Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

fi

 
Regulation (EC) No 81/2009 of the European Parliament and of the Council
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 81/2009,
of 14 January 2009
annettu 14 päivänä tammikuuta 2009,
amending Regulation (EC) No 562/2006 as regards the use of the Visa Information System (VIS) under the Schengen Borders Code
asetuksen (EY) N:o 562/2006 muuttamisesta viisumitietojärjestelmän (VIS) Schengenin rajasäännöstön mukaisen käytön osalta
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 62(2)(a) thereof,
ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 kohdan a alakohdan,
Having regard to the proposal from the Commission,
ottavat huomioon komission ehdotuksen,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [1],
noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä [1],
Whereas:
sekä katsovat seuraavaa:
(1) Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) [2] lays down the conditions, criteria and detailed rules governing checks at border crossing points and surveillance at the border, including checks in the Schengen Information System.
(1) Henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 15 päivänä maaliskuuta 2006 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 562/2006 [2] säädetään edellytyksistä, perusteista ja yksityiskohtaisista säännöistä, joilla säännellään rajanylityspaikoissa suoritettavia tarkastuksia ja rajavalvontaa, mukaan lukien Schengenin tietojärjestelmässä tehtävät tarkistukset.
(2) Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation) [3] aims at improving the implementation of the common visa policy. It also provides that the purposes of the VIS include facilitating both checks at external border crossing points and the fight against fraud.
(2) Viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta 9 päivänä heinäkuuta 2008 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 767/2008 [3] (VIS-asetus) pyritään parantamaan yhteisen viisumipolitiikan täytäntöönpanoa. Asetuksen mukaan viisumitietojärjestelmän on tarkoitus helpottaa sekä ulkorajoilla sijaitsevissa rajanylityspaikoissa tehtäviä tarkastuksia että petosten torjuntaa.
(3) Regulation (EC) No 767/2008 lays down search criteria and conditions for the access of competent authorities, for the purpose of carrying out checks at external border crossing points, to data for verifying the identity of visa holders, the authenticity of the visa and whether the entry conditions are fulfilled, and for identifying any person who may not fulfil, or who no longer fulfils, the conditions for entry, stay or residence on the territory of the Member States.
(3) Asetuksessa (EY) N:o 767/2008 vahvistetaan hakuperusteet ja edellytykset, joiden mukaisesti ulkorajoilla sijaitsevissa rajanylityspaikoissa tarkastuksia tekevillä toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus tutustua tietoihin tarkistaakseen viisumin haltijan henkilöllisyyden, viisumin aitouden ja sen, täyttyvätkö maahantulon edellytykset, sekä tunnistaakseen henkilöt, jotka mahdollisesti eivät täytä tai eivät enää täytä jäsenvaltioiden alueelle tulon, siellä oleskelun tai asumisen edellytyksiä.
(4) Since only a verification of fingerprints can confirm with certainty that a person wishing to enter the Schengen area is the person to whom the visa has been issued, provision should be made for the use of the VIS at external borders.
(4) Viisumitietojärjestelmän käytöstä ulkorajoilla olisi säädettävä, koska ainoastaan sormenjäljet tarkistamalla voidaan varmuudella todeta, että Schengenin alueelle pyrkivä henkilö on se henkilö, jolle kyseinen viisumi on myönnetty.
(5) In order to verify whether the entry conditions for third-country nationals laid down in Article 5 of Regulation (EC) No 562/2006 are fulfilled and to manage their tasks successfully, border guards should use all necessary information available, including data which may be consulted in the VIS.
(5) Rajavartijoiden olisi hyödynnettävä kaikkia käytettävissä olevia tietoja, mukaan lukien viisumitietojärjestelmässä olevat tiedot, voidakseen tarkistaa, täyttyvätkö asetuksen (EY) N:o 562/2006 5 artiklassa säädetyt kolmansien maiden kansalaisia koskevat maahantuloedellytykset, ja hoitaakseen tehtävänsä onnistuneesti.
(6) In order to prevent circumvention of border crossing points where the VIS may be used and to guarantee its full effectiveness, there is a particular need to use the VIS in a harmonised way when entry checks are carried out at the external borders.
(6) Jotta voidaan välttää sellaisten rajanylityspaikkojen kiertäminen, joissa viisumitietojärjestelmä on käytössä, ja varmistaa viisumitietojärjestelmän tehokas toiminta, on erityisen tärkeää, että viisumitietojärjestelmää käytetään yhdenmukaisesti, kun ulkorajoilla tehdään maahantulotarkastuksia.
