Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

fi

 
COUNCIL REGULATION (EC) No 3259/94 of 22 December 1994 amending Regulation (EEC) No 2930/86 defining the characteristics of fishing vessels
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 3259/94,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
annettu 22 päivänä joulukuuta 1994,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 43 thereof,
kalastusalusten ominaisuuksista annetun asetuksen (ETY) N:o 2930/86 muuttamisesta
Having regard to the proposal from the Commission,
Having regard to the opinion of the European Parliament (1),
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan,
Whereas reference is made to the characteristics of fishing vessels in the common fisheries policy, requiring uniform definitions of vessel characteristics; whereas Council Regulation (EEC) No 2930/86 of 22 September 1986 defining the characteristics of fishing vessels (3) was adopted for this purpose;
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
Whereas Community action in this field should where possible be based on recommendations already adopted by specialist international organizations;
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(),
Whereas the need for a standardized international system of tonnage measurement of ships was recognized because of widely differing tonnages for individual ships of the same length; whereas, in view of this, the International Convention on Tonnage Measurement of Ships was signed in London on 23 June 1969 (ICTM 1969) under the aegis of the International Maritime Organization (IMO);
ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(),
Whereas that Convention defines gross tonnage as a function of the total volume of all enclosed spaces of a ship; whereas the methodology for the measurement of gross tonnage is laid down in Annex I to the Convention;
sekä katsoo, että
Whereas the said Convention applies from 18 July 1994 to all non-exempted ships, including fishing vessels of 24 metres or more in length engaging in international voyages; whereas ships of less than 24 metres in length are, inter alia, exempted from the Convention;
yhteisessä kalastuspolitiikassa viitataan kalastusalusten ominaisuuksiin, mikä edellyttää alusten ominaisuuksien yhdenmukaisia määritelmiä; kalastusalusten ominaisuuksista 22 päivänä syyskuuta 1986 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2930/86() on annettu tätä tarkoitusta varten,
Whereas Regulation (EEC) No 2930/86 extended the provisions of Annex I to the said Convention to all Community fishing vessels;
kaiken yhteisön toiminnan tällä alueella olisi, aina kun mahdollista, perustuttava toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen jo hyväksymiin suosituksiin,
Whereas Member States have experienced certain difficulties in fully implementing the tonnage provisions of Regulation (EEC) No 2930/86, particularly in relation to smaller fishing vessels; whereas, for those smaller vessels, the methodology laid down in Annex I to the said Convention is in certain cases inappropriate;
kansainvälisen standardoidun aluksenmittausjärjestelmän tarve on havaittu samanmuotoisten ja -kokoisten alusten vetoisuusmittojen suuren vaihtelevuuden vuoksi; tätä tarkoitusta varten kansainvälinen aluksenmittausyleissopimus allekirjoitettiin Lontoossa 23 päivänä kesäkuuta 1969 (ICTM 1969) kansainvälisen merenkulkujärjestön (IMO) alaisuudessa,
Whereas there should be flexible provisions for existing vessels, and in particular for those less than 15 metres in length, so that an estimate may be used for their tonnage;
mainitussa yleissopimuksessa määritellään bruttovetoisuus aluksen kaikkien suljettujen tilojen kokonaistilavuuden funktioksi; bruttovetoisuuden määrittämismenettely esitetään yleissopimuksen liitteessä I,
Whereas for vessels less than 15 metres in length a simpler definition of gross tonnage is desirable;
mainittua yleissopimusta sovelletaan 18 päivästä heinäkuuta 1994 alkaen kaikkiin tasan tai yli 24 metriä pitkiin aluksiin, jotka tekevät kansainvälisiä merimatkoja ja jotka eivät ole saaneet siitä vapautusta, mukaan lukien kalastusalukset; alle 24 metriä pitkät alukset muun muassa vapautetaan yleissopimuksesta,
Whereas vessels equal to, or greater than, 15 metres in length should be measured in accordance with the said Convention in view of the greater importance of the superstructure volume of those vessels;
