Injection advance: .
9.4.2 Kokonaiskuvaus käytetystä laitteesta (käytetyistä laitteista):
3.2.4.3.5. Cold-starting system
9.5 Äänimerkinantolaite (-laitteet)
3.2.4.3.5.1. Operating principle(s): .
9.5.1 Kokonaiskuvaus käytetystä laitteesta (käytetyistä laitteista) ja niiden tarkoitus:
3.2.4.3.5.2. Operating/setting limits (¹) (²): .
9.5.2 Merkki (merkit):
3.2.4.4. Fuel pump: yes/no (¹)
9.5.3 Tyyppi (tyypit):
3.2.5. Electrical equipment
9.5.4 Valmistajan (valmistajien) nimi ja osoite:
3.2.5.1. Nominal voltage: . . . . . . V, positive/negative earth (¹)
9.5.5 Osan tyyppihyväksyntämerkki:
3.2.5.2. Generator
9.5.6 Piirustus (piirustukset), joista näkyy äänimerkinantolaitteen (-laitteiden) sijainti ajoneuvon rakenteeseen nähden:
3.2.5.2.1. Type: .
9.5.7 Kiinnitystavan yksityiskohdat, mukaan lukien ajoneuvon rakenteen osa, johon äänimerkinantolaite (-laitteet) on kiinnitetty:
3.2.5.2.2. Nominal power: . . . . . . W
9.6 Takarekisterikilven sijainti (tarvittaessa ilmoitetaan vaihtoehdot ja käytetään piirustuksia):
3.2.6. Ignition
9.6.1 Tason kaltevuus suhteessa pystytasoon:
3.2.6.1. Make(s): .
B YKSINOMAAN KAKSIPYÖRÄISIÄ MOPOJA JA MOOTTORIPYÖRIÄ KOSKEVAT TIEDOT
3.2.6.2. Type(s): .
1 Varusteet
3.2.6.3. Operating principle: .
1.1 Taustapeili(t) (annetaan seuraavat tiedot kustakin taustapeilistä)
3.2.6.4. Ignition advance curve or operating set point (²): .
1.1.1 Merkki:
3.2.6.5. Static timing (²): . . . . . . before TDC
1.1.2 Osan tyyppihyväksyntämerkki:
3.2.6.6. Points gap (²): . . . . . . mm
1.1.3 Vaihtoehto:
3.2.6.7. Dwell angle (²): .
1.1.4 Piirustus (piirustukset), joissa näkyy taustapeili(e)n sijainti ajoneuvon rakenteeseen nähden:
3.2.6.8. Anti-radio interference system: .
1.1.5 Kiinnitystavasta tarkat tiedot, mukaan lukien ajoneuvon rakenteen osa, johon taustapeili on kiinnitetty:
3.2.6.8.1. Terminology and drawing of anti-radio interference equipment: .
1.2 Seisontatuki
3.2.6.8.2. Indication of the nominal DC resistance value and, in the case of resistive ignition leads, statement of nominal resistance per metre: .
1.2.1 Tyyppi: keskellä ja/tai sivulla
3.2.7. Cooling system (liquid/air) (¹)
1.2.2 Piirustus, josta näkyy seisontatuen (-tukien) sijainti ajoneuvon rakenteeseen nähden:
3.2.7.1. Nominal setting for the engine-temperature control device: .
1.3 Moottoripyörän sivuvaunujen kiinnitykset (tarvittaessa):
3.2.7.2. Liquid
1.3.1 Valokuvat ja/tai piirustukset, joista näkyy sijainti ja rakenne:
3.2.7.2.1. Nature of liquid: .
1.4 Matkustajan kädensija
3.2.7.2.2. Circulating pump(s): yes/no (¹)
1.4.1 Tyyppi: hihna ja/tai kahva
3.2.7.3. Air
1.4.2 Piirustukset ja/tai valokuvat, joista näkyy sijainti:
3.2.7.3.1. Blower: yes/no (¹)
C YKSINOMAAN KOLMIPYÖRÄISIÄ MOPOJA, KOLMIPYÖRIÄ JA NELIPYÖRIÄ KOSKEVAT TIEDOT
3.2.8. Induction system
1 Mitat ja massat (mm:nä ja kg:na) (viitataan tarvittaessa piirustuksiin)
3.2.8.1. Supercharging: yes/no (¹)
1.1 Koritonta runkoa rakennettaessa täytettävät mitat
3.2.8.1.1. Make(s): .
1.1.1 Pituus:
3.2.8.1.2. Type(s): .
1.1.2 Leveys:
3.2.8.1.3. Description of system (example: maximum boost pressure . . . . . . kPa, waste gate (where appropriate) . . . . . .)
1.1.3 Kuormittamaton korkeus:
3.2.8.2. Intercooler: with/without (¹)
1.1.4 Etuylitys:
3.2.8.3. Description and drawings of induction pipework and accessories (plenum chamber, heating device, additional air intakes, etc.): .
1.1.5 Takaylitys:
3.2.8.3.1. Description of induction manifold (with drawings and/or photos): .
1.1.6 Korilla varustetun ajoneuvon painopisteen rajasijainnit:
3.2.8.3.2. Air filter, drawings: . or
1.2 Massat(d)
3.2.8.3.2.1. Make(s): . or
1.2.1 Valmistajan ilmoittama suurin hyötykuorma:
3.2.8.3.2.2. Type(s): .
2 Varusteet
3.2.8.3.3. Inlet silencer, drawings: . or
2.1 Kori
3.2.8.3.3.1. Make(s): .
2.1.1 Korin luonne:
3.2.8.3.3.2. Type(s): .
2.1.2 Yleismittapiirustus sisäpuolesta:
3.2.9. Exhaust system
2.1.3 Yleismittapiirustus ulkopuolesta:
3.2.9.1. Drawing of complete exhaust system: .
2.1.4 Valmistuksen materiaalit ja menetelmät:
3.2.10. Minimum cross-section of the inlet and exhaust ports: .
2.1.5 Matkustajien ovet, lukot ja saranat:
3.2.11. Induction system or equivalent data
2.1.6 Ovien järjestely, mitat, avautumissuunta ja suurin avautumiskulma:
3.2.11.1. Maximum, valve lift, opening and closing angles in relation to the dead centres, or data concerning the settings of other possible systems: .
