Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

fi

 
2011/385 (COD)
2011/0385 (COD)
Proposal for a
Ehdotus
REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
on the strengthening of economic and budgetary surveillance of Member States experiencing or threatened with serious difficulties with respect to their financial stability in the euro area
rahoitusvakautensa osalta vakavissa vaikeuksissa olevien tai vakavien vaikeuksien uhasta kärsivien jäsenvaltioiden talouden ja julkisen talouden valvonnan tiukentamisesta euroalueella
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 136, in combination with Article 121(6) thereof,
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 136 artiklan yhdessä sen 121 artiklan 6 kohdan kanssa,
Having regard to the proposal from the European Commission,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
Having regard to the opinion of the European Central Bank,
ottavat huomioon Euroopan keskuspankin lausunnon,
After transmission of the draft legislative act to the national Parliaments,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure,
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä,
Whereas:
sekä katsovat seuraavaa:
1. The unprecedented global crisis that has hit the world over the last three years has seriously damaged economic growth and financial stability and provoked a strong deterioration in the government deficit and debt position of the Member States, leading a number of them to seek financial assistance outside the framework of the Union.
1. Koko maailmaa kolmen viime vuoden aikana koetellut ennennäkemätön kriisi on aiheuttanut vakavaa vahinkoa talouskasvulle ja rahoitusvakaudelle sekä kasvattanut jyrkästi jäsenvaltioiden julkisen talouden alijäämää ja velkaantuneisuutta. Tämä on saanut eräät jäsenvaltiot hakemaan rahoitusapua unionin järjestelyiden ulkopuolelta.
2. The full consistency between the Union multilateral surveillance framework established by the Treaty and the possible policy conditions attached to this financial assistance should be enshrined in Union law. The economic and financial integration of the Member States whose currency is the euro calls for a reinforced surveillance to prevent a contagion from a Member State experiencing difficulties with respect to its financial stability to the rest of the euro area.
2. Jotta perussopimuksella luotu unionin monenvälinen valvontakehys ja tälle rahoitusavulle mahdollisesti asetettavat poliittiset ehdot olisivat kaikilta osin johdonmukaiset keskenään, niiden johdonmukaisuus olisi kirjattava unionin lainsäädäntöön. Niiden jäsenvaltioiden, joiden rahayksikkö on euro, taloudellinen ja rahoituksellinen yhdentyminen edellyttää tiukennettua valvontaa, jotta voidaan estää vaikeuksien leviäminen rahoitusvakautensa osalta vaikeuksissa olevasta jäsenvaltiosta koko euroalueelle.
3. The intensity of the economic and fiscal surveillance should be commensurate to the severity of the financial difficulties encountered and should take due account of the nature of the financial assistance received, which may range from a mere precautionary support based on eligibility conditions up to a full macro-economic adjustment programme involving strict policy conditionality.
3. Talouden ja julkisen talouden valvonta olisi suhteutettava kohdattujen rahoitusvaikeuksien vakavuuteen, ja siinä olisi otettava asianmukaisesti huomioon saadun rahoitusavun luonne, joka voi vaihdella pelkästä hyväksyttävyysehtoihin perustuvasta ennalta varautuvasta tuesta täysimittaiseen makrotalouden sopeutusohjelmaan, joka sisältää tiukkoja ehtoja.
4. A Member State whose currency is the euro should be subject to enhanced surveillance when it is experiencing - or at risk of experiencing - severe financial disturbance, with a view to ensuring its swift return to a normal situation and to protecting the other euro area Member States against possible negative spill over effects. This enhanced surveillance should include a wider access to the information needed for a close monitoring of the economic, fiscal and financial situation and a regular reporting to the Economic and Financial Committee (EFC) or to any sub-committee the latter may designate for that purpose. The same modalities of surveillance should apply to Member States requesting precautionary assistance from the European Financial Stability Facility (EFSF), the European Stability Mechanism (ESM) the International Monetary Fund (IMF) or another international financial institution.
