|
|
COUNCIL DIRECTIVE 95/57/EC of 23 November 1995 on the collection of statistical information in the field of tourism
|
NEUVOSTON DIREKTIIVI 95/57/EY,
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
annettu 23 päivänä marraskuuta 1995,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 213 thereof,
|
matkailualaa koskevien tilastotietojen keräämisestä
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
|
|
Whereas the Resolutions of the European Parliament of 11 June 1991 (1) and 18 January 1994 (2) stress that the Community has a major role to play in developing tourism statistics;
|
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 213 artiklan,
|
|
Whereas the elaboration of a Directive aimed at channelling efforts currently expended in a fragmented manner at national level has been approved by the Economic and Social Committee (3);
|
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
|
|
Whereas, under Decision 90/655/EEC (4), a Community methodological framework for the compilation of Community tourism statistics has been developed;
|
sekä katsoo, että
|
|
Whereas the results of the two-year programme (1991-1992) for developing Community tourism statistics under Decision 90/655/EEC highlight the needs of users in the private and public sector for reliable and comparable statistics on tourism demand and supply at Community level available at short notice;
|
Euroopan parlamentin 11 päivänä kesäkuuta 1991 (1) ja 18 päivänä tammikuuta 1994 (2) antamissa päätöslauselmissa korostetaan, että yhteisö on keskeisessä asemassa kehitettäessä matkailutilastoja,
|
|
Whereas the development of Community statistics on tourism was recognized as a priority by Council Decision 92/421/EEC of 13 July 1992 on a Community action plan to assist tourism (5);
|
talous- ja sosiaalikomitea (3) on tukenut direktiivin laatimista nykyisin kansallisella tasolla hajanaisesti tapahtuvien ponnistusten kanavoimiseksi,
|
|
Whereas the recognized role of tourism as a tool of development and socioeconomic integration can be better ensured through knowledge of the basic related statistics, notably established at regional level;
|
neuvoston päätöksellä 90/665/ETY (4) on otettu käyttöön yhteisön menetelmällinen kehys yhteisön matkailutilastojen laatimista varten,
|
|
Whereas, in order to assess the competitiveness of the Community tourist industry, it is necessary to gain greater knowledge of the volume of tourism, the characteristics thereof, the profile of the tourist and tourist expenditure;
|
päätöksen 90/665/ETY mukaisesti toteutettavan yhteisön matkailutilastojen kehittämisen kaksivuotisen ohjelman (1991-1992) tulokset osoittavat, että sekä yksityisellä että julkisella alalla toimivat käyttäjät tarvitsevat nopeasti saatavia, luotettavia ja vertailukelpoisia tilastoja matkailualan kysynnästä ja tarjonnasta yhteisön tasolla,
|
|
Whereas monthly information is required to be able to measure the seasonal influences of demand on tourist accomodation capacity and thereby to assist public authorities and economic operators to develop more suitable strategies and policies for improving the seasonal spread of holidays and the performance of tourist activities;
|
yhteisön matkailutilastojen kehittämistä pidetään ensisijaisena tavoitteena yhteisön toimintaohjelmasta matkailun edistämiseksi 13 päivänä heinäkuuta 1992 tehdyssä neuvoston päätöksessä 92/421/ETY (5),
|
|
Whereas further Community activity in this field must continue to be based on a pragmatic approach which is consistent with the principle of subsidiarity;
|
matkailun tunnustettu asema kehityksen ja yhteiskunnallis-taloudellisen yhdentymisen välineenä voidaan paremmin varmistaa tiedoilla sitä koskevien, erityisesti alueellisella tasolla käyttöön otettujen perustilastojen perusteella,
|
|
Whereas the necessary synergies between national, international and Community statistical projects impinging on tourism must be ensured in order to reduce the onus of collecting information;
|
yhteisön matkailuelinkeinon kilpailukyvyn arvioimiseksi on saatava enemmän tietoja matkailun määrästä, matkojen ominaisuuksista, matkailijoiden ominaisuuksista sekä matkailumenoista,
|
|
