|
|
Commission Regulation (EC) No 1345/2008
|
Komission asetus (EY) N:o 1345/2008,
|
|
of 23 December 2008
|
annettu 23 päivänä joulukuuta 2008,
|
|
amending Council Regulation (EEC) No 2136/89 laying down common marketing standards for preserved sardines and trade descriptions for preserved sardines and sardine-type products
|
sardiinisäilykkeiden kaupan pitämistä koskevista yhteisistä vaatimuksista sekä sardiinisäilykkeiden ja säilöttyjen sardiinityyppisten tuotteiden kauppanimityksistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2136/89 muuttamisesta
|
|
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
|
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
|
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
|
|
Having regard to Council Regulation (EC) No 104/2000 of 17 December 1999 on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products [1], and in particular Article 2(3) thereof,
|
ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 [1] ja erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdan,
|
|
Whereas:
|
sekä katsoo seuraavaa:
|
|
(1) Regulation (EC) No 104/2000 provides for the possibility of adopting common marketing standards for fishery products in the Community, particularly in order to facilitate commerce based on fair competition. These standards may, in particular, cover labelling.
|
(1) Asetuksessa (EY) N:o 104/2000 säädetään mahdollisuudesta vahvistaa kaupan pitämistä koskevia yhteisiä vaatimuksia kalastustuotteille yhteisössä erityisesti terveeseen kilpailuun perustuvan kaupan edistämiseksi. Nämä vaatimukset voivat liittyä erityisesti pakkausmerkintöihin.
|
|
(2) Council Regulation (EEC) No 2136/89 [2] lays down common marketing standards for preserved sardines and trade descriptions for preserved sardines and sardine-type products in the Community.
|
(2) Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2136/89 [2] vahvistetaan sardiinisäilykkeiden kaupan pitämistä koskevat yhteiset vaatimukset sekä sardiinisäilykkeiden ja säilöttyjen sardiinityyppisten tuotteiden kauppanimitykset yhteisössä.
|
|
(3) The widening variety of supply of preserved products marketed and presented in the same way as preserved sardines in the Community makes it necessary to provide consumers with sufficient information on the identity and the main characteristics of the product. It is therefore necessary to amend the current rules on trade descriptions for preserved products marketed and presented in the same way as preserved sardines in the Community.
|
(3) Koska yhteisössä on yhä laajempi valikoima säilöttyjä tuotteita, joita pidetään kaupan samalla tavoin kuin sardiinisäilykkeitä ja joilla on sama tarjontamuoto, kuluttajille on annettava riittävästi tietoa tällaisista tuotteista ja niiden tärkeimmistä ominaispiirteistä. Sen vuoksi on tarpeen muuttaa sellaisten säilöttyjen tuotteiden, joita pidetään yhteisössä kaupan samalla tavoin kuin sardiinisäilykkeitä ja joilla on sama tarjontamuoto, kauppanimityksiä koskevia nykyisiä sääntöjä.
|
|
(4) The Codex Alimentarius standard Codex STAN94 as revised in 2007 as well as the particular conditions prevailing on the Community market should be taken into account for that purpose.
|
(4) Tällaisia sääntöjä laadittaessa olisi otettava huomioon vuonna 2007 tarkistettu Codex Alimentariuksen standardi Codex STAN94 sekä yhteisön markkinoilla sovellettavat erityiset edellytykset.
|
|
(5) In the interest of market transparency, fair competition and variety of choice, it is necessary to add the species Strangomera bentincki to the authorised species for the preparation of preserved sardine-type products.
|
(5) Markkinoiden avoimuuden, terveen kilpailun ja laajan tuotevalikoiman vuoksi on tarpeen lisätä Strangomera bentincki -laji säilöttyjen sardiinityyppisten tuotteiden valmistukseen sallittuihin lajeihin.
|
|
(6) In order to improve the identification of each sardine-type product, the scientific name of the species and the geographic area where the species was caught should be used as qualifier terms.
|
(6) Jotta kunkin sardiinityyppisen tuotteen yksilöimistä voitaisiin parantaa, määrittävänä ilmaisuna olisi käytettävä lajin tieteellistä nimeä ja maantieteellistä aluetta, jolta laji on pyydetty.
|
|
(7) The requirements laid down in this Regulation should be applied without prejudice to Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs [3].
|
(7) Tämän asetuksen vaatimuksia olisi sovellettava, sanotun kuitenkaan rajoittamatta myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY [3] soveltamista.
|
|
(8) Regulation (EEC) No 2136/89 should therefore be amended accordingly.
|
(8) Sen vuoksi asetusta (ETY) N:o 2136/89 olisi muutettava.
|
|
(9) In order to enable operators to adapt to the new requirements, a transitional period should be provided for as regards placing on the market of products complying with the current version of Regulation (EEC) No 2136/89.
|
(9) Jotta toimijat voisivat mukautua uusiin vaatimuksiin, olisi säädettävä asetuksen (ETY) N:o 2136/89 voimassa olevan toisinnon vaatimukset täyttävien tuotteiden markkinoille saattamista koskevasta siirtymäkaudesta.
|
|
(10) The Management Committee for Fishery Products has not delivered an opinion within the time limit laid down by its Chairman,
|
(10) Kalastustuotteiden hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,
|
|
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
|
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
|
|
Article 1
|
1 artikla
|
|
Regulation (EEC) No 2136/89 is amended as follows:
|
Muutetaan asetus (ETY) N:o 2136/89 seuraavasti:
|
|
1. In Article 1a(2), the following point is added:
|
1) Lisätään 1 a artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:
|
|
"(k) Strangomera bentincki".
