Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

fi

EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL DIRECTIVE 94/34/EC
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 94/34/EY,
of 30 June 1994
annettu 30 päivänä kesäkuuta 1994,
amending Directive 89/107/EEC on the approximation of the laws of Member States concerning food additives authorized for use in foodstuffs intended for human consumption
elintarvikkeissa sallittuja lisäaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 89/107/ETY muuttamisesta
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 100a thereof,
ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 100 a artiklan,
Having regard to the proposal from the Commission (1),
ottavat huomioon komission ehdotuksen(1),
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (2),
ottavat huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2),
Acting in accordance with the procedure referred to in Article 189b of the Treaty (3),
noudattavat perustamissopimuksen 189 b artiklassa määrättyä menettelyä(3),
Whereas rules for harmonization in the field of additives should not affect the application of provisions of Member States existing on 1 January 1992, which prohibit the use of certain additives in certain specific foodstuffs which are considered as traditional and are produced on their territory, provided that those provisions do not cover a whole series of foodstuffs including foodstuffs which do not come under this Directive but regarding which Community provisions provide for authorization of additives;
sekä katsovat, että
Whereas these products could be distinguished by an appropriate labelling;
lisäaineita koskevien yhdenmukaistamissääntöjen ei pitäisi estää soveltamasta niitä jäsenvaltioissa 1 päivänä tammikuuta 1992 voimassa olevia säännöksiä, joissa kielletään tiettyjen lisäaineiden käyttö tietyissä perinteisinä pidetyissä ja jäsenvaltioiden alueella valmistettavissa elintarvikkeissa, jos mainitut säännökset eivät koske kokonaista elintarvikeryhmää, johon sisältyy elintarvikkeita, jotka eivät kuulu tämän direktiivin soveltamisalaan ja joissa yhteisön säännösten mukaan sallitaan lisäaineiden käyttö,
Whereas the free circulation of foodstuffs conforming with directives concerning additives should not be affected;
mainitut tuotteet voitaisiin erottaa toisista aiheellisin merkinnöin,
Whereas the freedom of establishment, the production and sale on the territory of each Member State of foodstuffs conforming with Directives concerning additives should not be affected,
lisäaineita koskevien direktiivien säännösten mukaisten tuotteiden vapaa liikkuvuus ei saa estyä, ja
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
suunnitellut säännökset eivät saa rajoittaa kenenkään vapautta sijoittautua minkä tahansa jäsenvaltion alueelle ja tuottaa ja myydä lisäaineita koskevien direktiivien mukaisia tuotteita,
OVAT ANTANEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:
Article 1
1 artikla
Lisätään direktiiviin 89/107/ETY(4) 3 a artikla seuraavasti:
The following Article 3a shall be inserted in Directive 89/107/EEC (4):
"3 a artikla
'Article 3a
1. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa säädetään, neuvosto antaa komission ehdotuksesta ja perustamissopimuksen 100 a artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen jäsenvaltioille luvan jatkaa kieltoa, joka koskee tiettyjen lisäaineiden käyttöä tiettyjen perinteisinä pidettyjen elintarvikkeiden tuotannossa, jos:
1. By way of derogation from Article 3 (2) (a) and (b), the Council shall, acting on a proposal from the Commission pursuant to the procedure laid down in Article 100a of the Treaty, authorize the Member States to maintain the prohibition on the use of certain additives in the production of certain foodstuffs considered as traditional provided that:
- kyseinen kielto on ollut voimassa 1 päivänä tammikuuta 1992,
- this prohibition existed on 1 January 1992,
- asianomaiset jäsenvaltiot sallivat kaikkien niiden elintarvikkeiden tuotannon ja myynnin alueellaan, joita ei pidetä perinteisinä ja jotka ovat 3 artiklan säännösten mukaisia.
- the Member States concerned authorize on their territory the production and sale of all foodstuffs not considered as traditional which conform to the rules provided for in Article 3.