4. Jäsenvaltioon, jonka rahayksikkö on euro, olisi kohdistettava tiukennettua valvontaa, kun sen rahoituksen saatavuuteen kohdistuu – tai on vaarassa kohdistua – vakava häiriö, jotta voidaan varmistaa sen nopea paluu tavanomaiseen tilanteeseen ja suojella muita euroalueen jäsenvaltioita mahdollisilta kielteisiltä heijastusvaikutuksilta. Tämän tiukennetun valvonnan olisi katettava paremmat mahdollisuudet saada talouden, julkisen talouden ja rahoitustilanteen tiiviissä seurannassa tarvittavat tiedot sekä säännöllinen raportointi talous- ja rahoituskomitealle (EFC) tai sen tätä tarkoitusta varten nimittämälle alakomitealle. Jäsenvaltioihin, jotka pyytävät ennalta varautuvaa apua Euroopan rahoitusvakausvälineeltä (ERVV), Euroopan vakausmekanismilta (EVM), Kansainväliseltä valuuttarahastolta (IMF) tai muulta kansainväliseltä rahoituslaitokselta, olisi sovellettava samoja valvontaa koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä.
5. The surveillance of the economic and fiscal situation should be strongly reinforced for Member States under macro-economic adjustment programme. Because of the comprehensive nature of the latter, the other processes of economic and fiscal surveillance should be suspended for the duration of the macro-economic adjustment programme, with a view to avoiding a duplication of reporting obligations.
5. Makrotalouden sopeutusohjelman kohteina olevien jäsenvaltioiden talouden ja julkisen talouden valvontaa olisi tiukennettava voimakkaasti. Makrotalouden sopeutusohjelman kattavan luonteen vuoksi muut talouden ja julkisen talouden valvontaprosessit olisi keskeytettävä sopeutusohjelman keston ajaksi raportointivelvoitteiden päällekkäisyyden välttämiseksi.
6. Rules should be provided in order to enhance the dialogue between the Union institutions, in particular the European Parliament, the Council and the Commission, and to ensure greater transparency and accountability.
6. Olisi annettava säännöt, joilla laajennetaan unionin toimielinten, erityisesti Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission, välistä vuoropuhelua sekä varmistetaan avoimuuden ja vastuullisuuden parantuminen.
7. A decision regarding the non-compliance of a Member State with its adjustment programme would also entail a suspension of payments or commitments of Union funds as provided by Article 21(6) of Regulation (EU) No XXX laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund covered by the common strategic framework and laying down general provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Cohesion Fund and repealing Regulation (EC) No 1083/2006,
7. Päätös, jossa jäsenvaltion todettaisiin laiminlyöneen sopeutusohjelmansa noudattamisen, merkitsisi myös unionin maksujen ja sitoumusten keskeyttämistä yhteiseen strategiakehykseen kuuluvia Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa, koheesiorahastoa, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa koskevista yhteisistä säännöksistä ja Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä sekä asetuksen (EY) N:o 1083/2006 kumoamisesta annetun asetuksen (EU) N:o XXX 21 artiklan 6 kohdassa tarkoitetulla tavalla,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:
Article 1 Subject matter and scope
1 artikla Kohde ja soveltamisala
1. This Regulation sets out provisions for strengthening the economic and budgetary surveillance of Member States experiencing or threatened with serious difficulties with respect to their financial stability and/or that receive or may receive financial assistance from one or several other States, the European Financial Stability Facility (EFSF), the European Financial Stability Mechanism (EFSM), the European Stability Mechanism (ESM) or other International Financial Institutions (IFI), such as the International Monetary Fund (IMF).
1. Tässä asetuksessa vahvistetaan säännökset niiden jäsenvaltioiden talouden ja julkisen talouden valvonnan tiukentamisesta, joihin kohdistuu rahoitusvakautensa osalta vakavien vaikeuksien uhka tai jotka kärsivät vakavien vaikeuksien uhasta ja/tai jotka saavat tai saattavat saada rahoitusapua yhdeltä tai useammalta muulta valtiolta, Euroopan rahoitusvakausvälineeltä (ERVV), Euroopan rahoituksenvakautusmekanismilta (ERVM), Euroopan vakausmekanismilta (EVM) tai muulta kansainväliseltä rahoituslaitokselta, kuten Kansainväliseltä valuuttarahastolta (IMF).
2. This Regulation shall apply to Member States whose currency is the euro.
2. Tätä asetusta sovelletaan jäsenvaltioihin, joiden rahayksikkö on euro.
Article 2 Member States under enhanced surveillance
2 artiklaTiukennetun valvonnan kohteena olevat jäsenvaltiot
1. The Commission may decide to make a Member State experiencing severe difficulties with regard to its financial stability subject to enhanced surveillance. The Member State concerned shall be given the possibility to express its views beforehand. The Commission shall decide every six months whether to prolong the enhanced surveillance.