asetuksessa (ETY) N:o 2930/86 laajennettiin mainitun yleissopimuksen liitteen I määräyksiä koskemaan kaikkia yhteisön kalastusaluksia,
Whereas a postponement of the deadline of 18 July 1994 for remeasuring existing vessels equal to, or greater than, 15 metres and less than 24 metres in length is necessary because of the technical demands involved in measuring vessels in accordance with the methodology of the 1969 Convention,
jäsenvaltioilla on ollut tiettyjä vaikeuksia panna lopullisesti täytäntöön asetuksen (ETY) N:o 2930/86 aluksenmittaukseen liittyviä säännöksiä, erityisesti pienempien kalastusalusten osalta; näihin pienempiin aluksiin mainitun yleissopimuksen liitteessä I olevaa menettelyä ei tietyissä tapauksissa voida soveltaa,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
olemassa olevia aluksia koskevien säännösten olisi oltava joustavia, erityisesti alle 15 metriä pitkien alusten osalta, jotta näiden alusten vetoisuus voidaan arvioida,
alle 15 metriä pitkien alusten osalta bruttovetoisuuden yksinkertaistettu määritelmä vaikuttaa tarkoituksenmukaiselta,
Article 1
tasan tai yli 15 metriä pitkät alukset olisi mitattava mainitun yleissopimuksen mukaisesti ottaen huomioon näiden alusten kansirakennusten tilavuuden suuremman merkityksen, ja
Regulation (EEC) No 2930/86 is hereby amended as follows:
jatkoaika 18 päivän heinäkuuta 1994 aikarajan jälkeen on tarpeen tasan tai yli 15 metriä, mutta alle 24 metriä pitkien alusten uudelleenmittauksen varmistamiseksi sellaisten teknisten vaatimusten vuoksi, joita alusten mittaus vuoden 1969 yleissopimuksen määrittämismenettelyn mukaisesti edellyttää,
1. the first subparagraph of Article 3 shall be replaced by the following:
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
'The breadth of a vessel shall be the maximum breadth as defined in Annex I to the International Convention on Tonnage Measurement of Ships, hereinafter referred to as the "1969 Convention".';
2. Article 4 (1) shall be replaced by the following:
'1. (a) The tonnage of a fishing vessel shall be gross tonnage as specified in Annex I to the 1969 Convention.
1 artikla
(b) The gross tonnage of all new fishing vessels with an overall length equal to, or greater than, 15 metres and the keel of which is laid on or after 18 July 1994 shall be measured as specified in Annex I to the 1969 Convention.
Muutetaan asetusta (ETY) N:o 2930/86 seuraavasti.
(c) The gross tonnage of new and existing fishing vessels with an overall length of less than 15 metres shall be measured in accordance with the formula set out in Annex I to this Regulation.
1) korvataan 3 artiklan ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti:
(d) The gross tonnage of all existing vessels equal to, or greater than, 24 metres in length between perpendiculars shall be remeasured in accordance with Annex I to the 1969 Convention before 18 July 1994.
"Aluksen leveydellä tarkoitetaan enimmäisleveyttä siten, kuin se on määritelty kansainvälisen aluksenmittausyleissopimuksen liitteessä I, jäljempänä "vuoden 1969 yleissopimus""
In the case of vessels in this category which do not engage in international voyages within the meaning of the 1969 Convention and which are consequently exempt from the provisions of that Convention, the deadline shall be postponed until 31 December 1994.
2) korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti:
(e) Subject to paragraphs 2 and 3, the gross tonnage of existing vessels with an overall length equal to, or greater than, 15 metres and less than 24 metres between perpendiculars may be estimated in accordance with the methodology set out in the Annex to this Regulation in circumstances where the Commission considers these values to be sufficiently accurate.
"1. a) Kalastusaluksen vetoisuus on bruttovetoisuus sellaisena kuin se on määritelty vuoden 1969 yleissopimuksen liitteessä I.
Member States shall, however, measure tonnage of vessels in this category in accordance with Annex I to the 1969 Convention in the following circumstances:
b) Kaikkien niiden uusien suurimmalta kokonaispituudeltaan tasan tai yli 15 metriä pitkien alusten, joiden rakentaminen on aloitettu 18 päivänä heinäkuuta 1994 tai sen jälkeen, bruttovetoisuus mitataan siten, kuin se on määritelty vuoden 1969 yleissopimuksen liitteessä I.
- at the request of the vessel owner,
c) Niiden olemassa olevien tai uusien alusten, joiden suurin kokonaispituus on alle 15 metriä, bruttovetoisuus lasketaan tämän asetuksen liitteessä esitetyn kaavan mukaisesti.