Whereas methodological work developed in cooperation with other international organizations, such as the Organization for Economic Cooperation and Development and the World Tourism Organization, and the Recommendations adopted by the Statistical Commission of the United Nations in March 1993 should be taken into account in order to ensure better comparability of tourism statistics at world level;
|
tarvitaan kuukausittaisia tietoja, joiden avulla voidaan mitata kysynnän kausittaisia vaikutuksia majoituskapasiteettiin ja siten auttaa viranomaisia ja taloudellisia toimijoita kehittämään sopivampia strategioita ja menettelytapoja lomien kausittaisen jakautumisen ja matkailutoiminnan harjoittamisen parantamiseksi,
|
|
Whereas reliable and efficient monitoring of the structure and evolution of tourism demand and supply can be significantly improved by establishing an appropriate recognized Community framework;
|
yhteisön jatkotoimien tällä alalla on edelleen perustuttava käytännölliseen lähestymistapaan, ottaen huomioon toissijaisuusperiaate,
|
|
Whereas such a system may generate economies of scale, while producing information benefiting all Member States and parties concerned;
|
tarvittavat synergiat matkailua koskevien kansallisten, kansainvälisten ja yhteisön tilastohankkeiden välillä on varmistettava tiedonkeruun velvoitteiden vähentämiseksi,
|
|
Whereas a Community instrument could facilitate the dissemination of comparable tourism statistics;
|
yhteistyössä muiden kansainvälisten järjestöjen, kuten Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön sekä Maailman matkailujärjestön kanssa tehty menetelmiä koskeva työ sekä maaliskuussa 1993 annetut Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomission suositukset olisi otettava huomioon, jotta voitaisiin paremmin varmistaa matkailutilastojen vertailukelpoisuus koko maailmassa,
|
|
Whereas Council Decision 93/464/EEC of 22 July 1993 on the framework programme for priority actions in the field of statistical information, 1993 to 1997 (6) provides for the setting-up of an information system on tourism supply and demand;
|
asianmukaisen ja hyväksytyn yhteisön kehyksen käyttöönotto parantaisi olennaisesti luotettavaa ja tehokasta matkailun kysynnän ja tarjonnan rakenteen ja kehityksen seurantaa,
|
|
Whereas a Council Directive can provide a common framework to maximize the benefits of the various actions which are being carried out at national level;
|
tällaisella järjestelmällä voidaan saavuttaa mittakaavaetuja tuottamalla tietoa, joka hyödyttää kaikkia jäsenvaltioita ja asianomaisia osapuolia,
|
|
Whereas the statistical data compiled under a Community system must be reliable and appropriate to ensure comparability between Member States; whereas it is therefore necessary to establish jointly the criteria enabling these requirements to be met,
|
vertailukelpoisia matkailutilastoja voidaan levittää tehokkaammin ainoastaan yhteisön tasolla,
|
|
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
Euroopan yhteisöjen ensisijaisia toimenpiteitä tilastotietojen alalla koskevasta puiteohjelmasta vuosiksi 1993-1997 22 päivänä heinäkuuta 1993 tehdyssä neuvoston päätöksessä 93/464/ETY määrätään matkailun kysyntää ja tarjontaa koskevien tilastojen tietojärjestelmän perustamisesta (6),
|
|
|
neuvoston direktiivillä voidaan luoda yhteinen kehys kansallisella tasolla toteutettavilla eri toimilla saavutettavien etujen enimmäistämiseksi, ja
|
|
|
yhteisön järjestelmässä koottavien tilastotietojen on oltava luotettavia ja vertailukelpoisia eri jäsenvaltioiden välillä; sen vuoksi on otettava käyttöön yhteiset perusteet, joilla nämä vaatimukset voidaan täyttää,
|
|
Article 1
|
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
|
|
|
|
|
Aim
|
|
|
For the purpose of establishing an information system on tourism statistics at Community level, Member States shall carry out the collection, compilation, processing and transmission of harmonized Community statistical information on tourism supply and demand.
|
1 artikla
|
|
|
|
|
Article 2
|
Tavoitteet
|
|
|
Matkailutilastojen tietojärjestelmän toteuttamiseksi yhteisön tasolla jäsenvaltioiden on kerättävä, koottava, käsiteltävä ja luovutettava yhdenmukaistettuja yhteisön tilastotietoja matkailun kysynnästä ja tarjonnasta.