2.1.7 Piirustus lukoista, saranoista ja niiden sijainnista ovissa:
3.2.11.2. Reference and/or setting ranges (¹):
2.1.8 Lukkojen ja saranoiden tekninen kuvaus:
3.2.12. Anti-air pollution measures adopted
2.2 Tuulilasit ja muut lasit
3.2.12.1. Crankcase-gas recycling device, solely in the case of four-stroke engines (description and drawings): .
2.2.1 Tuulilasi
3.2.12.2. Additional anti-pollution devices (where present and not included under another heading): .
2.2.1.1 Käytetyt materiaalit:
3.2.12.2.1. Description and/or drawings: .
2.2.2 Muut lasit
3.2.13. Location of the coefficient of absorption symbol (compression-ignition engines only): .
2.2.2.1 Käytetyt materiaalit:
3.3. Electric traction motor
2.3 Tuulilasin pyyhin (pyyhkimet)
3.3.1. Type (winding, excitation): .
2.3.1 Yksityiskohtainen tekninen kuvaus (valokuvineen tai piirustuksineen):
3.3.1.1. Maximum hourly output: . . . . . . kW
2.4 Tuulilasin pesin (pesimet)
3.3.1.2. Operating voltage: . . . . . . Volts
2.4.1 Yksityiskohtainen tekninen kuvaus (valokuvineen ja piirustuksineen):
3.3.2. Battery
2.5 Huurteen- ja sumunpoisto
3.3.2.1. Number of cells: .
2.5.1 Yksityiskohtainen tekninen kuvaus (valokuvineen tai piirustuksineen):
3.3.2.2. Mass: . . . . . . kg
2.6 Taustapeili(t) (annetaan seuraavat tiedot kustakin taustapeilistä)
3.3.2.3. Capacity: . . . . . . Ah (amp/hours)
2.6.1 Merkki:
3.3.2.4. Location: .
2.6.2 Osan tyyppihyväksyntämerkki:
3.4. Other motors or combinations of motors (specific information concerning the parts of those motors): .
2.6.3 Vaihtoehto:
3.5. Temperatures permitted by the manufacturer
2.6.4 Piirustus (piirustukset), joista näkyy taustapeili(e)n sijainti ajoneuvon rakenteeseen nähden:
3.5.1. Cooling system
2.6.5 Kiinnitystyypistä tarkat tiedot, mukaan lukien ajoneuvon rakenteen osa, johon taustapeili on kiinnitetty:
3.5.1.1. Liquid cooling
2.7 Istuimet
Maximum temperature at outlet: . . . . . . oC
2.7.1 Lukumäärä:
3.5.1.2. Air cooling
2.7.2 Sijainti:
3.5.1.2.1. Reference point: .
2.7.3 Koordinaatit tai piirustus R-pisteestä(j):
3.5.1.2.2. Maximum temperature at reference point: . . . . . . oC
2.7.3.1 Kuljettajan istuin:
3.6. Lubrication system
2.7.3.2 Muut istuinpaikat:
3.6.1. Description of system
2.7.4 Selkänojalle tarkoitettu kallistus
3.6.1.1. Location of oil reservoir (if any): .
2.7.4.1 Kuljettajan istuin:
3.6.1.2. Feed system (pump/injection into induction system/mixed with the fuel, etc.) (¹): .
2.7.4.2 Muut istuimet:
3.6.2. Lubricant mixed with the fuel
2.7.5 Istuimen säätöalue, kun sovellettavissa
3.6.2.1. Percentage: .
2.7.5.1 Kuljettajan istuin:
3.6.3. Oil cooler: yes/no (¹)
2.7.5.2 Muut istuimet:
3.6.3.1. Drawing(s): . or
2.8 Matkustamon lämmitysjärjestelmä (tarvittaessa)
3.6.3.1.1. Make(s): .
2.8.1 Lämmitysjärjestelmää koskeva kokonaiskuvaus ajoneuvotyypistä, jos se käyttää moottorin jäähdytysnesteen lämpöä:
3.6.3.1.2. Type(s): .
2.8.2 Lämmitysjärjestelmää koskeva yksityiskohtainen kuvaus ajoneuvotyypistä, jos se käyttää moottorin jäähdytysilmaa tai pakokaasuja lämmönlähteenä, mukaan lukien:
4. Transmission (h)
2.8.2.1 kokonaispiirustus lämmitysjärjestelmästä sijainteineen ajoneuvossa (ja äänenvaimennuslaitteiden järjestelyineen (mukaan lukien lämmönvaihtopisteiden sijainti)):
4.1. Diagram of transmission system: .
2.8.2.2 kokonaispiirustus järjestelmässä käytetystä lämmönvaihtimesta, joka käyttää pakokaasujen lämpöä, tai osista, joissa lämmönvaihto tapahtuu (jos lämmitysjärjestelmä käyttää moottorin jäähdytysilman antamaa lämpöä):
4.2. Type (mechanical, hydraulic, electrical, etc.): .
2.8.2.3 poikkileikkauspiirustus lämmönvaihtimesta tai osista, joissa lämmön vaihtaminen tapahtuu; ilmoitetaan seinämän paksuus, käytetyt materiaalit ja niiden pintojen ominaisuudet:
4.3. Clutch (type): .
2.8.2.4 eritelmät muista lämmitysjärjestelmän pääosista, kuten tuuletin, valmistustavan ja teknisten tietojen osalta:
4.4. Gearbox
2.9 Turvavyöt
4.4.1. Type: automatic/manual (¹)
2.9.1 Turvavöiden lukumäärä ja sijainti sekä viittaus istuimiin, joihin varusteet voidaan asentaa:
4.4.2. Method of selection: by hand/foot (¹)
D/P Täydellinen osan tyyppi- Vaihtoehto
4.5. Gear ratios
hyväksyntämerkki (jos on)
Etuistuimet
N
Takaistuimet
R1
Keski-istuimet edessä ja takana
R2
Erikoislaitteet (esimerkki: istuimen korkeuden säätö, esikiristyslaite, jne.)
R3
D = kuljettajan puoli
Rt
P = etumatkustajan puoli
Minimum continuously
2.10 Kiinnityspisteet
variable transmission
2.10.1 Kiinnityspisteiden lukumäärä ja sijainti:
2.10.2 Valokuvat ja/tai piirustukset korista, joista näkyy todellisten ja tehollisten kiinnityspisteiden sijainti ja mitat sekä R-pisteen sijainti:
1
2.10.3 Piirustukset vöiden kiinnityspisteistä ja ajoneuvon rakenteen osista, joihin ne on kiinnitetty (ilmoitetaan käytettyjen materiaalien laatu):
2
2.10.4 Ajoneuvon kiinnityspisteisiin asennettaviksi sallittujen turvavöiden tyyppien ilmoittaminen(*):
3
Kiinnityspisteen sijainti
. . .
Ajoneuvon
rakenne
Maximum continuously
Istuimen
variable transmission
rakenne
Edessä
Reverse gear
Oikeanpuoleinen
N = gear ratio.
istuin {
R1 = primary ratio (ratio of engine speed to rotational speed of primary gearbox shaft).
alemmat kiinnityspisteet { ulkopuolella
R2 = secondary ratio (ratio of rotational speed of primary shaft to rotational speed of secondary shaft in gearbox).
sisäpuolella
R3 = final drive ratio (ratio of rotational speed of gearbox output shaft to rotational speed of driven wheels).
ylempi kiinnityspiste
Rt = overall ratio.
Keski-istuin {
alemmat kiinnityspisteet { oikealla
4.6. Maximum speed of vehicle and gear in which it is reached (in km/h) (i): .
vasemmalla
.
ylempi kiinnityspiste
4.7. Speedometer and odometer: yes/no (1)
Vasemmanpuoleinen
4.7.1. Make(s): .
istuin {
4.7.2. Type(s): .
alemmat kiinnityspisteet { ulkopuolella
5. Suspension
sisäpuolella
5.1. Drawing of suspension arrangement: .
ylempi kiinnityspiste
5.2. Tyres (category, dimensions and maximum loading) and rims (standard type): .
(*) "A": kolmipistevyölle.
5.2.1. Nominal rolling circumference: .
"B": lantiovyölle.