(7) Since in cases of repeated visa applications it is appropriate for biometric data to be reused and copied from the first visa application in the VIS, use of the VIS for entry checks at the external borders should be compulsory.
(7) Viisumitietojärjestelmän käytön olisi oltava pakollista maahantulotarkastuksissa ulkorajoilla, koska tapauksissa, joissa henkilö tekee useita viisumihakemuksia, on asianmukaista käyttää biometrisia tietoja uudelleen ja jäljentää ne ensimmäisestä viisumitietojärjestelmään kirjatusta hakemuksesta.
(8) The use of the VIS should entail a systematic search in the VIS using the number of the visa sticker in combination with a verification of fingerprints. However, given the potential impact of such searches on waiting times at border crossing points, it should be possible, for a transitional period by way of derogation and in strictly defined circumstances, to consult the VIS without a systematic verification of fingerprints. Member States should ensure that this derogation is used only where the conditions therefor are fully met and that the duration and frequency of application of this derogation is kept to a strict minimum at the individual border crossing points.
(8) Viisumitietojärjestelmän käyttöön olisi sisällyttävä järjestelmällinen haku viisumitietojärjestelmästä käyttäen viisumitarran sarjanumeroa yhdessä sormenjälkien tarkistamisen kanssa. Kun otetaan huomioon tällaisten hakujen mahdolliset vaikutukset odotusaikoihin rajanylityspaikoilla, siirtymäkauden ajan pitäisi kuitenkin olla poikkeuksellisesti mahdollista tiukasti määritellyissä olosuhteissa hakea tietoja viisumitietojärjestelmästä ilman sormenjälkien järjestelmällistä tarkistamista. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että tätä poikkeusta käytetään ainoastaan, jos sen edellytykset täyttyvät kokonaisuudessaan, ja että poikkeusta sovelletaan yksittäisillä rajanylityspaikoilla mahdollisimman lyhyen ajan ja mahdollisimman harvoin.
(9) Regulation (EC) No 562/2006 should therefore be amended accordingly.
(9) Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 562/2006 olisi muutettava.
(10) Since the objectives of this Regulation, namely the establishment of the rules applicable on the use of the VIS at the external borders, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(10) Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän asetuksen tavoitetta, joka on sääntöjen vahvistaminen viisumitietojärjestelmän käytöstä ulkorajoilla, vaan se voidaan saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tämän tavoitteen saavuttamiseksi tarpeen.
(11) This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised by Article 6(2) of the Treaty on European Union and reflected in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as well as in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
(11) Tässä asetuksessa noudatetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklan 2 kohdassa tunnustetut sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehtyyn eurooppalaiseen yleissopimukseen ja Euroopan unionin perusoikeuskirjaan kirjatut periaatteet.
(12) As regards Iceland and Norway, this Regulation constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis [4], which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement [5].
(12) Islannin ja Norjan osalta tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa [4] tarkoitetulla tavalla siltä osin kuin ne kuuluvat kyseisen sopimuksen tietyistä yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY [5] 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan.
(13) As regards Switzerland, this Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis [6], which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC [7].
(13) Sveitsin osalta tällä asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevassa sopimuksessa [6] ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY [7] 3 artiklan kanssa.
(14) As regards Liechtenstein, this Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol signed between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation’s association with the implementation, application and development of the Schengen acquis [8], which fall within the area referred to in Article 1, point A, of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/261/EC [9].
(14) Liechtensteinin osalta tällä asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä allekirjoitetussa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehtyyn sopimukseen koskevassa pöytäkirjassa [8] ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/261/EY [9] 3 artiklan kanssa.
(15) In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, Denmark does not take part in the adoption of this Regulation and is therefore not bound by it or subject to its application. Given that this Regulation builds upon the Schengen acquis under the provisions of Title IV of Part Three of the Treaty establishing the European Community, Denmark should, in accordance with Article 5 of that Protocol, decide within a period of six months after the adoption of this Regulation whether it will implement it in its national law.
(15) Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen antamiseen, asetus ei sido Tanskaa eikä asetusta sovelleta Tanskaan. Koska tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten mukaisesti, Tanskan on mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti päätettävä kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on antanut tämän asetuksen, saattaako se sen osaksi kansallista lainsäädäntöään.