- on application by a vessel owner, in respect of his vessel, to participate in any scheme where Community financial aid is payable, where such aid depends on the tonnage of the vessel. Community aid granted pursuant to Council Regulation (EC) No 3699/93 of 21 December 1993 laying down the criteria and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries and aquaculture sector for the processing and marketing of its products (4)() will, however, be implemented in accordance with the provisions in force of that Regulation. Until 1 January 2004, reference to the tonnage unit expressed as GRT may be maintained in the implementation of aid schemes concerning Articles 8 and 9 of Regulation (EC) No 3699/93, provided that the data relating to that unit of measurement have been notified to the Commission by 18 July 1994 under the procedures covered by Commission Regulation (EC) No 109/94 of 19 January 1994 concerning the fishing vessel register of the Community (5)();
d) Niiden olemassa olevien alusten, joiden luotiviivojen välinen pituus on tasan tai yli 24 metriä, bruttovetoisuus mitataan uudelleen vuoden 1969 yleissopimuksen liitteen I mukaisesti ennen 18 päivää heinäkuuta 1994.
- where alterations or modifications to the vessel characteristics are deemed by the competent authority of the Member State to be a substantial variation of the existing tonnage.
Tähän luokkaan kuuluvien sellaisten alusten osalta, jotka eivät tee kansainvälisiä merimatkoja vuoden 1969 yleissopimuksen mukaisesti ja jotka siten vapautetaan tämän yleissopimuksen määräyksistä, tätä aikarajaa siirretään 31 päivään joulukuuta 1994.
Member States will ensure that all remaining vessels in this category are remeasured before 1 January 2004 in accordance with Annex I to the 1969 Convention.
e) Jäljempänä 2 ja 3 kohtaa noudattaen niiden olemassa olevien alusten, joiden suurin kokonaispituus on tasan tai yli 15 metriä, mutta luotiviivojen välinen pituus alle 24 metriä, bruttovetoisuus voidaan arvioida tämän asetuksen liitteessä esitetyn menetelmän mukaisesti sellaisissa olosuhteissa, joissa komissio pitää näitä arvoja riittävän tarkkoina.
';
Jäsenvaltioiden on kuitenkin mitattava tähän luokkaan kuuluvien alusten vetoisuudet vuoden 1969 yleissopimuksen liitteen I mukaisesti seuraavissa olosuhteissa:
3. the Annex which appears in the Annex to this Regulation shall be added.
- aluksen omistajan pyynnöstä,
- aluksen omistajan jätettyä alustaan koskevan yhteisön taloudellista apua edellyttävän rahoitushakemuksen, jos tämä apu riippuu aluksen vetoisuudesta. Yhteisön kalastus- ja vesiviljelyalaa sekä niiden tuotteiden jalostusta ja kaupan pitämistä koskevien rakenteellisten tukitoimenpiteiden perusteista ja edellytyksistä 21 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3699/93(*) nojalla myönnetty yhteisön apu toteutetaan kuitenkin mainitun asetuksen voimassa olevien säännösten mukaisesti. Viittaus bruttorekisteritonneina ilmaistuun vetoisuusyksikköön voidaan säilyttää 1 päivään tammikuuta 2004 asetuksen (EY) N:o 3699/93 8 ja 9 artiklaan liittyvien apujärjestelmien toteuttamisessa edellyttäen, että tähän mittayksikköön liittyvät tiedot annetaan tiedoksi komissiolle ennen 18 päivää heinäkuuta 1994 yhteisön kalastusalusrekisteristä 19 päivänä tammikuuta 1994 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 109/94(**) tarkoitettujen menettelyjen yhteydessä,
Article 2
- jos aluksen ominaisuuksia muutetaan niin, että jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten mukaan voidaan olettaa myös vetoisuuden muuttuvan huomattavasti.
This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
Jäsenvaltioiden on taattava, että kaikki muut tässä luokassa olevat alukset mitataan vuoden 1969 yleissopimuksen liitteen I mukaisesti ennen 1 päivää tammikuuta 2004.
It shall apply from 1 January 1995, with the exception of the provisions of Article 1 point 2 which concern Article 4 (1) (d) of Regulation (EEC) No 2930/86 and which shall apply from 18 July 1994.
(*) EYVL N:o L 346, 31.12.1993, s. 1
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
(**) EYVL N:o L 19, 22.1.1994, s. 5"
Done at Brussels, 22 December 1994.
3) Lisätään tämän asetuksen liitteenä oleva liite.