5.2.2. Tyre pressures recommended by the manufacturer: . . . . . . kPa
"S": erityistyyppisille vöille (tässä tapauksessa annetaan erityistiedot näiden tyyppien luonteesta kohdassa "Huomautuksia")
5.2.3. Tyre/wheel combinations: .
"Ar", "Br" tai "Sr": vyölle, joka sisältää hitausmassaan perustuvan kelan.
6. Steering
"Are", "Bre" tai "Sre": hitausmassaan perustuvalla kelalla ja energianvaimentimella ainakin yhdessä kiinnityspisteessä varustetulle vyölle
6.1. Steering gear and control
Takana
6.1.1. Type of gear: .
Oikeanpuoleinen
7. Braking
istuin {
7.1. Diagram of braking devices: .
alemmat kiinnityspisteet { ulkopuolella
7.2. Front and rear brakes, disc and/or drum (2) .
sisäpuolella
7.2.1. Make(s): .
ylempi kiinnityspiste
7.2.2. Type(s): .
Keski-istuin {
7.3. Drawing of parts of the brake system
alemmat kiinnityspisteet { oikealla
7.3.1. Shoes and/or pads (3)
vasemmalla
7.3.2. Linings and/or pads (4) .
ylempi kiinnityspiste
7.3.3. Brake levers and/or pedals (5) .
Vasemmanpuolei-
7.3.4. Hydraulic reservoirs (where applicable): .
nen istuin {
7.4. Other devices (where applicable): drawing and description : .
alemmat kiinnityspisteet { ulkopuolella
8. Lighting and light-signalling devices
sisäpuolella
8.1. List of all devices (mentioning the number, make(s), model, component type-approval mark(s), the maximum intensity of the main-beam headlamps, colour, the corresponding tell-tale): .
ylempi kiinnityspiste
8.2. Diagram showing the location of the lighting and light-signalling devices: .
2.10.5 Kuvaus erikoistyyppisestä turvavyöstä, jonka yksi kiinnityspiste sijaitsee istuimen selkänojassa tai joka sisältää energianvaimentimen:
8.3. Hazard warning lamps (where fitted): .
Huomautukset
8.4. Additional requirements relating to special vehicles: .
(1) Tarpeeton viivataan yli.
9. Equipment
(2) Määritellään toleranssi(t).
9.1. Coupling devices (where applicable)
(b) Jos tunnistustapoja on käytetty, ne voivat olla ainoastaan ajoneuvoissa, erillisissä teknisissä yksiköissä tai osissa, jotka kuuluvat erityisdirektiivin osan tyyppihyväksynnän soveltamisalaan.
9.1.1. Type: hook/ring/other (6)
Kun tyypin tunnistustapaan sisältyy merkkejä, joilla ei ole merkitystä ajoneuvontyypin/erillisen teknisen yksikön/osan kuvauksessa, joihin tässä ilmoituslomakkeessa viitataan, merkit korvataan asiakirjoissa merkillä '?' (esim. ABC??123??).
9.1.2. Photographs and/or drawing showing the position and the construction of the coupling devices: .
(c) Luokittelu seuraavien luokkien mukaan:
9.2. Arrangement and identification of controls, tell-tales and indicators: .
- kaksipyöräinen mopo,
9.2.1. Photographs and/or drawings of the arrangement of the symbols, controls, tell-tales and indicators: .
- kolmipyöräinen mopo tai kevyt nelipyörä,
9.3. Statutory inscriptions
- moottoripyörä,
9.3.1. Photographs and/or drawings showing the location of the statutory inscriptions and the chassis number: .
- sivuvaunullinen moottoripyörä,
9.3.2. Photographs and/or drawings showing the official part of the inscriptions (with statement of dimensions): .
- kolmipyörä tai nelipyörä.
9.3.3. Photographs and/or drawings of the chassis number (with statement of dimensions):.
(d) 1 'Kuormittamaton massa`: tavanomaiseen käyttöön valmiin ajoneuvon massa seuraavin varustein:
9.4. Device(s) to protect against unauthorized use: .
- lisävarusteet, joita tarvitaan yksinomaan kyseisessä tavanomaisessa käytössä,
9.4.1. Type of device(s)
- täydelliset sähkövarusteet, mukaan lukien valmistajan toimittamat valaisimet ja merkkivalolaitteet,
9.4.2. Summary description of device(s) used: .
- mittarit ja laitteet, jotka ovat lakisääteisiä, minkä vuoksi ajoneuvon kuormaamaton massa on mitattu,
9.5. Audible warning device(s)
- riittävät määrät nesteitä, jotta varmistetaan ajoneuvon kaikkien osien asianmukainen toiminta.
9.5.1. Summary description of device(s) used and their purpose: .
Huom: polttoaine ja polttoaine/öljy seos eivät sisälly mittaukseen, mutta osatekijöiden, kuten akkuhapon, hydraulinesteen, jäähdytysnesteen ja moottorin öljyn on sisällyttävä.
9.5.2. Make(s): .
2 'Ajokuntoinen massa`: kuormittamaton massa, johon seuraavien osatekijöiden massa lisätään:
9.5.3. Type(s): .
- polttoaine: säiliö täytettynä vähintään 90 %:iin valmistajan ilmoittamasta tilavuudesta,
9.5.4. Name and address of manufacturer(s): .
- lisävarusteet, jotka valmistaja tavallisesti toimittaa tavanomaiseen käyttöön tarvittavien lisäksi (työkalusarja, tavarateline, tuulilasit, turvalaitteet, jne.).
9.5.5. Component type-approval mark: .
Huom: ajoneuvon käyttäessä polttoaine/öljy seosta:
9.5.6. Drawing(s) showing the location of the audible warning device(s) in relation to the structure of the vehicle: .
a) kun polttoaine ja öljy ovat esisekoitettuna, sana "polttoaine" on tulkittava tämäntyyppisen polttoaineen ja öljyn esiseokseksi,
9.5.7. Details of the method of attachment, including the part of the vehicle structure to which the audible warning device(s) is (are) attached: .
b) kun polttoaine ja öljy täytetään erikseen, sana "polttoaine" on tulkittava ainoastaan bensiiniksi. Tässä tapauksessa öljy on jo sisällytetty kuormittamattoman massan mittaukseen.
9.6. Location of rear registration plate (indicate variants where necessary; drawings may be used as appropriate): .
3 'Suurin teknisesti sallittu massa`: valmistajan erityisolosuhteisiin laskema massa, ottaen huomioon osatekijät, kuten materiaalien lujuus, renkaiden kantavuus, jne.,
9.6.1. Inclination of plane in relation to the vertical: .
4 'Suurin valmistajan ilmoittama hyötykuorma`: kuormitus, joka on saatu vähentämällä 2 kohdassa määritelty massa mukaan lukien kuljettaja 3 kohdassa määritellystä massasta.
5 Kuljettajan massaksi sovitaan 75 kg.
aeZAàB. INFORMATION RELATING SOLELY TO TWO-WHEEL MOPEDS AND MOTORCYCLES
(e) Kun epätavanomaisia moottoreita ja järjestelmiä asennetaan, niiden valmistajan on toimitettava tässä tarkoitettuja vastaavat tiedot.
1. Equipment
(f) Pyöristetään tämä luku lähimpään millimetrin kymmenesosaan.
1.1. Rear-view mirror(s) (please provide the following information for each rear-view mirror)
(g) Lasketaan tämä luku käyttäen ð = 3,1416 ja pyöristetään lähimpään cm³:iin.