|
"k) Strangomera bentincki".
|
|
2. Article 7a is replaced by the following:
|
2) Korvataan 7 a artikla seuraavasti:
|
|
"Article 7a
|
"7 a artikla
|
|
1. Without prejudice to Directive 2000/13/EC, preserved sardine-type products may be marketed in the Community under a trade description consisting of the word "sardines" joined together with the scientific name of the species and the geographic area where the species was caught.
|
1. Säilöttyjä sardiinityyppisiä tuotteita voi pitää yhteisössä kaupan kauppanimityksellä, johon sisältyy ilmaisu "sardiineja" sekä siihen liitettynä lajin tieteellinen nimi ja maantieteellinen alue, jolta laji on pyydetty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2000/13/EY soveltamista.
|
|
2. Wherever the trade description provided for in paragraph 1 is marked on the container of a preserved sardine-type product, it shall be displayed in a clear and distinct manner.
|
2. Jos 1 kohdassa säädetty kauppanimitys merkitään säilöttyjen sardiinityyppisten tuotteiden säiliöön, merkinnän on oltava selkeä ja helposti erottuva.
|
|
3. The scientific name shall include in all cases the generic and the specific Latin names.
|
3. Tieteellisessä nimessä on kaikissa tapauksissa ilmoitettava suku ja laji latinankielisinä.
|
|
4. The geographic area shall be indicated by one of the names listed in the first column of the Annex, taking into account the corresponding area identification provided for in the second column of the Annex.
|
4. Maantieteellinen alue on ilmoitettava jollakin liitteen ensimmäisessä sarakkeessa luetelluista nimistä ottaen huomioon liitteen toisessa sarakkeessa vahvistettu vastaava aluetunniste.
|
|
5. Only one species shall be marketed under a single trade description."
|
5. Yhdellä kauppanimityksellä saa pitää kaupan vain yhtä lajia."
|
|
Article 2
|
2 artikla
|
|
This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
|
|
However, products which complied with Regulation (EEC) No 2136/89 before its amendment by this Regulation may be placed on the market until 1 November 2010.
|
Tuotteita, jotka täyttivät asetuksen (ETY) N:o 2136/89 vaatimukset ennen sen muuttamista tällä asetuksella, voidaan kuitenkin saattaa markkinoille 1 päivään marraskuuta 2010 asti.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 23 December 2008.
|
Tehty Brysselissä 23 päivänä joulukuuta 2008.
|
|
For the Commission
|
Komission puolesta
|
|
Joe Borg
|
Joe Borg
|
|
Member of the Commission
|
Komission jäsen
|
|
[1] OJ L 17, 21.1.2000, p. 22.
|
[1] EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22.
|
|
[2] OJ L 212, 22.7.1989, p. 79.
|
[2] EYVL L 212, 22.7.1989, s. 79.
|
|
[3] OJ L 109, 6.5.2000, p. 29.
|
[3] EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
LIITE
|
|
Names and identifications of geographic areas
|
Maantieteellisten alueiden nimet ja tunnisteet
|
|
Name of the geographic area as referred to in Article 7a(1) | Identification of the area [1] |
|
Asetuksen 7 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettu maantieteellinen alue | Aluetunniste [1] |
|
|
North-West Atlantic | FAO area 21 |
|
Luoteis-Atlantti | FAO-alue 21 |
|
|
North-East Atlantic [2] | FAO area 27 |
|
Koillis-Atlantti [2] | FAO-alue 27 |
|
|
Baltic Sea | FAO area 27.IIId |
|
Itämeri | FAO-alue 27.IIId |
|
|
Central-Western Atlantic | FAO area 31 |
|
Läntinen Keski-Atlantti | FAO-alue 31 |
|
|
Central-Eastern Atlantic | FAO area 34 |
|
Itäinen Keski-Atlantti | FAO-alue 34 |
|
|
South-West Atlantic | FAO area 41 |
|
Lounais-Atlantti | FAO-alue 41 |
|
|
South-East Atlantic | FAO area 47 |
|
Kaakkois-Atlantti | FAO-alue 47 |
|
|
Mediterranean Sea | FAO areas 37.1, 37.2 and 37.3 |
|
Välimeri | FAO-alueet 37.1, 37.2 ja 37.3 |
|
|
Black Sea | FAO area 37,4 |
|
Mustameri | FAO-alue 37.4 |
|
|
Indian Ocean | FAO areas 51 and 57 |
|
Intian valtameri | FAO-alueet 51 ja 57 |
|
|
Pacific Ocean | FAO areas 61, 67, 71, 77, 81, 87 |
|
Tyyni valtameri | FAO-alueet 61, 67, 71, 77, 81 ja 87 |
|
|
Antarctic | FAO areas 48, 58 and 88 |
|
Etelämanner | FAO-alueet 48, 58 ja 88 |
|
|
Arctic Sea | FAO area 18 |
|
Pohjoinen jäämeri | FAO-alue 18 |
|
|
[1] FAO yearbook. Fishery statistics. Catches. Vol. 86/1. 2000.
|
[1] FAO:n vuosikirja. Kalataloustilastot. Saaliit. Osa 86/1. 2000.
|
|
[2] Excluding the Baltic Sea.
|
[2] Itämerta lukuun ottamatta.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|