|
|
Domain of information collection and basic definitions
|
|
|
For the purposes of this Directive, the data to be collected shall relate to:
|
2 artikla
|
|
(a) the capacity of collective tourist accommodation establishments The types of collective accommodation in question are as follows:
|
|
|
1. hotels and similar establishments 2. other collective accommodation establishments, inter alia:
|
Tietojen keruun alue ja perusmääritelmät
|
|
2.1. tourist campsites 2.2. holiday dwellings 2.3. other collective accommodation;
|
Tässä direktiivissä tarkoitettujen kerättävien tietojen on liityttävä seuraaviin alueisiin:
|
|
(b) guest flows in collective accommodation establishments:
|
a) Matkailun majoitusliikkeen kapasiteetti.
|
|
The collection shall cover internal tourism, i.e. domestic and inbound tourism; 'domestic tourism` shall mean residents of the given country travelling only within this country and 'inbound tourism` shall mean non-residents travelling within the given country;
|
Kyseeseen tulevat majoitusliikkeiden tyypit ovat:
|
|
(c) tourism demand:
|
1) Hotellit ja vastaavat majoitusliikkeet
|
|
The collection shall cover national tourism, i.e. domestic and outbound tourism; 'outbound tourism` shall mean residents of a country travelling in another country. The information on tourism demand shall concern trips the main purpose of which is holidays or business and which involve at least one or more consecutive nights spent away from the usual place of residence.
|
2) Muut majoitusliikkeet
|
|
|
Näistä:
|
|
Article 3
|
2.1 Leirintäalueet
|
|
|
2.2 Lomakylät
|
|
Information collection characteristics
|
2.3 Muut majoitusliikkeet.
|
|
1. A list of data collection characteristics, showing their periodicity and their territorial breakdown appears in the Annex.
|
b) Majoitusliikkeisiin saapuvat ja yöpyvät vieraat.
|
|
2. The definitions to be applied to the data collection characteristics and any adjustments to the list of data collection characteristics shall be determined by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12.
|
Tiedot on kerättävä maassa tapahtuvasta matkailusta, toisin sanoen kotimaanmatkailusta ja ulkomailta suuntautuvasta matkailusta; tällöin "kotimaanmatkailulla" tarkoitetaan tietyssä maassa pysyvästi asuvien henkilöiden matkailua ainoastaan kyseisessä maassa ja "ulkomailta suuntautuvalla matkailulla" muiden kuin kyseisessä maassa pysyvästi asuvien henkilöiden matkailua kyseisessä maassa.
|
|
|
c) Matkailun kysyntä.
|
|
Article 4
|
Tiedot on kerättävä kansallisesta matkailusta, toisin sanoen kotimaanmatkailusta ja ulkomaanmatkailusta; tällöin "ulkomaanmatkailulla" tarkoitetaan jossakin maassa pysyvästi asuvien henkilöiden matkailua toisissa maissa. Matkailun kysyntää koskevien tietojen on liityttävä matkoihin, jotka ovat pääasiallisen tarkoituksen mukaan vapaa-ajan matkoja ja ammattiin liittyviä matkoja ja joihin sisältyy vähintään yksi tai useampi peräkkäinen yöpyminen muualla kuin pysyvässä asuinpaikassa.
|
|
|
|
|
Accuracy of statistical information
|
3 artikla
|
|
1. The collection of the statistical information shall, where possible, ensure that the results meet the necessary minimum accuracy requirements. These requirements, and the procedures for ensuring the harmonized processing of systematic biases, shall be established by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12. The minimum accuracy requirements shall be determined with particular reference to annual overnight stays at national level.
|
|
|
2. As regards the basis on which the information is collected, Member States shall take whatever measures they deem appropriate to maintain the quality and comparability of the results.
|
Kerättävät tyyppitiedot
|
|
|
1. Luettelo kerättävistä tyyppitiedoista ja tiedot niiden määräaikaisuudesta ja alueellisesta jaottelusta ovat liitteessä.
|
|
Article 5
|
2. Komissio määrää 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen kerättäviin tyyppitietoihin sovellettavista määritelmistä sekä kerättäviä tyyppitietoja koskevan luettelon mahdollisista muutoksista.
|
|
|
|
|
Collection of statistical information
|
4 artikla
|
|
1. Member States may, where appropriate, base the collection of the statistical information referred to in Article 3 on existing data, sources and systems.