1.1.1. Make: .
(h) Toimitetaan vaaditut tiedot kaikista mahdollisista vaihtoehdoista.
1.1.2. Component type-approval mark: .
(i) Sallitaan 5 %:n toleranssi.
1.1.3. Variant: .
(j) 'R-pisteellä` tai 'istuimen vertailupisteellä` tarkoitetaan valmistajan ilmoittamaa vertailupistettä,
1.1.4. Drawing(s) showing the location of the rear-view mirror(s) in relation to the structure of the vehicle: .
- jolla on tarkat koordinaatit suhteessa ajoneuvon rakenteeseen,
1.1.5. Precise information concerning the type of attachment, including that part of the vehicle structure to which the rear-view mirror is attached: .
- joka vastaa vartalon/reisien (H-piste) rotaatiopisteen teoreettista sijaintia alimmassa ja takimmaisessa ajoneuvon valmistajan jokaiselle istuimelle ilmoittamassa tavanomaisessa ajo- tai käyttöasennossa.
1.2. Stand
- jonka toimivaltaiset viranomaiset voivat halutessaan ottaa vertailupisteeksi kullekin muista kuin etuistuimista, joiden "H-pistettä" ei voi määritellä "kolmiulotteisella vertailujärjestelmällä" tai "H-pistettä" määrittävillä menettelyillä.>KAAVION LOOPU>
1.2.1. Type: central and/or side
(1a) Kun laite on osana tyyppihyväksytty, kuvailu voidaan korvata viittaamalla osan tyyppihyväksyntään. Osaa ei myöskään tarvitse kuvailla, kun osan rakenne selviää todistukseen liitetyistä kaavioista tai piirustuksia. Ilmoitetaan vastaavien liitteiden numerot kussakin kohdassa, joihin on liitettävä valokuvia ja piirustuksia.
1.2.2. Drawing showing the location of the stand(s) in relation to the structure of the vehicle: .
1.3. Attachments for motorcycle sidecars (where applicable): .
1.3.1. Photographs and/or drawings showing the location and the construction: .
1.4. Hand-hold for a passenger
1.4.1. Type: strap and/or handle
LIITE III
1.4.2. Photographs and/or drawings showing the location: .
TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUS
aeZAàC. INFORMATION RELATING SOLELY TO THREE-WHEEL MOPEDS, MOTOR TRICYCLES AND QUADRICYCLES
(Malli)
1. Dimensions and masses (in mm and kg) (where necessary, refer to drawings)
A NOUDATETTAVA MENETTELY
1.1. Dimensions to be complied with when building unbodied chassis
Tyyppihyväksyntätodistuksen laatiminen osana tyyppihyväksyntämenettelyä koostuu seuraavista toimenpiteistä:
1.1.1. Length: .
1 täytetään B osassa esitetyn tyyppihyväksyntätodistuksen mallin asianmukaiset kohdat ilmoituslomakkeessa olevien vastaavien tietojen perusteella;
1.1.2. Width: .
2 tarkastetaan ilmoituslomakkeessa olevin vastaavien tietojen oikeellisuus, jos tyyppihyväksyntätodistuksessa on kohdan jälkeen maininta CONF ja merkitään rasti yhteen kahdesta ruudusta suoritettujen testien tulosten mukaan: rasti merkitään ensimmäiseen ruutuun, jos ilmoituslomakkeessa vahvistetut tiedot ovat oikeita ja toiseen ruutuun, jos ne eivät ole oikeita;
1.1.3. Unladen height: .
3 tarkastetaan, onko kohdassa tarkoitettu osa tai ominaisuus asianomaisen erityisdirektiivin vaatimusten mukainen, jos tyyppihyväksyntätodistuksen mallissa on kohdan jälkeen maininta SD, merkitään rasti yhteen kahdesta ruudusta suoritettujen tarkastusten tulosten mukaan: merkitään rasti ensimmäiseen ruutuun, jos erityisdirektiivin vaatimukset täyttyvät ja toiseen ruutuun, jos vaatimukset eivät täyty;
1.1.4. Front overhang: .
4 kun 2 ja 3 jaksossa tarkoitetut tarkastukset on suoritettu, täytetään C jaksossa esitetty tyyppihyväksyntätodistus.
1.1.5. Rear overhang: .
B TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUS N:o
1.1.6. Limit positions for centre of gravity of bodied vehicle: .
>KAAVION ALKU>
.
Kohta N:o Kohta Maininta Kyllä Ei
1.2. Masses (d)
1 Yleistä
1.2.1. Maximum playload declared by manufacturer: .
1.1 Merkki: CONF |B) |B)
2. Equipment
1.2 Tyyppi (määritä mahdolliset vaihtoehdot tai muunnokset): CONF |B) |B)
2.1. Bodywork
1.3 Valmistajan nimi ja osoite: CONF |B) |B)
2.1.1. Nature of bodywork: .
1.4 Valmistajan valtuuttaman edustajan (jos sellainen on) nimi ja osoite: CONF |B) |B)
2.1.2. General dimensional arrangement drawing of inside: .
2 Ajoneuvon yleiset rakenteelliset ominaisuudet
2.1.3. General dimensional arrangement drawing of outside: .
2.1 Ajoneuvoluokka: CONF |B) |B)
2.1.4. Materials and methods of manufacture: .
2.2 Suurin rakenteellinen nopeus: SD |B) |B)
2.1.5. Passenger doors, locks und hinges: .
2.3 Pyörät:
2.1.6. Configuration, dimensions, direction and maximum opening angle of doors: .
2.3.1 Lukumäärä: CONF |B) |B)
2.1.7. Drawing of locks and hinges and their location in the doors: .
2.3.2 Symmetrinen tai epäsymmetrinen järjestely (kolmipyöräisten ajoneuvojen osalta): CONF |B) |B)
2.1.8. Technical description of locks and hinges: .
2.4 Luonnostelma rungosta: CONF |B) |B)
2.2. Windscreens and other glazing
3 Massat ja mitat SD |B) |B)
2.2.1. Windscreen
4 Moottori
2.2.1.1. Materials used: .
4.1 Moottorin valmistajan (jos se on eri kuin ajoneuvon valmistaja) nimi ja osoite CONF |B) |B)
2.2.2. Other glazing
4.2 Merkki: CONF |B) |B)
2.2.2.1. Materials used: .
4.3 Tyyppi (otto- tai dieselmoottori, ja/tai sähkökäyttöinen) ja nimitys: CONF |B) |B)
2.3. Windscreen wiper(s)
4.4 Otto- tai dieselmoottori:
2.3.1. Detailed technical description (with photographs or drawings): .
4.4.1 Työkierto: CONF |B) |B)
2.4. Windscreen washer(s)
4.4.2 Jäähdytysjärjestelmä: CONF |B) |B)
2.4.1. Detailed technical description (with photographs or drawings): .
4.4.3 Voitelujärjestelmä: CONF |B) |B)
2.5. Defrosting and demisting
4.4.4 Moottorin sylintereiden tai staattoreiden (kiertomäntämoottoreiden osalta) lukumäärä ja järjestely: CONF |B) |B)
2.5.1. Detailed technical description (with photographs or drawings): .
4.4.5 Sylinterin halkaisija, iskunpituus, sylinteritilavuus tai palotilan tilavuus (kiertomäntämoottoreiden osalta): CONF |B) |B)
2.6. Rear-view mirror(s) (please give the following information for each rear-view mirror)
4.4.6 Täydellinen kaavio sytytysjärjestelmästä: CONF |B) |B)
2.6.1. Make: .
4.4.7 Puristussuhde (männät ja tiivisteet): CONF |B) |B)
2.6.2. Component type-approval mark: .
4.4.8 Moottorin suurin nettoteho ja suurin vääntömomentti: SD |B) |B)
2.6.3. Variant: .
4.4.9 Polttoainesäiliö: SD |B) |B)
2.6.4. Drawing(s) showing the location of the rear-view mirror(s) in relation to the structure of the vehicle: .
4.4.10 Kaasutin tai muu polttoainejärjestelmä: CONF |B) |B)
2.6.5. Detailed information on the method of attachment, including that part of the structure of the vehicle to which the rear-view mirror is attached: .