(16) This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis [10]. The United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
(16) Tällä asetuksella kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY [10] mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei näin ollen osallistu tämän asetuksen antamiseen, asetus ei sido sitä eikä asetusta sovelleta siihen.
(17) This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland’s request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis [11]. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
(17) Tällä asetuksella kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY [11] mukaisesti. Irlanti ei näin ollen osallistu asetuksen antamiseen, asetus ei sido sitä, eikä asetusta sovelleta siihen.
(18) As regards Cyprus, this Regulation constitutes an act building on the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning of Article 3(2) of the 2003 Act of Accession.
(18) Kyproksen osalta tämä asetus on vuonna 2003 tehdyn liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.
(19) This Regulation constitutes an act building on the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning Article 4(2) of the 2005 Act of Accession,
(19) Tämä asetus on vuonna 2005 tehdyn liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:
Article 1
1 artikla
Amendment
Muutos
Article 7(3) of Regulation (EC) No 562/2006 is hereby amended as follows:
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 562/2006 7 artiklan 3 kohta seuraavasti:
1. The following points shall be inserted after point (a):
1) Lisätään a alakohdan jälkeen alakohdat seuraavasti:
"(aa) if the third country national holds a visa referred to in Article 5(1)(b), the thorough checks on entry shall also comprise verification of the identity of the holder of the visa and of the authenticity of the visa, by consulting the Visa Information System (VIS) in accordance with Article 18 of Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas (VIS Regulation) [];
"aa) Jos kolmannen maan kansalaisella on 5 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu viisumi, perusteelliseen maahantulotarkastukseen kuuluu myös viisuminhaltijan henkilöllisyyden ja viisumin aitouden tarkistaminen tutustumalla viisumitietojärjestelmässä (VIS) oleviin tietoihin viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta 9 päivänä heinäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 767/2008 [] 18 artiklan mukaisesti.
(ab) by way of derogation, where:
ab) Edellisestä poiketen, jos
(i) traffic of such intensity arises that the waiting time at the border crossing point becomes excessive;
i) odotusaika rajanylityspaikalla muodostuu liikennemäärien vuoksi kohtuuttomaksi,
(ii) all resources have already been exhausted as regards staff, facilities and organisation; and
ii) kaikki saatavilla olevat henkilöstö-, välineistö- ja järjestelyvoimavarat on jo otettu käyttöön, ja
(iii) on the basis of an assessment there is no risk related to internal security and illegal immigration;
iii) sisäiseen turvallisuuteen ja laittomaan maahanmuuttoon liittyviä riskejä ei arvioinnin perusteella ole olemassa,
the VIS may be consulted using the number of the visa sticker in all cases and, on a random basis, the number of the visa sticker in combination with the verification of fingerprints.
haku viisumitietojärjestelmästä voidaan suorittaa käyttäen kaikissa tapauksissa viisumitarran sarjanumeroa ja satunnaisesti viisumitarran sarjanumeroa yhdessä sormenjälkien tarkistamisen kanssa.
However, in all cases where there is doubt as to the identity of the holder of the visa and/or the authenticity of the visa, the VIS shall be consulted systematically using the number of the visa sticker in combination with the verification of fingerprints.
Kuitenkin kaikissa tapauksissa, joissa on epäilyjä viisuminhaltijan henkilöllisyydestä ja/tai viisumin aitoudesta, haku viisumitietojärjestelmästä on suoritettava käyttäen järjestelmällisesti viisumitarran sarjanumeroa yhdessä sormenjälkien tarkistamisen kanssa.
This derogation may be applied only at the border crossing point concerned for as long as the above conditions are met;
Tätä poikkeusta voidaan soveltaa ainoastaan asianomaisella rajanylityspaikalla niin kauan kuin edellä mainitut edellytykset täyttyvät.
(ac) the decision to consult the VIS in accordance with point (ab) shall be taken by the border guard in command at the border crossing point or at a higher level.
ac) Päätöksen viisumitietokannan käytöstä ab alakohdan mukaisesti tekee rajanylityspaikan johtava rajavartija, tai se tehdään korkeammalla tasolla.
The Member State concerned shall immediately notify the other Member States and the Commission of any such decision;
Asianomaisen jäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tällaisista päätöksistä.
