Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

fi

 
Commission Regulation (EC) No 305/2008
Komission asetus (EY) N:o 305/2008,
of 2 April 2008
annettu 2 päivänä huhtikuuta 2008,
establishing, pursuant to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council, minimum requirements and the conditions for mutual recognition for the certification of personnel recovering certain fluorinated greenhouse gases from high-voltage switchgear
tiettyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja suurjännitekytkinlaitteista talteen ottavan henkilöstön pätevöinnin vähimmäisvaatimusten ja vastavuoroisen tunnustamisen edellytysten vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 842/2006 nojalla
(Text with EEA relevance)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
Having regard to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on certain fluorinated greenhouse gases [1], and in particular Article 5(1) thereof,
ottaa huomioon tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista 17 päivänä toukokuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 842/2006 [1] ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan,
Whereas:
sekä katsoo seuraavaa:
(1) For the purposes of the requirements of Regulation (EC) No 842/2006, it is necessary to lay down rules on the qualification of personnel carrying out activities on equipment containing certain fluorinated greenhouse gases which can potentially cause leakage.
(1) Asetuksessa (EY) N:o 842/2006 säädettyjä vaatimuksia varten on tarpeen antaa sääntöjä sellaisen henkilöstön pätevyydestä, joka suorittaa tiettyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja sisältävien laitteiden osalta toimia, jotka saattavat aiheuttaa vuotoja.
(2) Personnel not yet certified but enrolled in a training course for the purpose of obtaining a certificate should be, for a limited time, allowed to undertake activities for which such certification is required to gain the practical skills needed for the examination, provided that they are supervised by certified personnel.
(2) Henkilöstön, jota ei ole vielä pätevöity mutta joka on ilmoittautunut koulutukseen todistuksen saamiseksi, olisi voitava rajoitetun ajan suorittaa pätevöidyn henkilöstön valvonnassa toimia, joihin vaaditaan kyseistä pätevöintiä, jotta asianomainen henkilöstö saisi kokeessa tarvittavat käytännön taidot.
(3) A number of Member States do not currently have qualification or certification systems in place. A limited period should therefore be allowed for personnel to obtain a certificate.
(3) Useissa jäsenvaltioissa ei ole tällä hetkellä pätevyys- eikä pätevöintijärjestelmää. Sen vuoksi henkilöstölle olisi asetettava määräaika, johon mennessä todistus on hankittava.
(4) For the purpose of avoiding undue administrative burden, it should be allowed to build a certification system on existing qualification schemes provided that the skills and knowledge covered and the relevant qualification system are equivalent to the minimum standards envisaged by this Regulation.
(4) Tarpeettoman hallinnollisen taakan välttämiseksi olisi oltava mahdollista, että pätevöintijärjestelmä perustuu voimassa oleviin pätevyysmenettelyihin, edellyttäen että vaadittavat taidot ja tiedot sekä asianomainen pätevyysjärjestelmä vastaavat tässä asetuksessa säädettyjä vähimmäisvaatimuksia.
(5) Entities manufacturing or operating high voltage switchgear could be designated as evaluation or certification bodies or both, provided that they fulfil the relevant requirements.
(5) Suurjännitekytkinlaitteita valmistavat tai käyttävät yksiköt voitaisiin nimetä arviointi- tai pätevöintilaitoksiksi tai molemmiksi, jos ne täyttävät asiaa koskevat vaatimukset.
(6) Examination is an effective means of testing the ability of a candidate to carry out properly the actions which can directly cause leakage, as well as those that can indirectly cause leakage.
(6) Koe on tehokas tapa testata hakijan valmiuksia suorittaa moitteettomasti toimintoja, jotka voivat aiheuttaa vuotoja suoraan tai välillisesti.
(7) Officially designated evaluation and certification bodies should ensure compliance with the minimum requirements set out in this Regulation and thereby contribute to the effective and efficient mutual recognition of certificates throughout the Community.
(7) Virallisesti nimettyjen arviointi- ja pätevöintilaitosten olisi varmistettava, että tässä asetuksessa säädettyjä vähimmäisvaatimuksia noudatetaan, ja vaikutettava siten todistusten vastavuoroiseen tunnustamiseen tehokkaasti ja toimivasti koko yhteisössä.