4.4.11 Sähköjärjestelmä (jännite): CONF |B) |B)
2.7. Seats
4.4.12 Generaattori (tyyppi ja suurin teho): CONF |B) |B)
2.7.1. Number: .
4.4.13 Pakokaasun puhdistuslaitteet: SD |B) |B)
2.7.2. Location: .
4.5 Sähkömoottori:
2.7.3. Coordinates or drawing of the R point (j):
4.5.1 Nimellisjännite: CONF |B) |B)
2.7.3.1. Driving seat: .
4.5.2 Ajoakku (-akut): CONF |B) |B)
2.7.3.2. Other seats: .
4.5.3 Moottorin suurin nettoteho ja suurin vääntömomentti: CONF |B) |B)
2.7.4. Intended seat-back inclination
4.5.4 Jäähdytysjärjestelmä: CONF |B) |B)
2.7.4.1. Driving seat: .
5 Voimansiirto CONF |B) |B)
2.7.4.2. Other seats: .
6 Renkaat SD |B) |B)
2.7.5. Seat adjustment range, where appropriate
7 Jarrujärjestelmä SD |B) |B)
2.7.5.1. Driving seat: .
8 Valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennus SD |B) |B)
2.7.5.2. Other seats: .
9 Valaisimet ja merkkivalolaitteet SD |B) |B)
2.8. Passenger-compartment heating system (where applicable)
10 Sekalaista
2.8.1. Summary description of type of vehicle in respect of the heating system if this uses heat from the liquid engine coolant: .
10.1 Äänimerkinantolaite: SD |B) |B)
2.8.2. Detailed description of the type of vehicle in respect of the heating system if this uses the cooling air or exhaust gases as a heat source, including: .
10.2 Takarekisterikilven sijainti: SD |B) |B)
2.8.2.1. An overall drawing of the heating system giving its location on the vehicle (and the arrangement of the sound damping devices (including the position of the heat exchange points)): .
10.3 Sähköiset ja sähkömagneettiset häiriöt: SD |B) |B)
2.8.2.2. An overall drawing of the heat exchanger used in systems utilizing the heat from the exhaust gases, or of the parts where that exchange takes place (in the case of heating systems using the heat provided by the engine cooling air): .
10.4 Melutaso ja pakojärjestelmä paitsi sähköajoneuvoille: SD |B) |B)
2.8.2.3. A sectional drawing of the heat exchanger or parts where heat exchange takes place, together with a statement of the wall thickness, of the materials used and the characteristics of their surface: .
10.5 Taustapeili(t): SD |B) |B)
2.8.2.4. Specifications regarding the method of manufacture and technical data relating to other major components of the heating system, such as the fan: .
10.6 Ulkonevat osat: SD |B) |B)
2.9. Safety belts
10.7 Seisontatuki (lukuun ottamatta kolmi- ja nelipyöräisiä ajoneuvoja): SD |B) |B)
2.9.1. Number and location of safety belts, together with a reference to the seats where that type of equipment may be installed: .
10.8 Luvattoman käytön estävät laitteet: SD |B) |B)
D/P
10.9 Ikkunat, tuulilasin pyyhkimet, tuulilasin pesimet, korillisten kolmi- ja nelipyöräisten ajoneuvojen huurteen- ja sumunpoistolaitteet: SD |B) |B)
Complete component type-approval mark
10.10 Matkustajan kädensija kaksipyöräisessä ajoneuvossa: SD |B) |B)
Variant (if any)
10.11 Korillisten kolmi- ja nelipyöräisten ajoneuvojen turvavöiden kiinnityspisteet ja turvavyöt: SD |B) |B)
10.12 Moottoripyörien, kolmipyörien ja nelipyörien nopeus- ja matkamittari: CONF |B) |B)
Front seats
10.13 Hallintalaitteiden, ilmaisimien ja osoittimien tunnistaminen: SD |B) |B)
.
10.14 Lakisääteiset merkinnät (sisältö, sijainti ja kiinnitystapa): SD |B) |B)
.
10.15 Mopojen ja moottoripyörien virityksen estävät toimenpiteet: SD |B) |B)
.
10.16 Kytkentälaitteet ja niiden kiinnitys: SD |B) |B)
Rear seats
C TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUS N:o
.
Minä allekirjoittanut todistan, että valmistajan toimittamassa ilmoituslomakkeessa N:o oleva kuvaus vastaa mopoa/moottoripyörää/kolmipyörää/nelipyörää(1)(1) Tarpeeton viivataan yli
.
, joka on tunnistettu tämän tyyppihyväksyntätodistuksen 1 kohdassa ja toimitettu ajoneuvosarjan prototyyppinä.
.
Suoritetut testit osoittavat, että edellä esitetty ajoneuvo, joka oli toimitettu sarjan prototyyppinä, täyttää/ei täytä(1) tässä tyyppihyväksyntätodistuksessa olevat maininnat (CONF ja SD).
Centre rear and centre front seats
Tehty (paikka) (päiväys)
.
(allekirjoitus)
.
(asema)>KAAVION LOOPU>
.
Special devices (example: seat height adjustment, preloading device, etc.)
.
.
LIITE IV
.
D = driver's side
A. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS HYVÄKSYTYN TYYPPISARJAN AJONEUVOLLE
P = front passenger side
(Malli)
2.10. Anchorages
>KAAVION ALKU>
2.10.1. Number and location of the anchorages: .
Minä allekirjoittanut (sukunimi ja etunimi)
2.10.2. Photographs and/or drawings of the bodywork showing the true, effective location and dimensions of the anchorages, together with an indication of the R-point position: .
todistan, että seuraava mopo/moottoripyörä/kolmipyörä/nelipyörä(1).
2.10.3. Drawings of the anchorages and the parts of the structure of the vehicle to which they are attached (together with a statement of the nature of the materials used): .