For the Council
The President
2 artikla
H. SEEHOFER
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1995, lukuun ottamatta 1 artiklan 2 kohdan säännöksiä, jotka koskevat asetuksen (ETY) N:o 2930/86 4 artiklan 1 kohdan d alakohtaa ja joita sovelletaan 18 päivästä heinäkuuta 1994.
(1) OJ No C 323, 21. 11. 1994.
(2) Opinion delivered on 14 September 1994 (not yet published in the Official Journal of the European Communities).
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
(3) OJ No L 274, 25. 9. 1986, p. 1.
Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 1994.
(4)() OJ No L 346, 31. 12. 1993, p. 1.
Neuvoston puolesta
(5)() OJ No L 19, 22. 1. 1994, p. 5.
Puheenjohtaja
H. SEEHOFER
ANNEX
() EYVL N:o C 323, 21.11.1994
'ANNEX
() Lausunto on annettu 14 päivänä syyskuuta 1994.
New vessels < 15 metres overall length
() EYVL N:o L 274, 25.9.1986, s. 1
The gross tonnage of new fishing vessels of overall length less than 15 metres is defined as:
GT = K1· V
where: K1 = 0,2 + 0,02 log10 V
and V is the volume, given by:
LIITE
V = a1 (Loa· B1· T1)
"LIITE
where:
Uudet alukset, joiden suurin kokonaispituus on alle 15 metriä
Loa = length overall (Article 2 of Regulation (EEC) No 2930/86]
Niiden uusien kalastusalusten, joiden suurin kokonaispituus on alle 15 metriä, bruttovetoisuus määritellään seuraavan kaavan mukaisesti:
B1 = breadth in metres according to the 1969 Convention
GT = K1 x V
T1 = depth in metres according to the 1969 Convention
jolloin K1 = 0,2 + 0,02 log10 V
a1 = a function of Loa
ja V on tilavuus, joka saadaan kaavalla:
Existing vessels < 15 metres overall length
V = a1 (Loa x B1 x T1)
The gross tonnage of existing fishing vessels of overall length less than 15 metres is defined as:
jolloin:
GT = K1· V
>TAULUKON PAIKKA>
where V is volume, given by:
Olemassa olevat alukset, joiden suurin kokonaispituus on alle 15 metriä
V = a2 (Loa· B1· T1)
Niiden olemassa olevien kalastusalusten, joiden suurin kokonaispituus on alle 15 metriä, bruttovetoisuus määritellään seuraavan kaavan mukaisesti:
where:
GT = K1 x V
B1 = breadth in metres
jolloin V on tilavuus, joka saadaan kaavalla:
T1 = depth in metres
V = a2 (Loa x B1 x T1)
a2 = a function of Loa
jolloin:
Vessels 15 metres overall length - 24 metres length between perpendiculars
>TAULUKON PAIKKA>
The gross tonnage of vessels of overall length equal to, or greater than, 15 metres and of length between perpendiculars less than 24 metres is defined as:
Alukset, joiden suurin kokonaispituus on tasan tai yli 15 metriä, mutta luotiviivojen välinen pituus alle 24 metriä
GT = K1· V
Niiden alusten, joiden suurin kokonaispituus on tasan tai yli 15 metriä, mutta luotiviivojen välinen pituus alle 24 metriä, bruttovetoisuus määritellään seuraavan kaavan mukaisesti:
where V is the total enclosed volume as defined by the 1969 Convention.
GT = K1 x V
For existing vessels, V may be provisionally estimated by the formula:
jolloin V on vuoden 1969 yleissopimuksessa määritelty suljettujen tilojen kokonaistilavuus.
V = a3 (Loa· B1· T1)
Olemassa olevien alusten osalta V voidaan väliaikaisesti arvioida kaavalla:
where:
V = a3 (Loa x B1 x T1)
a3 = a function of Loa, B1, T1 and year of construction.
jolloin:
The functions a1, a2, and a3 will be fixed on the basis of statistical analyses of pooled representative samples of the fleets of the Member States. These will be specified together with definitions of the dimensions B1 and T1 and with detailed rules for the application of the formulae in a Decision of the Commission.'
>TAULUKON PAIKKA>
Funktiot a1, a2 ja a3 vahvistetaan jäsenvaltioiden laivastoista kootuista edustavista otoksista tehtyjen tilastollisten analyysien perusteella. Komission päätöksessä määritellään nämä otokset, samoin kuin ulottuvuudet B1 ja T1 sekä yksityiskohtaiset säännöt näiden kaavojen soveltamisesta."
Top


Managed by the Publications Office