(8) Information on the certification system issuing certificates subject to mutual recognition should be notified to the Commission in the format established by Commission Regulation (EC) No 308/2008 of 2 April 2008 establishing, pursuant to Regulation (EC) No 842/2006 of the European Parliament and of the Council, the format for notification of the training and certification programmes of the Member States [2].
(8) Komissiolle olisi ilmoitettava tiedot pätevöintijärjestelmistä, joissa todistusten myöntäminen edellyttää vastavuoroista tunnustamista, ja tällöin olisi käytettävä muotoa, joka vahvistetaan jäsenvaltioiden koulutus- ja pätevöintiohjelmien ilmoittamismuodon vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 842/2006 nojalla 2 päivänä huhtikuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 308/2008 [2].
(9) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established by Article 18(1) of Regulation (EC) No 2037/2000 of the European Parliament and of the Council [3],
(9) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2037/2000 [3] 18 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
Article 1
1 artikla
Subject matter and scope
Kohde ja soveltamisala
This Regulation establishes minimum requirements for the certification of personnel recovering certain fluorinated greenhouse gases from high-voltage switchgear as well as the conditions for mutual recognition of certificates issued in accordance with those requirements.
Tässä asetuksessa vahvistetaan tiettyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja suurjännitekytkinlaitteista talteen ottavan henkilöstön pätevöintiä koskevat vähimmäisvaatimukset ja mainittujen vaatimusten mukaisesti myönnettyjen todistusten vastavuoroisen tunnustamisen edellytykset.
Article 2
2 artikla
Definitions
Määritelmät
For the purposes of this Regulation "high voltage switchgear" means switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, and assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures, intended for use in connection with generation, transmission, distribution and conversion of electric energy at rated voltages above 1000 V.
Tässä asetuksessa "suurjännitekytkinlaitteella" tarkoitetaan kytkinlaitteita, kytkinlaitteiden ja niihin liittyvien ohjaus-, mitta-, suoja- ja säätövälineiden yhdistelmiä sekä tällaisten laitteiden ja välineiden ja niihin liittyvien keskinäisliitäntöjen, varusteiden, koteloiden ja tukirakenteiden muodostamaa kokonaisuutta, jotka on tarkoitettu sähköenergian tuottamiseen, siirtämiseen, jakelemiseen ja muuntamiseen yli 1000 voltin nimellisjännitteellä.
Article 3
3 artikla
Certification of personnel
Henkilöstön pätevöinti
1. Personnel carrying out the activity referred to in Article 1 shall hold a certificate as referred to in Article 4.
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettua toimea suorittavalla henkilöstöllä on oltava 4 artiklassa tarkoitettu todistus.
2. Paragraph 1 shall not apply for a maximum period of one year to personnel enrolled in a training course for the purpose of obtaining a certificate provided that they carry out the activity under the supervision of a person holding a certificate.
2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta enintään yhden vuoden ajan henkilöstöön, joka on ilmoittautunut koulutukseen todistuksen saamiseksi, edellyttäen että toimi suoritetaan sellaisen henkilön valvonnassa, jolla on todistus.
3. Member States may decide that paragraph 1 shall not apply for a period which shall not exceed the date referred to in Article 5(4) of Regulation (EC) No 842/2006, to personnel undertaking the activity provided for in Article 1 of this Regulation before the date referred to in Article 5(2) of Regulation (EC) No 842/2006.
3. Jäsenvaltiot voivat ennen asetuksen (EY) N:o 842/2006 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua päivämäärää päättää, että 1 kohtaa ei sovelleta enintään asetuksen (EY) N:o 842/2006 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuun päivämäärään saakka henkilöstöön, joka suorittaa tämän asetuksen 1 artiklassa säädettyä toimea.
Such personnel shall, for the period referred to in the first subparagraph, be deemed certified as regards this activity for the purposes of the requirements of Regulation (EC) No 842/2006.
Tällainen henkilöstö on asetuksessa (EY) N:o 842/2006 säädettyjen vaatimusten osalta katsottava pätevöidyksi suorittamaan kyseistä toimea ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun ajan.
