Bilingual display

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

en

et

 
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |
Brussels, 18.10.2006
Brüssel, 18.10.2006
COM(2006) 594 final
KOM(2006) 594 (lõplik)
2006/0196 (COD)
2006/0196 (COD)
Proposal for a
Ettepanek:
DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
amending Directive 97/67/EC concerning the full accomplishment of the internal market of Community postal services
millega muudetakse direktiivi 97/67/EÜ seoses ühenduse postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimisega
(presented by the Commission) {SEC(2006) 1291}{SEC(2006) 1292}
(esitanud komisjon) {SEK(2006) 1291} {SEK(2006) 1292}
EXPLANATORY MEMORANDUM
SELETUSKIRI
1. BACKGROUND
1. Taust
As part of the process of reconciling the twin objectives of a gradual, controlled opening of the postal market to competition and that of a durable guarantee of the provision of the universal service, as foreseen by the Council in its Resolution of 7 February 1994 on the development of Community postal services[1], the Postal Directive[2] provides for a timetable for decisions on further opening to competition of the postal markets. Article 7 of the Postal Directive, states that:
Osana kahe eesmärgi kooskõlastamisest, millest üks on avada postiturg järk-järgult ja kontrollitult konkurentsile ning teine on kindlalt tagada universaalteenuste osutamine, nagu on sätestatud nõukogu 7. veebruari 1994. aasta resolutsioonis ühenduse postiteenuste arendamise kohta,[1] sätestab postidirektiiv[2] postiturgude konkurentsile avamist käsitlevate otsuste ajakava. Postidirektiivi artiklis 7 on sätestatud, et:
- the Commission must submit by 31 December 2006 a report to the European Parliament and the Council accompanied by a proposal confirming, if appropriate, the date of 2009 for the full accomplishment of the postal internal market or determining any other step;
- komisjon esitab 31. detsembriks 2006 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande koos ettepanekuga, milles vajaduse korral kinnitatakse postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimise tähtajaks aasta 2009 või määratakse kindlaks muu vaheetapp;
- the Commission proposal must be based on the conclusions of a prospective study which will assess, for each Member State, the impact on universal service of the full accomplishment of the postal internal market in 2009.
- komisjoni ettepanek peab põhinema järeldustel, mis tulenevad tuleviku-uuringust, millega hinnatakse, kuidas mõjub universaalteenustele igas liikmesriigis postiteenuste rajamise lõpuleviimine aastal 2009.
The present proposal is based on the conclusions of the Prospective Study on the impact on universal service of the full accomplishment of the postal internal market in 2009[3], as required by the Postal Directive, an Impact Assessment Report[4] and a Report on the application of the Postal Directive[5] which includes a thorough review of the sector. In these documents more detailed information can be found regarding the general background and reasoning for this proposal as outlined in the following sections.
Käesoleva ettepaneku aluseks on tuleviku-uuring, milles uuriti postidirektiivi kohaselt aastal 2009 toimuva postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimise mõju universaalteenuste osutamisele,[3] mõju hindamise aruanne[4] ja postidirektiivi rakendamise aruanne,[5] milles on esitatud kõnealuse sektori põhjalik ülevaade. Nendes dokumentides on esitatud üksikasjalikum teave järgmistes osades esitatud ettepanekute üldise tausta ja põhjuste kohta.
2. THE COMMISSION'S PROPOSAL
2. Komisjoni ettepanek
2.1. Legal aspects
2.1. Õiguslikud aspektid
2.1.1. Subsidiarity principle
2.1.1. Subsidiaarsuse põhimõte
The objectives of the proposed action are to achieve an internal market for postal services through the removal of exclusive and special rights in the postal sector, safeguard a common level of universal services for all users in all EU countries and set harmonised principles for the regulation of postal services in an open market environment, with the aim of reducing other obstacles to the functioning of the internal market.
Kavandatud meetmete eesmärgid on järgmised: jõuda postiteenuste siseturuni, kaotades selleks ainu- ja eriõigused postivaldkonnas, kindlustada kõikidele kasutajatele ELi riikides universaalteenuste ühesugune tase ning kehtestada ühtlustatud põhimõtted postiteenuste reguleerimiseks avatud turu keskkonnas, et vähendada muid takistusi siseturu toimimisele.
These objectives cannot be sufficiently achieved by Member States alone. The most striking example of this is that a number of Member States retain monopolies of varying scope over the provision of certain postal services in order to finance universal service, while others have completely or partly removed service monopolies or have firm plans to do so before 2009.
Neid eesmärke ei saa liikmesriigid saavutada üksinda. Selle ilmekaks näiteks asjaolu, et rida liikmesriike on säilitanud eri ulatuses monopoli teatud postiteenustele, et sellega rahastada universaalteenuste osutamist, samas kui teised liikmesriigid on teenusemonopoli täielikult või osaliselt kaotanud või neil on kindel kava teha seda enne aastat 2009.
These objectives can, by the reason of the scale or effects of the proposed action, be better achieved at Community level and it is submitted that the Community can therefore adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the EC Treaty.