1. Komissio voi päättää asettaa vakavissa rahoitusvakauteen kohdistuvissa vaikeuksissa olevan jäsenvaltion tiukennetun valvonnan kohteeksi. Kyseiselle jäsenvaltiolle on annettava mahdollisuus esittää näkemyksiään ennen valvonnan aloittamista. Komissio päättää kuuden kuukauden välein, jatketaanko tiukennettua valvontaa.
2. The Commission shall decide to make a Member State receiving a financial assistance on a precautionary basis from one or several other States, the EFSF, the ESM or any other International Financial Institution, such as the IMF, subject to enhanced surveillance. The Commission shall establish a list of the precautionary financial assistance instruments concerned and keep it updated to take into account possible changes in the financial support policy of the EFSF, ESM or of any other relevant International Financial Institution.
2. Komissio tekee päätöksen ennalta varautuvaa rahoitusapua yhdeltä tai useammalta muulta valtiolta, ERVV:ltä, EVM:ltä tai miltä tahansa muulta kansainväliseltä rahoituslaitokselta, kuten IMF:ltä, saavan jäsenvaltion asettamisesta tiukennetun valvonnan kohteeksi. Komissio laatii luettelon kyseisistä ennalta varautuvista rahoitusapuvälineistä ja pitää sitä ajan tasalla ERVV:n, EVM:n tai minkä tahansa muun asianomaisen kansainvälisen rahoituslaitoksen rahoitustukipolitiikassa mahdollisesti tapahtuvien muutosten ottamiseksi huomioon.
3. Paragraph 2 shall not apply to a Member State receiving a financial assistance on a precautionary basis in the form of a credit line which is not conditioned to the adoption of new policy measures by the concerned Member State, as long as the credit line is not drawn.
3. Edellä olevaa 2 kohtaa ei sovelleta jäsenvaltioon, joka saa ennalta varautuvaa rahoitusapua luottona, jonka ehdoksi ei ole asetettu, että kyseinen jäsenvaltio hyväksyy uusia toimenpiteitä, niin kauan kuin luottoa ei aleta nostaa
Article 3 Enhanced surveillance
3 artiklaTiukennettu valvonta
1. A Member State under enhanced surveillance shall, in consultation and cooperation with the Commission, acting in liaison with the European Central Bank (ECB), adopt measures aimed at addressing the sources or potential sources of difficulties.
1. Tiukennetun valvonnan kohteena olevan jäsenvaltion on toteutettava toimenpiteitä, joilla pyritään poistamaan vaikeuksien aiheuttajia tai mahdollisia aiheuttajia, kuullen komissiota, joka toimii yhteistyössä Euroopan keskuspankin (EKP) kanssa, ja tehden yhteistyötä komission ja EKP:n kanssa.
2. The closer monitoring of the fiscal situation laid down in Article 7, paragraphs 2, 3 and 6, of Regulation (EU) No XXX of the European Parliament and of the Council shall apply to a Member State under enhanced surveillance, irrespective of the existence of an excessive deficit. The report in accordance with paragraph 3 of this Article shall be submitted on a quarterly basis.
2. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o XXX 7 artiklan 2, 3 ja 6 kohdassa säädettyä julkisen talouden tilanteen tiiviimpää seurantaa on sovellettava tiukennetun valvonnan kohteena olevaan jäsenvaltioon riippumatta siitä, onko sillä liiallinen alijäämä. Tämän artiklan 3 kohdan mukainen raportti on annettava neljännesvuosittain.