|
|
|
2. For the characteristics with annual periodicity, the first reference period shall begin on 1 January 1996. For the characteristics relating to the columns on monthly and quarterly data appearing in sections B and C respectively of the Annex, the first reference period shall begin on 1 January 1997.
|
Tilastotietojen tarkkuus
|
|
|
1. Tilastotietojen keruulla on mahdollisuuksien mukaan varmistettava, että tulokset vastaavat tarvittavia tarkkuutta koskevia vähimmäisvaatimuksia. Komissio määrää nämä tarkkuusvaatimukset sekä menettelyt järjestelmällisten harhojen yhdenmukaistetun käsittelyn varmistamiseksi 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. Tarkkuutta koskevia vähimmäisvaatimuksia määrättäessä käytetään perusteena erityisesti vuosittaisia yöpymisiä kansallisella tasolla.
|
|
Article 6
|
2. Tietojen keruun perusteiden osalta jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaisina pitämänsä toimenpiteet tulosten laadun ja vertailukelpoisuuden ylläpitämiseksi.
|
|
|
|
|
Processing of data
|
5 artikla
|
|
Member States shall process the information collected under Article 3 in accordance with the accuracy requirements stipulated in Article 4 and the detailed rules adopted in accordance with the procedure laid down in Article 12. The regional level shall be in accordance with the Nomenclature of Territorial Units (NUTS) of the Statistical Office of the European Communities.
|
|
|
|
Tilastotietojen keruu
|
|
Article 7
|
1. Jäsenvaltiot voivat tarvittaessa perustaa 3 artiklassa edellytettyjen tilastotietojen keruun olemassa oleviin tietoihin, lähteisiin ja järjestelmiin.
|
|
|
2. Vuosittain ja kuukausittain havainnoitavien tyyppitietojen ensimmäinen havaintojakso alkaa 1 päivänä tammikuuta 1996. Liitteessä olevien B ja C jakson neljännesvuosittaisten tietojen sarakkeisiin liittyvien tyyppitietojen ensimmäinen havaintojakso alkaa 1 päivänä tammikuuta 1997.
|
|
Transmission of data
|
|
|
1. Member States shall transmit the data processed in accordance with Article 6, including the information declared confidential by Member States pursuant to domestic legislation or practice concerning statistical confidentiality, and in accordance with the provisions of Council Regulation (Euratom, EEC) No 1588/90 of 11 June 1990 on the transmission of data subject to statistical confidentiality to the Statistical Office of the European Communities (1). The said Regulation governs the confidential treatment of information.
|
6 artikla
|
|
2. The transmission of provisional annual data shall take place within six months of the end of the reference period, and the revised annual results shall be transmitted within a maximum period of 12 months following the end of the reference period. The transmission of provisional monthly and quarterly data shall take place within three months of the end of the corresponding reference period, and the revised monthly and quarterly results shall be transmitted within a maximum period of six months following the end of the corresponding reference period.
|
|
|
3. Acting in accordance with the procedure laid down in Article 12, the Commission may, for the purpose of facilitating the task of the parties responsible for providing information, establish, standardized data transmission procedures and create the conditions for increased use of automatic data processing and electronic data transmission.
|
Tietojen käsittely
|
|
|
Jäsenvaltioiden on käsiteltävä 3 artiklassa tarkoitetut kerätyt tiedot 4 artiklassa säädettyjä tarkkuusvaatimuksia noudattaen ja 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen annettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. Alueellisen tason on oltava Euroopan yhteisöjen tilastotoimiston alueellisten yksiköiden nimikkeistön mukainen.
|
|
Article 8
|
|
|
|
7 artikla
|
|
Reports
|
|
|
1. Member States shall provide the Commission at its request with all information necessary to evaluate the quality, comparability and completeness of the statistical information. Member States shall also provide the Commission with details of any subsequent changes in the methods used.
|
Tietojen luovuttaminen
|
|
2. The Commission shall present to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee a report on the experience acquired in the work carried out pursuant to this Directive after data have been collected over a period of three years.