Article 4
4 artikla
Issuance of certificates to personnel
Todistusten myöntäminen henkilöstölle
1. A certification body as referred to in Article 5 shall issue a certificate to personnel who have passed a theoretical and practical examination organised by an evaluation body as referred to in Article 6, covering the minimum skills and knowledge set out in the Annex.
1. Jäljempänä 5 artiklassa tarkoitetun pätevöintilaitoksen on myönnettävä todistus henkilöstölle, joka on läpäissyt 6 artiklassa tarkoitetun arviointilaitoksen järjestämän teoreettisen ja käytännön kokeen, joka koskee liitteessä säädettyjä vähimmäistaitoja ja -tietoja.
2. The certificate shall contain at least the following:
2. Todistuksessa on oltava ainakin seuraavat tiedot:
(a) the name of the certification body, the full name of the holder, a certificate number, and the date of expiry if any;
a) pätevöintilaitoksen nimi, todistuksen haltijan koko nimi, todistuksen numero ja sen mahdollinen voimassaolon päättymispäivä;
(b) the activity which the holder of the certificate is entitled to perform;
b) toimi, jota todistuksen haltija saa suorittaa;
(c) issuing date and issuer’s signature.
c) myöntämispäivä ja myöntäjän allekirjoitus.
3. Where an existing examination-based certification system covers the minimum skills and knowledge set out in the Annex and meets the requirements of Articles 5 and 6, but the related attestation does not contain the elements laid down in paragraph 2 of this Article, a certification body referred to in Article 5 may issue a certificate to the holder of this qualification without repeating examination.
3. Kun voimassa oleva kokeeseen perustuva pätevöintijärjestelmä kattaa liitteessä säädetyt vähimmäistaidot ja -tiedot ja täyttää 5 ja 6 artiklassa säädetyt vaatimukset, mutta myönnetyssä todistusasiakirjassa ei ole tämän artiklan 2 kohdassa mainittavia tietoja, 5 artiklassa tarkoitettu pätevöintilaitos voi myöntää tällaisen pätevyyden omaavalle henkilölle todistuksen ilman, että hänen täytyy suorittaa koe uudelleen.
4. Where an existing examination based certification system meets the requirements of Articles 5 and 6 and partially covers the minimum skills as set out in the Annex, certification bodies may issue a certificate provided that the applicant passes a supplementary examination, of the skills and knowledge not covered by the existing certification, organised by an evaluation body referred to in Article 6.
4. Kun voimassa oleva kokeeseen perustuva pätevöintijärjestelmä täyttää 5 ja 6 artiklassa säädetyt vaatimukset ja kattaa osittain liitteessä säädetyt vähimmäistaidot, pätevöintilaitokset voivat myöntää todistuksen, edellyttäen että hakija läpäisee 6 artiklassa tarkoitetun arviointilaitoksen järjestämän sellaisia taitoja ja tietoja koskevan lisäkokeen, joita myönnetty pätevöinti ei kata.
Article 5
5 artikla
Certification body
Pätevöintilaitos
1. A certification body shall be provided for by a national law or regulation, or designated by the competent authority of a Member State or other entities entitled to do so, as being allowed to issue certificates to personnel involved in the activity referred to in Article 1.
1. Kansallisessa laissa tai asetuksessa on säädettävä tai jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai jonkin muun tähän tehtävään oikeutetun laitoksen on nimettävä, että pätevöintilaitos saa myöntää todistuksia 1 artiklassa tarkoitettuun toimeen osallistuvalle henkilöstölle.
The certification body shall be impartial in carrying out its activities.
Pätevöintilaitoksen on suoritettava toimensa puolueettomasti.
2. The certification body shall establish and apply procedures for the issuance, suspending and withdrawing of certificates.
2. Pätevöintilaitoksen on vahvistettava todistusten myöntämistä, keskeyttämistä ja peruuttamista koskevat menettelyt ja sovellettava niitä.
3. The certification body shall maintain records that allow verifying the status of a certified person. The records shall demonstrate that the certification process has been effectively fulfilled. Records shall be kept for a minimum period of five years.
3. Pätevöintilaitoksen on pidettävä kirjaa, jonka perusteella pätevöityjen henkilöiden asema voidaan tarkastaa. Kirjanpidosta on käytävä ilmi, että pätevöintiprosessi on saatettu loppuun tehokkaasti. Kirjanpito on säilytettävä vähintään viiden vuoden ajan.