3. On a request from the Commission, the Member State under enhanced surveillance shall:
3. Komission pyynnöstä tiukennetun valvonnan kohteena olevan jäsenvaltion on
8. communicate to the Commission,the ECB and the European Banking Authority (EBA) at the requested frequency disaggregated information on the financial situation of the financial institutions which are under the surveillance of its national supervisors;
8. toimitettava komissiolle, EKP:lle ja Euroopan pankkiviranomaiselle vaadittuina määräaikoina eriteltyä tietoa sen kansallisten valvontaviranomaisten valvonnassa olevien rahoituslaitosten rahoitustilanteesta;
9. carry out, under the supervision of the European Banking Authority, stress test exercises or sensitivity analyses as necessary to assess the resilience of the banking sector to various macroeconomic and financial shocks, as specified by the Commission and the ECB, and share the detailed results with them;
9. suoritettava Euroopan pankkiviranomaisen valvonnassa stressitestejä tai herkkyysanalyyseja tarpeen mukaan, jotta voidaan arvioida pankkialan kykyä sopeutua erilaisiin komission ja EKP:n täsmentämiin makrotalous- ja rahoitushäiriöihin, ja annettava yksityiskohtaiset tulokset tiedoksi komissiolle ja EKP:lle;
10. be subject to regular assessments of its supervisory capacities over the banking sector in the framework of specific peer review carried out by the EBA;
10. oltava säännöllisten arviointien kohteena, jotta sen valmiuksia harjoittaa pankkialan valvontaa voidaan analysoida osana Euroopan pankkiviranomaisen suorittamia erityisiä vertaisarviointeja;
11. communicate any information needed for the monitoring of macro-imbalances established by Regulation No XXX of the European Parliament and of the Council on the prevention and correction of macroeconomic imbalances.
11. toimitettava kaikki makrotalouden epätasapainon ennalta ehkäisemisestä ja korjaamisesta annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa N:o XXX säädetyn makrotalouden epätasapainon seurannassa tarvittavat tiedot.
4. The Commission shall conduct, in liaison with the ECB, regular review missions in the Member State under surveillance to verify the progresses made in the implementation of the measures mentioned in paragraph 1, 2 and 3. It shall communicate every quarter its findings to the Economic and Financial Committee (EFC) - or to any subcommittee the latter may designate for that purpose - and assess notably whether further measures are needed. These review missions shall replace the onsite monitoring foreseen in Article 10a(2) of Regulation (EC) No 1467/97.
4. Komissio tekee yhdessä EKP:n kanssa säännöllisin väliajoin tarkastuskäyntejä valvonnan kohteena olevaan jäsenvaltioon tarkastaakseen, kuinka tämä edistyy 1, 2 ja 3 kohdassa mainittujen toimenpiteiden toteutuksessa. Se ilmoittaa neljännesvuosittain käyntien tulokset talous- ja rahoituskomitealle – tai sen tätä tarkoitusta varten nimittämälle alakomitealle – ja arvioi erityisesti jatkotoimenpiteiden tarpeellisuutta. Nämä tarkastuskäynnit korvaavat asetuksen (EY) N:o 1467/97 10 a artiklan 2 kohdassa säädetyn paikalla suoritettavan seurannan.
5. Where it is concluded - on the basis of the assessment foreseen in paragraph 4 - that further measures are needed and the financial situation of the Member State concerned has significant adverse effects on the financial stability of the euro area, the Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, may recommend to the Member State concerned to seek financial assistance and to prepare a macro-economic adjustment programme. The Council may decide to make this recommendation public.
5. Jos 4 kohdassa säädetyn arvioinnin perusteella todetaan, että jatkotoimenpiteet ovat tarpeen ja että kyseisen jäsenvaltion rahoitustilanteesta aiheutuu merkittäviä haittavaikutuksia euroalueen rahoitusvakauteen, neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta suosittaa kyseiselle jäsenvaltiolle rahoitusavun hakemista ja makrotalouden sopeutusohjelman laatimista. Neuvosto voi päättää julkistaa kyseisen suosituksen.
6. Where a recommendation under paragraph 5 is made public:
6. Jos 5 kohdan mukainen suositus julkistetaan,
12. the relevant Committee of the European Parliament may invite representatives of the Member State concerned to participate to an exchange of views;
12. Euroopan parlamentin asianomainen valiokunta voi kutsua kyseisen jäsenvaltion edustajia osallistumaan näkemystenvaihtoon;
13. representatives of the Commission may be invited by the parliament of the Member State concerned to participate to an exchange of views.
13. kyseisen jäsenvaltion parlamentti voi kutsua komission edustajia osallistumaan näkemystenvaihtoon.
Article 4 Information on envisaged financial assistance requests
4 artikla Suunniteltuja rahoitusapupyyntöjä koskeva tiedotus
A Member State wishing to obtain financial assistance from one or several other States, the EFSF, the ESM, the International Monetary Fund (IMF) or another institution outside of the Union framework shall immediately inform the Council, the Commission and the ECB of its intention. The EFC, or any subcommittee the latter may designate for that purpose, shall hold a discussion on this envisaged request, after having received an assessment from the Commission.