|
1. Jäsenvaltioiden on luovutettava 6 artiklan mukaisesti käsitellyt tiedot, mukaan lukien jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädäntönsä tai tilastotietojen luottamuksellisuutta koskevan käytännön mukaisesti salassa pidettäviksi julistamat tiedot salassa pidettävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle 11 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston asetuksen (Euratom, ETY) N:o 1588/90 säännöksiä noudattaen (7). Kyseinen asetus koskee tietojen salassapitoa.
|
|
|
2. Vuosittaiset ennakkotiedot on luovutettava kuuden kuukauden kuluessa havaintojakson päättymisestä, ja tarkistetut vuosittaiset tiedot on luovutettava enintään 12 kuukauden määräajan kuluessa havaintojakson päättymisestä. Kuukausittaiset ja neljännesvuosittaiset ennakkotiedot on luovutettava kolmen kuukauden kuluessa vastaavan havaintojakson päättymisestä, ja tarkistetut kuukausittaiset ja neljännesvuosittaiset tiedot on luovutettava enintään kuuden kuukauden määräajan kuluessa vastaavan havaintojakson päättymisestä.
|
|
Article 9
|
3. Komissio voi 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudatten ottaa tietojen toimittamisesta vastaavien osapuolten tehtävien helpottamiseksi käyttöön standardoituja menettelyjä tietojen luovuttamiseksi ja luoda edellytykset automaattisen tietojenkäsittelyn ja elektronisen tiedonsiirron runsaampaan käyttöön.
|
|
|
|
|
Dissemination of the results
|
8 artikla
|
|
The arrangements for the dissemination of the data by the Commission shall be determined pursuant to the procedure laid down in Article 12.
|
|
|
|
Kertomukset
|
|
Article 10
|
1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tämän pyynnöstä kaikki tilastotietojen laadun, vertailukelpoisuuden ja täydellisyyden arvioimiseksi tarvittavat tiedot. Jäsenvaltioiden on myös toimitettava komissiolle yksityiskohtaiset tiedot mahdollisista käytettävien menetelmien myöhemmistä muutoksista.
|
|
|
2. Komission on toimitettava Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle kertomus tämän direktiivin mukaisesti suoritetussa työssä saaduista kokemuksista, kun tietoja on kerätty kolmen vuoden ajan.
|
|
Transition period
|
|
|
1. Without prejudice to Article 13, Member States shall take all the measures necessary to make the Community information system operational during a transition period, which shall end three years after entry into force of this Directive for monthly and annual data, and five years after entry into force of this Directive for quarterly data.
|
9 artikla
|
|
2. During the transition period, the Commission may, in accordance with the procedure laid down in Article 12, accept derogations from the provisions of this Directive, in so far as the national statistical systems require adaptations in the field of tourism.
|
|
|
|
Tulosten levittäminen
|
|
Article 11
|
Yksityiskohtaiset säännöt siitä, miten komissio levittää tietoja, vahvistetaan 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
|
|
|
|
|
Committee
|
10 artikla
|
|
As regards the procedures for implementing this Directive, and any measures for adjustment to economic and technical developments, concerning in particular:
|
|
|
- the definitions to be applied to the information collection characteristics and any adjustments to the list of data collection characteristics (Article 3), in so far as these adjustments do not make the collection process more onerous,
|
Siirtymäkausi
|
|
- accuracy requirements and the harmonized processing of systematic biases (Article 4),
|
1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että yhteisön tietojärjestelmä saatetaan toimintaan kuukausittaisten ja vuosittaisten tietojen osalta kolmen vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta ja neljännesvuosittaisten tietojen osalta viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta päättyvän siirtymäkauden kuluessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 13 artiklan soveltamista.
|
|
- processing of data (Article 6), data transmission procedures (Article 7) and dissemination of the results (Article 9),
|
2. Siirtymäkauden aikana komissio voi 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen hyväksyä poikkeuksia tämän direktiivin säännöksistä, jos kansalliset matkailualan tilastojärjestelmät edellyttävät mukautuksia.
|
|
- the derogations from the provisions of this Directive during the transition period (Article 10),
|
|
|
the Commission shall be assisted, in accordance with the provisions laid down in Article 12, by the Statistical Programme Committee established by Decision 89/382/EEC, Euratom (2), hereinafter referred to as the 'Committee`.