1 Merkki:
2.10.4. Designation of the types of belts (7)() authorized for attachment to the anchorages on the vehicle:
2 Tyyppi:
2.1 Muunnos/muunnokset (tunnistetaan tarvittaessa numeroista tai kirjainten ja numeroiden yhdistelmästä koostuvasta koodista):
Location of anchorage
2.2 Vaihtoehto/vaihtoehdot (tunnistetaan numeroista tai kirjainten ja numeroiden yhdistelmästä koostuvasta koodista):
structure
3 Moottorin suurin teho (kW):
of vehicle
4 Suurimman tehon kierrosluku kierroksina minuutissa:
structure
5 Sylinteritilavuus (cm³):
of seat
6 Suurin nopeus (km/h):
Front
7 Melu (dB) (A):
7.1 Melu paikallaan ollessa (moottorin kierrosluku):
Right-hand seat
7.2 Melu ajettaessa:
"
8 Moottorin tyyppi ja työkierto (tarvittaessa):
Y
9 Kuormittamattoman ajoneuvon massa (kg):
y
10 Ajoneuvon alkuperäiset renkaat: koko (koot) (mm) ja tarvittaessa merkki:
Y
11 Tyyppisarjan numero:
x
on (paikka) (päiväys)
hyväksytyn tyypin mukainen.
lower anchorages
hyväksynyt:
esitetty tyyppihyväksyntätodistuksessa n:o:
upper anchorages
ja ilmoituslomakkeessa n:o:
"
Tehty (paikka) (päiväys)
y
(allekirjoitus)
x
(asema)(1) Tarpeeton viivataan yli>KAAVION LOOPU>
outside
inside
B. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS ERILLISESTÄ TEKNISESTÄ YKSIKÖSTÄ TAI OSASTA, JOTA EI OLE ASENNETTU ALKUPERÄISOSANA HYVÄKSYTTYYN TYYPPISARJAAN
(Malli)
Central seat
>KAAVION ALKU>
"
Minä allekirjoittanut (sukunimi ja etunimi)
Y
todistan, että (erillinen tekninen yksikkö tai osa.)
y
1 Merkki:
Y
2 Tyyppi:
x
3 Tyyppisarjan numero:
lower anchorages
on (paikka) (päiväys)
osana hyväksytyn tyypin mukainen.
upper anchorages
hyväksynyt:
"
esitetty tyyppihyväksyntätodistuksessa n:o:
y
ja ilmoituslomakkeessa n:o:
x
Tehty (paikka) (päiväys)
right
(allekirjoitus)
left
(asema)>KAAVION LOOPU>
Left-hand seat
"
Y
LIITE V
y
Y
OSAN TYYPPIHYVÄKSYNTÄMERKKI
x
1 Osan tyyppihyväksyntämerkki koostuu:
lower anchorages
1.1 suorakulmiosta, joka ympäröi pientä "e"-kirjainta ja sitä seuraavaa osan tyyppihyväksynnän antaneen jäsenvaltion tunnuskirjainta, -kirjaimia tai -numeroa:
>TAULUKON PAIKKA>
upper anchorages
1.2 voimassa oleva osan tyyppihyväksyntänumero, joka vastaa kyseisestä erillisestä teknisestä yksiköstä tai osasta laadittua osan tyyppihyväksyntälomakkeen numeroa. Osan tyyppihyväksyntänumero merkitään 1.1. kohdassa tarkoitetun suorakulmion lähelle ja alapuolelle. Merkit, joista osan tyyppihyväksyntänumero koostuu, merkitään "e"-kirjaimen samalle puolelle ja samaan suuntaan. Muihin merkkeihin sekoittamisen välttämiseksi roomalaisia numeroita ei saa käyttää osan tyyppihyväksyntänumerossa.
"
2 Osan tyyppihyväksyntämerkki kiinnitetään erilliseen tekniseen yksikköön tai osaan pysyvästi ja siten, että se on helposti luettavissa myös silloin, kun erillinen tekninen yksikkö tai osa on asennettu ajoneuvoon.
y
3 Tämän liitteen lisäyksessä on esimerkki osan tyyppihyväksyntämerkistä.
x
outside
Lisäys
inside
>KAAVION ALKU>
Rear
Esimerkki osan tyyppihyväksyntämerkistä
>KAAVION LOOPU>
Right-hand seat
>VIITTAUS KAAVIOON>
"
Y
y
Y
LIITE VI
x
MÄÄRÄYKSET TUOTANNON VAATIMUSTENMUKAISUUDEN TARKASTAMISESTA
lower anchorages
1 Sen tarkastamiseksi, että ajoneuvot, erilliset tekniset yksiköt ja osat on valmistettu siten, että ne ovat tyyppihyväksytyn (ajoneuvo) tai osana tyyppihyväksytyn (erillinen tekninen yksikkö tai osa) tyypin vaatimusten mukaisia, sovelletaan seuraavia määräyksiä:
1.1 Tyyppihyväksyntätodistuksen tai osan tyyppihyväksyntätodistuksen haltijalla on velvollisuus:
upper anchorages
1.1.1 varmistaa, että on olemassa menettelyjä tuotteen laadun tehokkaaseen valvontaan;
"
1.1.2 turvata pääsy valvontalaitteisiin, jotka ovat välttämättömiä kunkin tyyppihyväksytyn ajoneuvotyypin tai osana tyyppihyväksytyn erillisen teknisen yksikön tai osan tyypin vaatimustenmukaisuuden tarkastamiseksi;
y
1.1.3 varmistaa, että testituloksia koskevat tiedot kirjataan ja liitteenä olevat asiakirjat pidetään saatavilla 12 kuukauden ajan tuotannon päättymisen jälkeen;
x
1.1.4 analysoida kunkin testityypin tulokset valvoakseen ja varmistaakseen tuotteen ominaisuuksien yhdenmukaisuuden teollisessa tuotannossa sallituin poikkeamin;
outside
1.1.5 toteuttaa toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että asiaan kuuluvilla erityisdirektiiveillä säädetyt testit on suoritettu kullekin tuotetyypille;
inside
1.1.6 toteuttaa toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että jos näytteiden tai koekappaleiden otto antaa todisteita vaatimusten vastaisuudesta kyseisen testityypin osalta, otetaan uudet näytteet ja suoritetaan uusi testi. Kaikki tarvittavat toimenpiteet on toteutettava vastaavan tuotannon saamiseksi jälleen vaatimustenmukaiseksi.
1.2 Toimivaltaiset viranomaiset, jotka ovat antaneet tyyppihyväksynnän tai osan tyyppihyväksynnän, voivat milloin tahansa tarkastaa kussakin tuotantoyksikössä vaatimustenmukaisuuden valvontaan käytetyt menetelmät.
Central seat
1.2.1 Kussakin tarkastuksessa on testaus- ja tuotantopäiväkirjat toimitettava tarkastajalle.
"
1.2.2 Tarkastaja voi valita satunnaisnäytteitä testattavaksi valmistajan laboratoriossa. Näytteiden vähimmäismäärä voidaan määrittää valmistajan omien tarkastusten tulosten perusteella.
Y
1.2.3 Kun laadun taso ei ole tyydyttävä tai kun näyttää tarpeelliselta tarkastaa 1.2.2 kohdan mukaisesti suoritettujen testien pätevyys, on tarkastajan otettava näytteitä, jotka lähetetään tyyppihyväksyntä- tai osan tyyppihyväksyntätestit suorittaneelle tutkimuslaitokselle.
y
1.2.4 Toimivaltaiset viranomaiset voivat suorittaa kaikki erityisdirektiivillä (erityisdirektiiveillä) säädetyt testit, jotka koskevat kyseistä tuotetta (kyseisiä tuotteita).