Article 6
6 artikla
Evaluation body
Arviointilaitos
1. An evaluation body designated by the competent authority of a Member State or other entities entitled to do so, shall organise examinations for the personnel referred to in Article 1. A certification body as referred to in Article 5 may also qualify as an evaluation body.
1. Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tai muun tähän tehtävään oikeutetun laitoksen nimeämän arviointilaitoksen on järjestettävä kokeet 1 artiklassa tarkoitetulle henkilöstölle. Myös 5 artiklassa tarkoitettu pätevöintilaitos voidaan nimetä arviointilaitokseksi.
The evaluation body shall be impartial in carrying out its activities.
Arviointilaitoksen on suoritettava toimensa puolueettomasti.
2. Examinations shall be planned and structured in a manner which ensures that the minimum skills and knowledge set out in the Annex are covered.
2. Kokeita suunniteltaessa ja järjestettäessä on varmistettava, että ne kattavat liitteessä säädetyt vähimmäistaidot ja -tiedot.
3. The evaluation body shall adopt reporting procedures and keep records to enable the documentation of the individual and overall results of the evaluation.
3. Arviointilaitoksen on hyväksyttävä tiedonantomenettelyt ja pidettävä kirjaa, jotta arvioinnin yksittäis- ja kokonaistuloksista voidaan laatia asiakirjat.
4. The evaluation body shall ensure that examiners assigned to a test have due knowledge of the relevant examination methods and examination documents as well as an appropriate competence in the field to be examined. It shall also ensure that the necessary equipment, tools and materials are available for the practical tests.
4. Arviointilaitoksen on varmistettava, että kokeen kuulustelijoilla on riittävät tiedot asianomaisista koemenetelmistä ja -asiakirjoista sekä soveltuva kelpoisuus kuulusteltavalla alalla. Sen on myös varmistettava, että käytännön testeissä on käytettävissä tarvittavat laitteet, välineet ja tarvikkeet.
Article 7
7 artikla
Notification
Ilmoittaminen
1. By 4 January 2009, Member States shall notify the Commission of the names and contact details of certification bodies for personnel covered by Article 5 and of the titles of certificates for personnel complying with the requirements of Article 4, using the format established by Regulation (EC) No 308/2008.
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään 4 päivänä tammikuuta 2009 5 artiklan soveltamisalaan kuuluvien henkilöstön pätevöintilaitosten nimet ja yhteystiedot sekä 4 artiklan vaatimukset täyttävän henkilöstön todistusten nimet asetuksessa (EY) N:o 308/2008 säädettyä muotoa käyttäen.
2. Member States shall update the notification submitted pursuant to paragraph 1, with relevant new information, and submit it to the Commission without delay.
2. Jäsenvaltioiden on täydennettävä 1 kohdan nojalla toimitettua ilmoitusta asiaa koskevilla uusilla tiedoilla ja toimitettava se komissiolle viipymättä.
Article 8
8 artikla
Conditions for mutual recognition
Vastavuoroisen tunnustamisen edellytykset
1. Mutual recognition of certificates issued in other Member States shall apply to certificates issued in accordance with Article 4.
1. Muussa jäsenvaltiossa myönnettyjen todistusten vastavuoroista tunnustamista sovelletaan 4 artiklan mukaisesti myönnettyihin todistuksiin.
2. Member States may require holders of certificates issued in another Member State to provide a translation of the certificate in another official Community language.
2. Jäsenvaltiot voivat edellyttää muussa jäsenvaltiossa myönnettyjen todistusten haltijoilta, että todistus on käännettävä muulle yhteisön viralliselle kielelle.
Article 9
9 artikla
Entry into force
Voimaantulo
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Done at Brussels, 2 April 2008.
Tehty Brysselissä 2 päivänä huhtikuuta 2008.
For the Commission
Komission puolesta
Stavros Dimas
Stavros Dimas
Member of the Commission
Komission jäsen
[1] OJ L 161, 14.6.2006, p. 1.
[1] EUVL L 161, 14.6.2006, s. 1.
[2] See page 28 of this Official Journal.