Jäsenvaltion, joka on halukas saamaan rahoitusapua yhdeltä tai useammalta muulta valtiolta, ERVV:ltä, EVM:ltä, Kansainväliseltä valuuttarahastolta (IMF) tai muusta unionin ulkopuolisesta järjestelystä, on annettava aikomuksensa välittömästi tiedoksi neuvostolle, komissiolle ja EKP:lle Talous- ja rahoituskomitea tai alakomitea, jonka tämä voi nimittää tätä tarkoitusta varten, käy keskusteluja suunnitellusta pyynnöstä saatuaan komissiolta sitä koskevan arvioinnin.
Article 5 Assessment of the sustainability of the government debt
5 artiklaJulkisen velan kestävyyden arviointi
Where financial assistance is sought from the EFSF or the ESM, the Commission shall prepare – in liaison with the ECB and wherever possible, the IMF - an analysis of the sustainability of the government debt of the Member State concerned, including the Member State's ability to repay the envisaged financial assistance, and forward it to the EFC or to any subcommittee the latter may designate for that purpose.
Jos ERVV:ltä tai EVM:ltä haetaan rahoitusapua, komissio laatii – yhdessä EKP:n ja mahdollisuuksien mukaan IMF:n kanssa – analyysin kyseisen jäsenvaltion julkisen velan kestävyydestä, mukaan lukien jäsenvaltion kyky maksaa suunniteltu rahoitusapu takaisin, ja toimittaa analyysin edelleen talous- ja rahoituskomitealle tai sen tätä tarkoitusta varten nimittämälle alakomitealle.
Article 6 Macro-economic adjustment programme
6 artiklaMakrotalouden sopeutusohjelma
1. A Member State receiving financial assistance from one or several other States, the IMF, the EFSF or the ESM shall prepare in agreement with the Commission - acting in liaison with the ECB - a draft adjustment programme aimed at re-establishing a sound and sustainable economic and financial situation and restoring its capacity to finance itself fully on the financial markets. The draft adjustment programme shall take due account of the current recommendations addressed to the Member State concerned under Articles 121, 126 and/or 148 of the Treaty- and its actions to comply with them - while aiming at broadening, strengthening and deepening the required policy measures.
1. Rahoitusapua yhdeltä tai useammalta muulta valtiolta, IMF:ltä, ERVV:ltä tai EVM:ltä saavan jäsenvaltion on laadittava yhteisymmärryksessä komission kanssa – joka toimii yhteistyössä EKP:n kanssa – luonnos sopeutusohjelmaksi, jonka tarkoituksena on palauttaa vakaa ja kestävä talous- ja rahoitustilanne sekä palauttaa kyseisen jäsenvaltion kyky hankkia tarvitsemansa rahoitus kokonaisuudessaan rahoitusmarkkinoilta. Sopeutusohjelman luonnoksessa on otettava asianmukaisesti huomioon kyseiselle jäsenvaltiolle perussopimuksen 121, 126 ja/tai 148 artiklan mukaisesti annetut tämänhetkiset suositukset ja toimet, jotka se on toteuttanut niiden noudattamiseksi, ja samalla siinä on pyrittävä laajentamaan, lujittamaan ja syventämään tarvittavia toimenpiteitä.
2. The Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, shall approve the adjustment programme.
2. Neuvosto hyväksyy sopeutusohjelman määräenemmistöllä komission ehdotuksesta.
3. The Commission, in liaison with the ECB, shall monitor the progress made in the implementation of the adjustment programme and inform every three months the EFC or any subcommittee the latter may designate for that purpose. The Member State concerned shall give the Commission its full cooperation. It shall in particular provide to the Commission all the information that the latter deems necessary for the monitoring of the programme. Article 3(3) shall apply.
3. Komissio yhteistyössä EKP:n kanssa seuraa sopeutusohjelman toteutuksen edistymistä ja antaa siitä kolmen kuukauden välein tietoa talous- ja rahoituskomitealle tai sen tätä tarkoitusta varten nimittämälle alakomitealle. Kyseisen jäsenvaltion on tehtävä komission kanssa täysimittaista yhteistyötä. Sen on erityisesti annettava komissiolle kaikki tiedot, jotka tämä katsoo tarpeellisiksi ohjelman seurannan kannalta. Sovelletaan, mitä 3 artiklan 3 kohdassa säädetään.
