|
|
Council Regulation (EU) No 1257/2010
|
Neuvoston asetus (EU) N:o 1257/2010,
|
|
of 20 December 2010
|
annettu 20 päivänä joulukuuta 2010,
|
|
extending the temporary derogation measures from Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Economic Community and Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Atomic Energy Community introduced by Regulation (EC) No 920/2005
|
Euroopan talousyhteisössä käytettäviä kieliä koskevista järjestelyistä huhtikuun 15 päivänä 1958 annettua asetusta N:o 1 ja Euroopan atomienergiayhteisössä käytettäviä kieliä koskevista järjestelyistä huhtikuun 15 päivänä 1958 annettua asetusta N:o 1 koskevien, asetuksella (EY) N:o 920/2005 säädettyjen väliaikaisten toimenpiteiden jatkamisesta
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 342 thereof,
|
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 342 artiklan,
|
|
Whereas:
|
sekä katsoo seuraavaa:
|
|
(1) Council Regulation (EC) No 920/2005 of 13 June 2005 amending Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Economic Community and Regulation No 1 of 15 April 1958 determining the languages to be used by the European Atomic Energy Community and introducing temporary derogation measures from those Regulations [1] accorded Irish the status of official language and working language of the institutions of the European Union.
|
(1) Euroopan talousyhteisössä käytettäviä kieliä koskevista järjestelyistä huhtikuun 15 päivänä 1958 annetun asetuksen N:o 1 ja Euroopan atomienergiayhteisössä käytettäviä kieliä koskevista järjestelyistä huhtikuun 15 päivänä 1958 annetun asetuksen N:o 1 muuttamisesta ja näitä asetuksia koskevista käyttöön otettavista väliaikaisista toimenpiteistä [1] 13 päivänä kesäkuuta 2005 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 920/2005 annetaan iirin kielelle unionin toimielinten virallisen kielen ja työkielen asema.
|
|
(2) Regulation (EC) No 920/2005 provides that, for practical reasons and on a transitional basis, the institutions of the Union are not to be bound by the obligation to draft and translate all acts, including judgments of the Court of Justice, in the Irish language, with the exception of Regulations adopted jointly by the European Parliament and the Council. It is for the Council to determine, not later than 4 years from the date of application of Regulation (EC) No 920/2005 and at 5-yearly intervals thereafter, whether to put an end to this derogation.
|
(2) Asetuksessa (EY) N:o 920/2005 säädetään, että käytännön syistä ja siirtymätoimenpiteenä unionin toimielimiä ei velvoiteta laatimaan tai kääntämään iiriksi kaikkia säädöksiä, joihin luetaan myös yhteisöjen tuomioistuimen tuomiot, lukuun ottamatta Euroopan parlamentin ja neuvoston yhdessä antamia asetuksia. Neuvosto päättää yksimielisesti neljän vuoden kuluessa päivästä, jona asetusta (EY) N:o 920/2005 aletaan soveltaa, ja sen jälkeen viiden vuoden välein, onko poikkeuksesta luovuttava.
|
|
(3) The institutions of the Union will continue to take steps to improve public access to information in Irish on the activities of the Union. Nevertheless, there are still difficulties in recruiting a sufficient number of Irish-language translators, legal/linguistic experts, interpreters and assistants. It is therefore necessary to extend the derogation provided for in the first paragraph of Article 2 of Regulation (EC) No 920/2005 for a period of 5 years from 1 January 2012,
|
(3) Euroopan unionin toimielimet tekevät edelleen aloitteita, joilla pyritään parantamaan kansalaisten mahdollisuuksia saada tietoja unionin toiminnasta iirin kielellä. Riittävää määrää iirin kielen kääntäjiä, lingvistijuristeja, tulkkeja ja sihteerejä ei kuitenkaan ole edelleenkään voitu ottaa palvelukseen. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 92/2005 2 artiklassa säädetyn poikkeuksen voimassaoloa olisi jatkettava viidellä vuodella 1 päivästä tammikuuta 2012 lukien,
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
|
|
Article 1
|
1 artikla
|
|
The derogation provided for in the first paragraph of Article 2 of Regulation (EC) No 920/2005 is hereby extended for a period of 5 years from 1 January 2012.
|
Jatketaan asetuksen (EY) N:o 92/2005 2 artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun poikkeuksen voimassaoloa viidellä vuodella 1 päivästä tammikuuta 2012 lukien.
|
|
This Article shall not apply to Regulations adopted jointly by the European Parliament and the Council.
|
Tätä artiklaa ei sovelleta Euroopan parlamentin ja neuvoston yhdessä antamiin asetuksiin.
|
|
Article 2
|
2 artikla
|
|
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
|
|
It shall apply from 1 January 2012.
|
Asetusta sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 20 December 2010.
|
Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2010.
|
|
For the Council
|
Neuvoston puolesta
|
|
The President
|
Puheenjohtaja
|
|
J. Schauvliege
|
J. Schauvliege
|
|
[1] OJ L 156, 18.6.2005, p. 3.
|
[1] EUVL L 156, 18.6.2005, s. 3.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|