|
11 artikla
|
|
|
|
|
Article 12
|
Komitea
|
|
|
Tämän direktiivin täytäntöönpanossa, mukaan lukien mahdolliset toimenpiteet direktiivin mukautumiseksi talouden ja tekniikan kehitykseen, joita ovat erityisesti:
|
|
Procedure
|
- kerättäviin tyyppitietoihin sovellettavat määritelmät sekä mahdolliset kerättävien tyyppitietojen luettelon muutokset (3 artikla), jos nämä muutokset eivät lisää keruun työmäärää,
|
|
1. The representative of the Commission shall submit to the Committee a draft of the measures to be taken. The Committee shall deliver its opinion on the draft within a time-limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter. The opinion shall be delivered by the majority laid down in Article 148 (2) of the Treaty in the case of decisions which the Council is required to adopt on a proposal from the Commission. The votes of the representatives of the Member States within the committee shall be weighted in the manner set out in that Article. The chairman shall not vote.
|
- tarkkuusvaatimukset ja järjestelmällisten harhojen yhdenmukaistettu käsittely (4 artikla),
|
|
2. (a) The Commission shall adopt measures which shall apply immediately.
|
- tietojen käsittely (6 artikla), tietojen luovutusmenettelyt (7 artikla), ja tietojen levittäminen (9 artikla),
|
|
(b) However, if these measures are not in accordance with the opinion of the committee, they shall be communicated by the Commission to the Council forthwith. In that event:
|
- poikkeukset tämän direktiivin säännöksistä siirtymäkaudella (10 artikla),
|
|
- the Commission shall defer application of the measures which it has decided for a period of three months from the date of communication,
|
Komissiota avustaa 12 artiklan säännösten mukaisesti päätöksellä 89/382/ETY, Euratom (8) perustettu tilasto-ohjelmakomitea, jäljempänä "komitea".
|
|
- the Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the time-limit referred to in the first indent.
|
|
|
|
12 artikla
|
|
Article 13
|
|
|
|
Menettely
|
|
Implementation of the Directive
|
1. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen toteutettavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi toimitettuaan tarvittaessa äänestyksen asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdan mukaan niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
|
|
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 23 November 1996.
|
2. a) Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittömästi.
|
|
|
b) Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa:
|
|
Article 14
|
- komissio lykkää päättämiensä toimenpiteiden soveltamista kolmella kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä,
|
|
|
- neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetun ajan kuluessa.
|
|
Entry into force
|
|
|
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
|
13 artikla
|
|
|
|
|
Article 15
|
Direktiivin täytäntöönpano
|
|
|
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 23 päivänä marraskuuta 1996.
|
|
Final provision
|
|
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
14 artikla
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 23 November 1995.
|
Voimaantulo
|
|
For the Council The President C. WESTENDORP y CABEZA
|
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
|
|
|
|
|
ANNEX
|
15 artikla
|
|
|
|
|
STATISTICAL INFORMATION IN THE FIELD OF TOURISM
|
Loppusäännökset
|
|
NB: For the information requested under B.1.3, C.1.1.2 and C.1.1.4, the world geographical breakdown is listed at the end of this Annex.
|
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
|
|
A. Capacity of collective tourist accommodation: local units on national territory A.1. Information to be transmitted on an annual basis >TABLE>
|
|
|
B. Occupancy in collective accommodation establishments: domestic and inbound tourism B.1. Information to be transmitted on an annual basis >TABLE>
|
Tehty Brysselissä 23 päivänä marraskuuta 1995.