4. The Commission - in liaison with the ECB - shall examine with the Member State concerned the changes that may be needed to its adjustment programme. The Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, shall decide on any change to be made to the adjustment programme.
4. Komissio – yhteistyössä EKP:n kanssa – tutkii kyseisen jäsenvaltion kanssa muutoksia, jotka tämän sopeutusohjelmaan voi olla tarpeen tehdä. Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta sopeutusohjelmaan tehtävistä muutoksista.
5. If the monitoring referred to in paragraph 3 highlights significant deviations from the macro-economic adjustment programme, the Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, may decide that the Member State concerned does not comply with the policy requirements contained in the adjustment programme.
5. Jos 3 kohdassa tarkoitetussa seurannassa havaitaan olennaisia poikkeamia makrotalouden sopeutusohjelmasta, neuvosto voi päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta, että kyseinen jäsenvaltio ei noudata sopeutusohjelmaan sisältyviä vaatimuksia.
6. A Member State subject to an adjustment programme experiencing insufficient administrative capacity or significant problems in the implementation of its adjustment programme shall seek technical assistance from the Commission.
6. Sopeutusohjelman kohteena olevan jäsenvaltion, jonka hallinnolliset valmiudet ovat riittämättömät tai jolla on merkittäviä ongelmia sopeutusohjelmansa toteutuksessa, on pyydettävä teknistä apua komissiolta.
7. The relevant Committee of the European Parliament may invite representatives of the Member State concerned to participate to an exchange of views on the progress made in the implementation of the adjustment programme.
7. Euroopan parlamentin asianomainen valiokunta voi kutsua kyseisen jäsenvaltion edustajia osallistumaan näkemystenvaihtoon sopeutusohjelman toteutuksen edistymisestä.
8. Representatives of the Commission may be invited by the Parliament of the Member State concerned to participate to an exchange of views on the progress made in the implementation of the adjustment programme.
8. Kyseisen jäsenvaltion parlamentti voi kutsua komission edustajia osallistumaan näkemystenvaihtoon sopeutusohjelman toteutuksen edistymisestä.
Article 7 Consistency with the excessive deficit procedure
7 artiklaJohdonmukaisuus liiallisia alijäämiä koskevan menettelyn kanssa
1. The adjustment programme and the changes thereto provided for by Article 6 of this Regulation shall be deemed to replace the submission of stability programmes provided for by Article 4 of Council Regulation (EC) No 1466/97.
1. Tämän asetuksen 6 artiklassa säädetyn sopeutusohjelman ja muutosten, joita siihen tehdään kyseisen artiklan mukaisesti, on katsottava korvaavan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1466/97 4 artiklassa säädetyn vakausohjelmien toimituksen.
2. If the Member State concerned is the subject of a recommendation under Article 126(7) of the Treaty or a notice under Article 126(9) of the Treaty for the correction of an excessive deficit:
2. Jos kyseiselle jäsenvaltiolle annetaan suositus perussopimuksen 126 artiklan 7 kohdan mukaisesti tai jos sille esitetään vaatimus perussopimuksen 126 artiklan 9 kohdan mukaisesti liiallisen alijäämän korjaamiseksi.
14. The adjustment programme provided for by Article 6 of this Regulation shall also be deemed to replace as appropriate the reports provided for by Article 3(4a) and Article 5(1a) of Council Regulation (EC) No 1467/97;
14. tämän asetuksen 6 artiklassa säädetyn sopeutusohjelman on myös katsottava korvaavan tapauksen mukaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1467/97 3 artiklan 4 a kohdassa ja 5 artiklan 1 a kohdassa säädetyt kertomukset;
15. The annual budgetary targets in the adjustment programme provided for by Article 6(3) of this Regulation shall be deemed to replace as appropriate the annual budgetary targets foreseen in accordance with Article 3(4) and Article 5(1) of Regulation (EC) No 1467/97 in the mentioned recommendation and notice. If the Member State concerned is subject to notice under Article 126(9) of the Treaty, the adjustment programme foreseen by Article 6(3) of this Regulation shall also be deemed to replace the indications on measures conducive to those targets foreseen in the notice in accordance with Article 5(1) of Regulation (EC) No 1467/97.
15. tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohdassa säädetyn sopeutusohjelman mukaisten vuotuisten julkisen talouden tavoitteiden on katsottava korvaavan tapauksen mukaan vuotuiset julkisen talouden tavoitteet, jotka asetetaan edellä mainituissa suosituksessa ja vaatimuksessa asetuksen (EY) N:o 1467/97 3 artiklan 4 kohdan ja 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Jos kyseiselle jäsenvaltiolle esitetään vaatimus perussopimuksen 126 artiklan 9 kohdan mukaisesti, tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohdassa säädetyn sopeutusohjelman on myös katsottava korvaavan viittaukset toimenpiteisiin, jotka mahdollistavat asetuksen (EY) N:o 1467/97 5 artiklan 1 kohdan mukaisessa vaatimuksessa asetettujen tavoitteiden saavuttamisen;
16. The monitoring provided for by Article 6(3) of this Regulation shall be deemed to replace the monitoring provided for by Article 10(1) and Article 10a of Council Regulation (EC) No 1467/97 and the monitoring underlying any decision provided for by Article 4(2) and 6(2) of Regulation (EC) No 1467/97.
16. tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohdassa säädetyn seurannan on katsottava korvaavan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1467/97 10 artiklan 1 kohdassa ja 10 a artiklassa säädetyn seurannan sekä asetuksen (EY) N:o 1467/97 4 artiklan 2 kohdassa ja 6 artiklan 2 kohdassa säädetyn päätöksen perustana olevan seurannan.
Article 8 Consistency with the excessive imbalances procedure
8 artiklaJohdonmukaisuus liiallista epätasapainoa koskevan menettelyn kanssa
The implementation of Regulation (EU) No XXX on the prevention and correction of macroeconomic imbalances shall be suspended for the Member States subject to a macro-economic adjustment programme approved by the Council in accordance with Article 6(2) of this Regulation. This suspension shall be applicable for the duration of the macro-economic adjustment programme.
Makrotalouden epätasapainon ennalta ehkäisemisestä ja korjaamisesta annetun asetuksen (EU) N:o XXX täytäntöönpano on keskeytettävä niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat neuvoston tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyväksymän makrotalouden sopeutusohjelman kohteena. Keskeytystä on sovellettava makrotalouden sopeutusohjelman keston ajan.
Article 9 Consistency with the European Semester for economic policy coordination
9 artiklaJohdonmukaisuus talouspolitiikan EU-ohjausjakson kanssa
The monitoring provided for by Article 6(3) of this Regulation shall be deemed to replace the monitoring and assessment of the European Semester for economic policy coordination provided for by Article 2a of Regulation (EC) No 1466/97 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and coordination of economic policies.
Tämän asetuksen 6 artiklan 3 kohdassa säädetyn seurannan on katsottava korvaavan talouspolitiikan EU-ohjausjaksoon sisältyvän seurannan ja arvioinnin, joista säädetään julkisyhteisöjen rahoitusaseman valvonnan sekä talouspolitiikan valvonnan ja yhteensovittamisen tehostamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1466/97 2 a artiklassa.
Article 10 Consistency with Regulation (EU) No XXX on common provisions for monitoring and assessing draft budgetary plans and ensuring the correction of excessive deficit of the Member States in the euro area
10 artiklaJohdonmukaisuus alustavien talousarviosuunnitelmien seurantaa ja arviointia sekä euroalueen jäsenvaltioiden liiallisen alijäämän tilanteen korjaamisen varmistamista koskevista yhteisistä säännöksistä annetun asetuksen (EU) N:o XXX kanssa
The implementation of Regulation (EU) No XXX on common provisions for monitoring and assessing draft budgetary plans and ensuring the correction of excessive deficit of the Member States in the euro area shall be suspended for the Member States subject to a macro-economic adjustment programme approved by the Council in accordance with Article 6(2) of this Regulation. This suspension shall be applicable for the duration of the macro-economic adjustment programme.
Alustavien talousarviosuunnitelmien seurantaa ja arviointia sekä euroalueen jäsenvaltioiden liiallisen alijäämän tilanteen korjaamisen varmistamista koskevista yhteisistä säännöksistä annetun asetuksen (EU) N:o XXX täytäntöönpano on keskeytettävä neuvoston tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyväksymän makrotalouden sopeutusohjelman kohteena olevien jäsenvaltioiden osalta. Keskeytystä on sovellettava makrotalouden sopeutusohjelman keston ajan.