[2] Katso tämän virallisen lehden sivu 28.
[3] OJ L 244, 29.9.2000, p. 1. Regulation as last amended by Commission Decision 2007/540/EC (OJ L 198, 31.7.2007, p. 35).
[3] EUVL L 244, 29.9.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2007/540/EY (EUVL L 198, 31.7.2007, s. 35).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
LIITE
Minimum requirements as to the skills and knowledge to be covered by the evaluation bodies
Arviointilaitosten arvioimia taitoja ja tietoja koskevat vähimmäisvaatimukset
The examination referred to in Articles 4(1) and 6(2) shall comprise the following:
Edellä 4 artiklan 1 kohdassa ja 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun kokeeseen on kuuluttava seuraavat:
(a) a theoretical test with one or more questions testing that skill or knowledge, as indicated in the column "Test type" by (T);
a) teoreettinen testi, jossa yhdellä tai useammalla kysymyksellä testataan taitoja tai tietoja, joiden kohdalle on taulukon sarakkeeseen "Testityyppi" merkitty "T";
(b) a practical test where the applicant shall perform the corresponding task with the relevant material, tools and equipment, as indicated in the column "Test type" by (P).
b) käytännön testi, jossa hakijan on suoritettava asianomaisia tarvikkeita, välineitä ja laitteita käyttäen tehtäviä, joiden kohdalle on taulukon sarakkeeseen "Testityyppi" merkitty "P".
No | Minimum knowledge and skills | Test type |
Nro | Vähimmäistiedot ja -taidot | Testityyppi |
1 | Basic knowledge of relevant environmental issues (climate change, Kyoto Protocol, Global Warming Potential), the relevant provisions of Regulation (EC) No 842/2006 and of the relevant Regulations implementing provisions of Regulation (EC) No 842/2006 | T |
1 | Perustiedot asianomaisista ympäristökysymyksistä (ilmastonmuutos, Kioton pöytäkirja, ilmastovaikutus), asetuksen (EY) N:o 842/2006 säännöksistä ja asetuksen (EY) N:o 842/2006 säännösten täytäntöönpanoasetuksista | T |
2 | Physical, chemical and environmental characteristics of SF6 | T |
2 | SF6:n fyysiset, kemialliset ja ympäristölliset ominaisuudet | T |
3 | Use of SF6 in electric power equipment (insulation, arc quenching) | T |
3 | SF6:n käyttö sähkölaitteissa (eristys, valokaaren sammutus) | T |
4 | SF6 quality, according to the relevant industrial standards [1] | T |
4 | SF6:n laatu asiaa koskevien teollisuusstandardien [1] mukaisesti | T |
5 | Understanding of the design of electric power equipment | T |
5 | Sähkölaitteiden suunnittelun ymmärtäminen | T |
6 | Checking the SF6 quality | P |
6 | SF6:n laadun tarkastaminen | P |
7 | Recovery of SF6 and SF6 mixtures and purification of SF6 | P |
7 | SF6:n ja SF6-seosten talteenotto ja SF6:n puhdistaminen | P |
8 | Storage and transportation of SF6 | T |
8 | SF6:n varastoiminen ja kuljettaminen | T |
9 | Operation of SF6 recovery equipment | P |
9 | SF6:n talteenottolaitteiden toiminta | P |
10 | Operation of tight drilling systems, if necessary | P |
10 | Tarvittaessa tiivisporausjärjestelmien toiminta | P |
11 | Re-use of SF6 and different re-use categories | T |
11 | SF6:n uudelleenkäyttö ja eri uudelleenkäyttöluokat | T |
12 | Working on open SF6 compartments | P |
12 | Avoimien SF6-kammioiden käsittely | P |
13 | Neutralising SF6 by-products | T |
13 | SF6:n sivutuotteiden neutralointi | T |
14 | Monitoring of SF6 and appropriate data recording obligations under national or Community legislation, or international agreements | T |
14 | SF6:n valvonta ja kansallisten tai yhteisön lainsäädännön tai kansainvälisten sopimusten mukainen velvoite kirjata asiaa koskevat tiedot | T |
[1] For instance IEC 60376 and IEC 60480.
[1] Esim. IEC 60376 ja IEC 60480.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office