|
|
B.2. Information to be transmitted on a monthly basis >TABLE>
|
Neuvoston puolesta
|
|
C. Tourism demand: domestic and outbound tourism (excluding day-trips) C.1. Information to be transmitted nationally >TABLE>
|
C. WESTENDORP y CABEZA
|
|
|
Puheenjohtaja
|
|
BREAKDOWN BY GEOGRAPHICAL AREAS
|
|
|
TOTAL WORLD TOTAL EUROPEAN ECONOMIC AREA TOTAL EUROPEAN UNION (15) Belgium Denmark Germany Greece Spain France Ireland Italy Luxembourg Austria Netherlands Portugal Finland Sweden United Kingdom TOTAL EUROPEAN FREE TRADE AREA (EFTA) Iceland Norway Switzerland (and Liechtenstein) TOTAL OTHER EUROPEAN COUNTRIES (apart from (EFTA) countries) including:
|
(1) EYVL N:o C 183, 15.7.1991, s. 74
|
|
Turkey Poland Czech Republic Slovakia Hungary TOTAL AFRICA NORTH AMERICA:
|
(2) EYVL N:o C 44, 14.2.1994, s. 61
|
|
United States Canada TOTAL SOUTH AND CENTRAL AMERICA TOTAL ASIA including:
|
(3) EYVL N:o C 52, 19.2.1994, s. 22
|
|
Japan AUSTRALIA, OCEANIA AND OTHER TERRITORIES including:
|
(4) EYVL N:o L 358, 21.12.1990, s. 89
|
|
Australia New Zealand UNSPECIFIED
|
(5) EYVL N:o L 231, 13.8.1992, s. 26
|
|
|
(6) EYVL N:o L 219, 28.8.1993, s. 1
|
|
|
(7) EYVL N:o L 151, 15.6.1990, s. 1
|
|
|
(8) EYVL N:o L 181, 28.6.1989, s. 47
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIITE
|
|
|
|
|
|
MATKAILUALAN TILASTOTIEDOT
|
|
|
Huom. Numeroiden B.1.3, C.1.1.2 ja C.1.1.4 kohdalla kysyttäviin tietoihin sovellettava maailman maantieteellinen jaottelu on tämän liitteen lopussa.
|
|
|
|
|
|
A. Majoitusliikkeiden kapasiteetti: kansallisella alueella sijaitsevat paikalliset yksiköt
|
|
|
A.1. Vuosittain luovutettavat tiedot
|
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
|
|
|
|
|
B. Majoitusliikkeisiin saapuneet vieraat ja yöpymiset: kotimaanmatkailu ja ulkomailta saapuva matkailu
|
|
|
B.1. Vuosittain luovutettavat tiedot
|
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
|
|
B.2. Kuukausittain luovutettavat tiedot
|
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
|
|
|
|
|
C. Matkailun kysyntä: kotimaanmatkailu ja ulkomaanmatkailu (päivämatkoja lukuun ottamatta)
|
|
|
C.1. Koko maan tasolla luovutettavat tiedot
|
|
|
>TAULUKON PAIKKA>
|
|
|
|
|
|
MAAILMAN MAANTIETEELLISTEN VYÖHYKKEIDEN JAOTTELU:
|
|
|
KOKO MAAILMA YHTEENSÄ
|
|
|
ETA YHTEENSÄ
|
|
|
EUROOPAN UNIONI YHTEENSÄ (15)
|
|
|
Belgia
|
|
|
Tanska
|
|
|
Saksa
|
|
|
Kreikka
|
|
|
Espanja
|
|
|
Ranska
|
|
|
Irlanti
|
|
|
Italia
|
|
|
Luxemburg
|
|
|
Itävalta
|
|
|
Alankomaat
|
|
|
Portugali
|
|
|
Suomi
|
|
|
Ruotsi
|
|
|
Yhdistynyt kuningaskunta
|
|
|
EUROOPAN VAPAAKAUPPALIITTO (EFTA) YHTEENSÄ
|
|
|
Islanti
|
|
|
Norja
|
|
|
Sveitsi (ja Liechtenstein)
|
|
|
MUUT EUROOPAN MAAT YHTEENSÄ (EFTAa lukuun ottamatta):
|
|
|
josta:
|
|
|
Turkki
|
|
|
Puola
|
|
|
T Osekin tasavalta
|
|
|
Slovakia
|
|
|
Unkari
|
|
|
AFRIKKA YHTEENSÄ
|
|
|
POHJOIS-AMERIKKA
|
|
|
Yhdysvallat
|
|
|
Kanada
|
|
|
KESKI- JA ETELÄ-AMERIKKA YHTEENSÄ
|
|
|
AASIA YHTEENSÄ
|
|
|
josta:
|
|
|
Japani
|
|
|
AUSTRALIA, OSEANIA JA MUUT ALUEET:
|
|
|
joista:
|
|
|
Australia
|
|
|
Uusi-Seelanti
|
|
|
TUNTEMATON
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|