Y
1.2.5 Toimivaltaiset viranomaiset valtuuttavat yhden vuosittaisen tarkastuksen suorittamisen. Jos on tarpeen suorittaa muita tarkastuksia, se määritellään kussakin erityisdirektiivissä. Jos kielteisiä tuloksia todetaan tarkastuksen aikana, toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että kaikki tarvittavat toimenpiteet tuotannon saamiseksi jälleen vaatimusten mukaiseksi toteutetaan mahdollisimman nopeasti.
x
lower anchorages
upper anchorages
"
y
x
right
left
Left-hand seat
"
Y
y
Y
x
lower anchorages
upper anchorages
"
y
x
outside
inside
2.10.5. Description of a specific type of belt, one anchorage of which is attached to the seat back-rest or incorporates an energy-dissipation device: .
'B': for a lap belt. 'S': for special types of belt; in this case provide specific information on the nature of these types under 'observations'. 'Ar', 'Br' or 'Sr': for a belt incorporating an inertia reel. 'Are', 'Bre' and 'Sre': for a belt equipped with an inertia reel and an energy-absorption device on at least one anchorage. Footnotes
(8) Delete where inappropriate.
(9) State tolerance(s).
(a) Where a device has been component type-approved, the description may be replaced by a reference to that component type-approval. Likewise, no description is needed where a component's structure is clear from the diagrams or drawings attached to the certificate. State the numbers of the corresponding Annexes for each heading where photographs and drawings must be attached.
(b) Where used, means of identification may appear only on vehicles, separate technical units or components falling within the scope of the separate directive governing components type-approval.
Where the method of type identification includes characters which do not relate to the description of the types of vehicle/separate technical unit/component referred to in this information document, those characters are replaced in the documentation, by the sign '?' (example: ABC??123??).
(c) Classification in accordance with the following categories:
- two-wheel moped,
- three-wheel moped and light quadricycle,
- motor-cycle,
- motor-cycle with side-car,
- motor tricycle and quadricycle.
(d) 1. Unladen mass: mass of vehicle ready for normal use and equipped as follows:
- additional equipment required solely for the normal use under consideration,
- complete electrical equipment, including the lighting and light-signalling devices supplied by the manufacturer,
- instruments and devices required by the laws under which the unladen mass of the vehicle has been measured,
- the appropriate amounts of liquids in order to ensure the proper operation of all parts of the vehicle.
NB: the fuel and the fuel/oil mixture are not included in the measurement, but components such as the battery acid, the hydraulic fluid, the coolant and the engine oil must be included.
2. Mass in running order: unladen mass to which the mass of the following components is added:
- fuel: tank filled to at least 90 % of the capacity stated by the manufacturer,
- additional equipment normally supplied by the manufacturer in addition to that needed for normal operation (tool kit, luggage carrier, windscreen, protective equipment, etc.).
NB: in the case of a vehicle operating with a fuel/oil mixture:
(a) when the fuel and oil are pre-mixed the word 'fuel' must be interpreted as meaning a pre-mixture of fuel and oil of this type;
(b) when the fuel and oil are put in separately the word 'fuel' must be interpreted as meaning only the petrol. In this case, the oil is already included in the measurement of the unladen mass.
3. Technically permissible maximum mass: mass calculated by the manufacturer for specific operating conditions, taking account of factors such as the strength of the materials, loading capacity of the tyres, etc.
4. Maximum payload declared by the manufacturer: load obtained by subtracting the mass defined in section 2, with rider, from the mass defined in section 3.
5. The mass of the rider is taken to be a round figure of 75 kg.
(e) Where unconventional engines and systems are fitted, information equivalent to that referred under this heading must be supplied by their manufacturer.
(f) This figure should be to the nearest tenth of a millimetre.
(g) This value should be calculated with PI = 3,1416 to the nearest cm³.
(h) The information requested should be supplied for all possible variants.
(i) A tolerance of 5 % is permitted.
(j) The 'R point' or 'seat reference point' means the reference point indicated by the manufacturer, which:
- has specific coordinates in relation to the structure of the vehicle,
- corresponds to the theoretical position of the point of rotation of the trunk/thighs (H point) for the lowest normal driving or use position and the rearmost position stated by the manufacturer of the vehicle for each of the seats provided,
- may be taken as a reference by the competent authorities, where they so wish, for each of the seats other than the front seats where the 'H point' cannot be determined by means of the 'tridimensional reference system' or the procedures for determination of the 'H point'.
(1)() 'A': for a three-point belt.
ANNEX III
TYPE-APPROVAL FORM (Model)
A. PROCEDURE TO BE FOLLOWED Completion of a type-approval form, as part of the type-approval procedure, comprises the following operations:
1. Entries against the headings provided for that purpose in the model type-approval certificate set out in Section B below on the basis of corresponding data contained in the information document;
2. Checking the correctness of the corresponding information contained in the information document if the term CONF is opposite the heading in the type-approval document and placing a cross in one of the two boxes, depending upon the outcome of the tests carried out: the first box if the information set out in the information document is correct and the second box if the information is not correct;
3. Checking the conformity of the component or characteristic referred to in the heading with the requirements of the relevant separate directive if the term SD is opposite the heading in the model type-approval certificate, and entering a cross in one of the two boxes, depending upon the result of the checks carried out: the first box if the requirements of the separate directive have been met and the second box if those requirements have not been met;
4. After the checks referred to in Sections 2 and 3 have been carried out, filling in the type-approval certificate shown in Section C.
B. TYPE-APPROVAL CERTIFICATE No
A. Heading
No
Heading
Term
Yes
No
1.
General
1.1.
Make:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
1.2.
Type (specify any variants or versions):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
1.3.
Name and address of manufacturer:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
1.4.
Name and address of manufacturer's authorized representative, if any:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
2.
General arrangement of vehicle
2.1.
Category of vehicle:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
2.2.
Maximum design speed:
SD
& {Èq};
& {Èq};
2.3.
Wheels
2.3.1.
Number:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
2.3.2.
Symmetrical or asymmetrical configuration (in the case of three-wheel vehicles):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
2.4.
Frame layout diagram:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
3.
Masses and dimensions
SD
& {Èq};
& {Èq};
4.
Engine or motor
4.1.
Manufacturer's name and address (if different from manufacturer of vehicle):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.2.
Make:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.3.
Type (spark- or compression ignition, and/or electric) and description:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.
Spark- or compression-ignition engine:
4.4.1.
Cycle:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.2.
Cooling system:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.3.
Lubrication system:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.4.
Number and configuration of cylinders or stators (in the case of a rotary-piston engine):
CONF
& {Èq};
&{Èq};
A. Heading
No
Heading
Term
Yes
No
4.4.5.
Bore, stroke, cylinder capacity or volume of combustion chamber (in the case of rotary piston engines):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.6.
Full diagram of induction system:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.7.
Compression ratio (pistons and seals)
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.8.
Net maximum engine power and maximum torque:
SD
& {Èq};
& {Èq};
4.4.9.
Fuel tank:
SD
& {Èq};
& {Èq};
4.4.10.
Carburettor or other fuel systems:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.11.
Electrical system (voltage):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.12.
Generator (type and maximum output):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.4.13.
Anti-pollution devices:
SD
& {Èq};
& {Èq};
4.5.
Electric traction motor:
4.5.1.
Nominal supply voltage:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.5.2.
Traction battery(ies):
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.5.3.