2. Jäsenvaltioiden on 1 päivään heinäkuuta 1994 mennessä toimitettava komissiolle luettelo elintarvikkeista, joita ne pitävät perinteisinä, ja ilmoittava yksityiskohtaisesti valintojensa perustelut sekä vastaavat säädökset, joissa kielletään tiettyjen lisäaineiden käyttö kyseisissä elintarvikkeissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta, mitä asetuksissa (ETY) N:o 2081/92(1) ja (ETY) N:o 2082/92(2) säädetään.
2. Without prejudice to Regulations (EEC) No 2081/92 (1) and (EEC) No 2082/92 (2), before 1 July 1994, Member States shall communicate to the list of foodstuffs which they consider as traditional, giving their reasons in detail, together with the relevant legislative provisions prohibiting the use of certain additives in such foodstuffs.
Komissio antaa 1 päivään huhtikuuta 1995 mennessä neuvostolle ehdotuksen perusteiksi, joita sovelletaan päätettäessä, onko tuote perinteinen vai ei, sekä kansallisista kielloista, joita voidaan jatkaa näiden perusteiden mukaisesti.
Before 1 April 1995, the Commission shall submit a proposal to the Council on the criteria to be applied for deciding whether or not a product is traditional and on the national prohibitions which may be maintained in conformity with these criteria.
Neuvosto tekee ratkaisunsa 1 päivään huhtikuuta 1996 mennessä.
The Council shall act on the proposal before 1 April 1996.
3. Jäsenvaltiot voivat jatkaa kieltoja, jotka ne ovat antaneet komissiolle tiedoksi 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, kunnes neuvosto tekee päätöksensä 2 kohdan mukaisesti, jos 1 kohdassa tarkoitettuja yleisiä edellytyksiä noudatetaan.
3. Until such time as the Council has ruled on paragraph 2, Member States may maintain any prohibitions which have been communicated to the Commission pursuant to the first subparagraph of paragraph 2, provided that they comply with the general conditions laid down in paragraph 1.
(1) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2081/92, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta (EYVL N:o L 208, 24.7.1992, s. 1).
(1) Council Regulation (EEC) No 2081/92 of 14 July 1992 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (OJ No L 208, 24. 7. 1992, p. 1).
(2) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2082/92, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden erityisluonnetta koskevista todistuksista (EYVL N:o L 208, 24.7.1992, s. 9)."
(2) Council Regulation (EEC) No 2082/92 of 14 July 1992 on certificates of specific character for agricultural products and foodstuffs (OJ No L 208, 24. 7. 1992, p. 9).'
2 artikla
Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset.
Article 2
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin, tai niitä virallisesti julkaistaessa niihin on liitettävä viittaus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive.
They shall inform the Commission thereof.
3 artikla
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference when they are officially published. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States.
Tämä direktiivi tulee voimaan päivänä, jona se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Article 3
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Tehty Brysselissä 30 päivänä kesäkuuta 1994.
Euroopan parlamentin puolesta
Article 4
Puhemies
E. KLEPSCH
This Directive is addressed to the Member States.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
Done at Brussels, 30 June 1994.
A. BALTAS
For the European Parliament
The President
(1) EYVL N:o C 206, 13.8.1992, s. 1
E. KLEPSCH
(2) EYVL N:o C 73, 15.3.1993, s. 4
For the Council
(3) Euroopan parlamentin lausunto, annettu 26 päivänä toukokuuta 1993 (EYVL N:o C 176, 28.6.1993, s. 117), vahvistettu 2 päivänä joulukuuta 1993 (EYVL N:o C 342, 20.12.1993), neuvoston yhteinen kanta, vahvistettu 9 päivänä maaliskuuta 1994 ja Euroopan parlamentin päätös, tehty 9 päivänä maaliskuuta 1994 (EYVL N:o C 91, 28.3.1994, s. 75).
The President
(4) EYVL N:o L 40, 11.2.1989, s. 27
A. BALTAS
(1) OJ No C 206, 13. 8. 1992, p. 1.
(2) OJ No C 73, 15. 3. 1993, p. 4.
(3) Opinion of the European Parliament of 26 May 1993 (OJ No C 176, 28. 6. 1993, p. 117), confirmed on 2 December 1993 (OJ No C 342, 20. 12. 1993), Council common position of 9 March 1994 (not yet published in the Official Journal) and Decision of the European Parliament of 9 March 1994 (OJ No C 91, 28. 3. 1994, p. 75).
(4) OJ No L 40, 11. 2. 1989, p. 27.
Top


Managed by the Publications Office