(ad) each Member State shall transmit once a year a report on the application of point (ab) to the European Parliament and the Commission, which shall include the number of third-country nationals who were checked in the VIS using the number of the visa sticker only and the length of the waiting time referred to in point (ab)(i);
ad) Kunkin jäsenvaltion on toimitettava Euroopan parlamentille ja komissiolle kerran vuodessa ab alakohdan soveltamista koskeva selvitys, josta on ilmettävä niiden kolmansien maiden kansalaisten määrä, jotka on tarkastettu viisumitietojärjestelmästä käyttäen ainoastaan viisumitarran sarjanumeroa, sekä ab alakohdan i alakohdassa tarkoitettu odotusaika.
(ae) points (ab) and (ac) shall apply for a maximum period of three years, beginning three years after the VIS has started operations. The Commission shall, before the end of the second year of application of points (ab) and (ac), transmit to the European Parliament and to the Council an evaluation of their implementation. On the basis of that evaluation, the European Parliament or the Council may invite the Commission to propose appropriate amendments to this Regulation.
ae) Edellä olevaa ab ja ac alakohtaa sovelletaan enintään kolmen vuoden ajan siitä alkaen, kun viisumitietojärjestelmän käyttöönotosta on kulunut kolme vuotta. Komissio toimittaa ennen ab ja ac alakohdan toisen soveltamisvuoden loppua Euroopan parlamentille ja neuvostolle arvion niiden täytäntöönpanosta. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi arvioinnin perusteella pyytää komissiota esittämään asianmukaisia muutoksia tähän asetukseen.
2. The following sentence shall be added at the end of point (c)(i):
2) Lisätään c alakohdan i alakohdan loppuun virke seuraavasti:
"such verification may comprise consultation of the VIS in accordance with Article 18 of Regulation (EC) No 767/2008;".
"Tällaiseen tarkistamiseen voi kuulua tutustuminen viisumitietojärjestelmässä oleviin tietoihin asetuksen (EY) N:o 767/2008 18 artiklan mukaisesti;"
3. The following point (d) shall be added:
3) Lisätään d alakohta seuraavasti:
"(d) for the purpose of identification of any person who may not fulfil, or who may no longer fulfil, the conditions for entry, stay or residence on the territory of the Member States, the VIS may be consulted in accordance with Article 20 of Regulation (EC) No 767/2008.".
"d) Jotta voidaan tunnistaa henkilöt, jotka mahdollisesti eivät täytä tai eivät enää täytä jäsenvaltioiden alueelle tulon taikka siellä oleskelun tai asumisen edellytyksiä, viisumitietojärjestelmässä oleviin tietoihin voidaan tutustua asetuksen (EY) N:o 767/2008 20 artiklan mukaisesti."
Article 2
2 artikla
Entry into force
Voimaantulo
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
It shall apply from the 20th day following the date referred to in Article 48(1) of Regulation (EC) No 767/2008.
Sitä sovelletaan kahdennennestakymmenennestä päivästä asetuksen (EY) N:o 767/2008 48 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun päivän jälkeen.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
Done at Strasbourg, 14 January 2009.
Tehty Strasbourgissa 14 päivänä tammikuuta 2009.
For the European Parliament
Euroopan parlamentin puolesta
The President
Puhemies
H.-G. Pöttering
H.-G. Pöttering
For the Council
Neuvoston puolesta
The President
Puheenjohtaja
A. Vondra
A. Vondra
[1] Opinion of the European Parliament of 2 September 2008 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 27 November 2008.
[1] Euroopan parlamentin lausunto, annettu 2. syyskuuta 2008 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 27. marraskuuta 2008.
[2] OJ L 105, 13.4.2006, p. 1.
[2] EUVL L 105, 13.4.2006, s. 1.
[3] OJ L 218, 13.8.2008, p. 60.
[3] EUVL L 218, 13.8.2008, s. 60.
[4] OJ L 176, 10.7.1999, p. 36.
[4] EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
[5] OJ L 176, 10.7.1999, p. 31.
[5] EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
[6] OJ L 53, 27.2.2008, p. 52.
[6] EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
[7] OJ L 53, 27.2.2008, p. 1.
[7] EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1.
[8] Council Document 16462/06; accessible on http://register.consilium.europa.eu.
[8] Neuvoston asiakirja 16462/06; saatavissa osoitteessa http://register.consilium.europa.eu.
[9] OJ L 83, 26.3.2008, p. 3.
[9] EUVL L 83, 26.3.2008, s. 3.
[10] OJ L 131, 1.6.2000, p. 43.
[10] EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
[11] OJ L 64, 7.3.2002, p. 20.
[11] EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
[] OJ L 218, 13.8.2008, p. 60.".
[] EUVL L 218, 13.8.2008, s. 60."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office