Maximum net power and maximum torque:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
4.5.4.
Cooling system:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
5.
Transmission
CONF
& {Èq};
& {Èq};
6.
Tyres
SD
& {Èq};
& {Èq};
7.
Braking system
SD
& {Èq};
& {Èq};
8.
Installation of lighting and light-signalling devices
SD
& {Èq};
& {Èq};
9.
Lighting and light-signalling devices
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.
Miscellaneous
10.1.
Audible warning device:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.2.
Location of rear registration plate:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.3.
Electrical and electro-magnetic interference:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.4.
Sound level and exhaust system except for electric vehicles:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.5.
Rear-view mirror(s):
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.6.
External projections:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.7.
Stand (except for three and four-wheel vehicles):
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.8.
Devices to prevent unauthorized use:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.9.
Windows; windscreen wipers; windsreen washers; de-icing and de-misting devices for three and four-wheel vehicles with bodywork:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.10.
Hand-hold for the passenger for two-wheel vehicles:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.11.
Anchorages for safety belts and safety belts for three and four-wheel vehicles with bodywork:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.12.
Speedometer and odometer for motorcycles, motor tricycles and quadricycles:
CONF
& {Èq};
& {Èq};
10.13.
Identification of controls, tell-tales and indicators:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.14.
Statutory inscriptions (content, location and method of affixing):
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.15.
Anti-tampering measures for mopeds and motorcycles:
SD
& {Èq};
& {Èq};
10.16.
Coupling devices and their attachment:
SD
& {Èq};
& {Èq};
C. TYPE-APPROVAL CERTIFICATE No
I the undersigned certify that the description contained in information document No . . . . . . supplied by the manufacturer corresponds to the moped/motorcycle/motor tricycle/quadricycle (1), identified in Section 1 of this type-approval certificate and submitted as a prototype for a series of vehicles.
It emerges from the test carried out that the vehicle described above, which was submitted as a prototype for a series, complied with/does not comply with (2) the reference (CONF and SD) entered in this type-approval certificate.
Done at . , (date) .
. (signature)
. (position held)
(1) Delete where inapplicable.
ANNEX IV
A. CERTIFICATE OF CONFORMITY ACCOMPANYING EACH VEHICLE IN THE SERIES OF THE TYPE WHICH HAS BEEN APPROVED (Model)
I the undersigned . (surname and first name)
hereby certify that the following moped/motorcycle/motor tricycle/quadricycle (¹).
1. Make: .
2. Type: .
2.1. Any version (identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers): .
.
2.2. Any variant (identified by a code consisting of numbers or a combination of letters and numbers): .
.
3. Maximum engine power in kW: .
4. Maximum power rating in revs/minute: .
5. Cylinder capacity in cm³: .
6. Maximum speed in km/h: .
7. Noise in dB (A): .
7.1. Noise when at a standstill (engine speed): .
7.2. Noise when in motion: .
8. Type of 2- or 4-stroke engine and cycle (where appropriate): .
9. Mass of unladen vehicle in kg: .
10. Original vehicle tyres: size(s) in mm and, where applicable, make: .
.
11. Number in type series: .
conforms to the type which was approved at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . (date): .
by: .
described in type-approval certificate No: .
and in information document No: .
Done at . ,
(date) .
.
(signature)
.
(position held) (¹) Delete where inapplicable.
B. CERTIFICATE OF CONFORMITY ACCOMPANYING EACH SEPARATE TECHNICAL UNIT OR COMPONENT NOT FITTED AS ORIGINAL EQUIPMENT TO THE SERIES OF THE TYPE WHICH HAS BEEN COMPONENT TYPE-APPROVED (Model)
I the undersigned . (surname and first name)
hereby certify that the .
(separate technical unit or component.)
1. Make: .
2. Type: .
3. Number in type series: .
conforms to the type which was approved at: . . . . . . . . . . . . . . . . . . (date): .
by: .
described in component type-approval certificate No: .
and in information document No: .
Done at . ,
(date) .
.
(signature)
.
(position held)
ANNEX V
COMPONENT TYPE-APPROVAL MARK 1. The component type-approval mark consists of:
1.1. a rectangle surrounding a lower case letter 'e', followed by the distinguishing number or group of letters of the Member State which has issued component type-approval i.e.:
- 1 for Germany
- 2 for France
- 3 for Italy
-4 for the Netherlands
- 6 for Belgium
- 9 for Spain
- 11 for the United Kingdom
- 13 for Luxembourg
- 18 for Denmark
- 21 for Portugal
- EL for Greece
- IRL for Ireland;
1.2. the competent type-approval number corresponding to the number of the component type-approval form completed for the separate technical unit or component concerned. The component type-approval number is entered below and close to the rectangle referred to in 1.1. The figures making up the component type-approval number are entered on the same side of the letter 'e' and face the same direction. In order to avoid any confusion with other symbols, Roman numerals must not be used in the component type-approval number.
2. The component type-approval mark is affixed to the separate technical unit or component in such a way as to be indelible and clearly legible, even when the separate technical unit or component is fitted to the vehicle.
3. An example of a component type-approval mark is contained in the Appendix to this Annex.
Appendix
ANNEX VI
PROVISIONS RELATING TO CHECKING THE CONFORMITY OF PRODUCTION 1. In order to check that vehicles, separate technical units and components are produced in such a way as to conform to the type which has been type-approved (for vehicles) or component type-approved (for separate technical units or components), the following provisions apply.
1.1. The holder of the type-approval certificate or component type-approval certificate is obliged to:
1.1.1. ensure that there are procedures for the effective monitoring of product quality;
1.1.2. have access to the monitoring equipment necessary for checking the conformity of each type of vehicle which has been type-approved or each type of separate technical unit or component which has been component type-approved;
1.1.3. ensure that the data concerning test results are recorded and the attached documents are kept for a period of 12 months after the cessation of production;
1.1.4. analyse the results of each type of test in order to monitor and ensure the consistency of the characteristics of the product, with due regard for the variations permissible within industrial manufacture;
1.1.5. take steps to ensure that the tests prescribed in the relevant separate Directive are performed for each type of product;
1.1.6. take steps to ensure that any taking of samples or test-pieces which give evidence of non-conformity for the type of test under consideration is followed by a fresh taking of samples and a new test. All necessary measures must be taken to re-establish the conformity of the corresponding production.
1.2. The competent authorities which have issued the type-approval certificate or component type-approval certificate may check at any time the methods used for checking conformity in each production unit.
1.2.1. At the time of each inspection the test and production records must be conveyed to the inspector.
1.2.2. The inspector may select at random samples to be tested in the manufacturer's laboratory. The minimum number of samples may be determined in accordance with the results of the manufacturer's own checks.
1.2.3. Where the quality level appears unsatisfactory or where it seems necessary to check the validity of tests performed in accordance with 1.2.2, the inspector must take samples which will be sent to the technical body which has performed the tests for type-approval or component type-approval.
1.2.4. The competent authorities may perform all the tests prescribed in the separate Directive(s) applying to the product(s) concerned.
1.2.5. The competent authorities must authorize one inspection per year. If a different number of inspections is necessary, it will be specified in each of the separate Directives. If negative results are noted during an inspection, the competent authority must ensure that all necessary measures are taken to re-establish conformity of production as soon as possible.
Top


Managed by the Publications Office