Article 11 Post-programme surveillance
11 artiklaOhjelman jälkeinen valvonta
1. A Member State shall be under post-programme surveillance as long as a minimum of 75% of the financial assistance received from one or several other Member State(s), the EFSM, the EFSF or the ESM has not been repaid. The Council, acting on a qualified majority on a proposal from the Commission, may extend the duration of the post programme surveillance.
1. Jäsenvaltioon on kohdistettava ohjelman jälkeistä valvontaa niin kauan kuin vähintään 75 prosenttia yhdeltä tai useammalta muulta jäsenvaltiolta, ERVM:ltä, ERVV:ltä tai EVM:ltä saadusta rahoitusavusta on maksamatta takaisin. Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta pidentää ohjelman jälkeisen valvonnan kestoa.
2. Article 3(3) shall apply. On a request from the Commission, the Member State shall also provide the information mentioned in Article 7(3) of Regulation (EU) No XXX on common provisions for monitoring and assessing draft budgetary plans and ensuring the correction of excessive deficit of the Member States in the euro area.
2. Sovelletaan, mitä 3 artiklan 3 kohdassa säädetään. Jäsenvaltion on komission pyynnöstä annettava myös alustavien talousarviosuunnitelmien seurantaa ja arviointia sekä euroalueen jäsenvaltioiden liiallisen alijäämän tilanteen korjaamisen varmistamista koskevista yhteisistä säännöksistä annetun asetuksen (EU) N:o XXX 7 artiklan 3 kohdassa mainitut tiedot.
3. The Commission shall conduct, in liaison with the ECB, regular review missions in the Member State under post programme surveillance to assess its economic, fiscal and financial situation. It shall communicate every semester its findings to the EFC or to any subcommittee the latter may designate for that purpose and assess notably whether corrective measures are needed.
3. Komissio yhteistyössä EKP:n kanssa tekee säännöllisiä tarkastuskäyntejä ohjelman jälkeisen valvonnan kohteena olevaan jäsenvaltioon arvioidakseen sen taloutta, julkista taloutta ja rahoitustilannetta. Komissio antaa puolen vuoden välein käyntien tulokset tiedoksi talous- ja rahoituskomitealle tai sen tätä tarkoitusta varten nimittämälle alakomitealle, ja arvioi erityisesti sitä, tarvitaanko korjaustoimenpiteitä.
4. The Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, may recommend to the Member State under post programme surveillance to adopt corrective measures.
4. Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta suosittaa ohjelman jälkeisen valvonnan kohteena olevalle jäsenvaltiolle korjaustoimenpiteiden toteuttamista.
Article 12 Voting within the Council
12 artiklaNeuvoston äänestys
For the measures referred to in Articles 2(1), 3, 6(2), 6(4) and 11(4), only members of the Council representing Member States whose currency is the euro shall vote and the Council shall act without taking into account the vote of the member of the Council representing the Member State concerned.
Edellä 2 artiklan 1 kohdassa, 3 artiklassa, 6 artiklan 2 ja 4 kohdassa sekä 11 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista toimenpiteistä äänestävät ainoastaan ne neuvoston jäsenet, joiden edustaman jäsenvaltion rahayksikkö on euro, ja neuvosto tekee ratkaisunsa ottamatta lukuun kyseistä jäsenvaltiota edustavan neuvoston jäsenen ääntä.
A qualified majority of the members of the Council referred to in the first paragraph shall be calculated in accordance with Article 238(3)(b) of the Treaty.
Ensimmäisessä kohdassa mainittu neuvoston jäsenten määräenemmistö lasketaan perussopimuksen 238 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti.
Article 13 Types of assistance and loans excluded from the application of Articles 5 and 6
13 artiklaApu- ja lainatyypit, jotka jäävät 5 ja 6 artiklan soveltamisalan ulkopuolelle
The provisions of Article 5 and 6 do not apply to financial assistance granted on a precautionary basis and to loans made for recapitalising financial institutions.
Edellä olevien 5 ja 6 artiklan säännöksiä ei sovelleta ennalta varautuvaan rahoitusapuun eikä lainoihin, jotka annetaan rahoituslaitosten pääomapohjan vahvistamiseksi.
Article 14 Entry into force
14 artiklaVoimaantulo
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti.
Done at Brussels,
Tehty Brysselissä
For the European Parliament For the Council
Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta
The President The President
Puhemies Puheenjohtaja
Top


Managed by the Publications Office