Neid eesmärke saab kavandatud meetmete ulatuse või mõju tõttu paremini saavutada ühenduse tasandil ning seetõttu arvatakse, et subsidiaarsuse põhimõtte alusel võib ühendus võtta meetmeid, nagu on sätestatud ELi asutamislepingu artiklis 5.
2.1.2. Proportionality
2.1.2. Eesmärgile vastavus
In accordance with the principle of proportionality, as set out in Article 5 of the EC Treaty, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve the proposed objectives.
ELi asutamislepingu artiklis 5 sätestatud eesmärgile vastavuse põhimõtte kohaselt ei ületa käesolev direktiiv piiri, mis on vajalik kavandatud eesmärkide saavutamiseks.
This proposal for an amended Directive continues to provide for a general framework of regulatory elements, rather than a detailed set of rules to regulate the sector.
Ka käesolevas ettepanekus direktiivi muutmiseks esitatakse õigustloovate aktide üldine raamistik, mitte üksikasjalike eeskirjade kogu kõnealuse sektori reguleerimiseks.
The principle of proportionality is the reason why the proposal contains a range of choices for Member States on how best to attain the proposed objectives:
Eesmärgile vastavuse põhimõtte alusel on käesolevas ettepanekus jäetud liikmesriikidele rida võimalusi kavandatud eesmärkide saavutamiseks parimal viisil:
- the methods of financing proposed in Article 7 leave Member States a large choice of options to choose from, rather than imposing one single solution;
- ühe lahenduse kehtestamise asemel lastakse liikmesriikidel valida artiklis 7 esitatud paljude rahastusmeetodite vahel;
- the issue of access to the network is addressed in the proposed new Article 11a and leaves it to Member States to assess the need for and extent of regulation concerning access to certain elements of the postal infrastructure or services and to regulate downstream access to sorting and delivery parts of the network;
- teenindusvõrgule juurdepääsu küsimust käsitletakse uues artiklis 11a ning sellega jäetakse liikmesriikidele vabadus hinnata, kas ja kuivõrd on vaja reguleerida juurdepääsu postiinfrastruktuuri teatud osadele või teenustele, samuti reguleerivad liikmesriigid juurdepääsu postivõrgu lõpuosale, kus toimub sorteerimine ja kättetoimetamine;
- it is proposed to remove the requirement to monitor cross-subsidies though sector specific rules currently in Article 12, sixth indent, and to leave the effective regulation of this issue to Member States;
- on tehtud ettepanek jätta välja praeguste sektorikohaste eeskirjade artikli 12 kuuendas taandes esitatud ristsubsideerimise jälgimise nõue ja usaldada selle küsimuse tõhus reguleerimine liikmesriikidele;
- it is not proposed to create new bodies to coordinate the activities of national regulatory authorities.
- ei ole tehtud ettepanekut luua uusi organeid riikide reguleerivate asutuste tegevuse koordineerimiseks.
3. ELEMENTS OF THE PROPOSAL
3. ETTEPANEKU OSAD
3.1. Confirmation of the market opening timetable set in the Directive on the basis of the conclusions of the Prospective Study on the impact on universal service of the full accomplishment of the postal internal market in 2009
3.1. Direktiivis sätestatud turu avamise ajakava kinnitamine, tuginedes järeldustele, mis tulenevad tuleviku-uuringust, milles uuriti postidirektiivi kohaselt aastal 2009 toimuva postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimise mõju universaalteenuste osutamisele
The Prospective Study concludes that the achievement of an internal market for postal services in all Member States in 2009 is compatible with the maintenance of a high quality universal service and confirms full market opening by the 1st of January 2009.
Tuleviku-uuringust järeldub, et postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimine kõikides liikmesriikides aastal 2009 ei sega kvaliteetsete universaalteenuste säilitamist, ja see toetab turu täielikku avamist 1. jaanuariks 2009.
The confirmation of 2009 as the date for completion of the internal market for postal services will allow the benefits of greater competition to improve service levels, in terms of quality, prices and choice available to customers and to unlock the growth and employment potential of the sector. It is also a necessary and proportionate response to the needs both of users and of the broader European economy.
Aasta 2009 kinnitamine postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimise tähtajaks tagab suuremast konkurentsist tulenevad hüved, nimelt teenuse taseme kvaliteedi tõusu, hindade vähenemise ja klientidele pakutava valiku paranemise, ning avab postisektorile võimalused arenguks ja tööhõive suurendamiseks. See on hädavajalik ja täielikult põhjendatud ka kasutajate ja kogu Euroopa majanduse vajaduste arvestamise seisukohast.
In order to maintain territorial and social cohesion, and taking into account that Member States may adapt some specific service features to accommodate local demand by applying flexibility provided in the Postal Directive, it is appropriate to fully maintain the universal service and the associated quality requirements set out in the said Directive.
Territoriaalse ja sotsiaalse sidususe säilitamiseks ning võttes arvesse, et liikmesriigid võivad teatud konkreetseid teenuseid kohandada kohalikule nõudlusele, kasutades postidirektiiviga võimaldatud paindlikkust, on kohane täielikult säilitada kõnealuse direktiiviga kehtestatud universaalteenused ja nende kvaliteedinõuded.
Consequently, this proposal provides for a new Article 7 which, in its first paragraph, prohibits Member States to grant or maintain exclusive and special rights in the postal sector.
Seega sätestatakse käesoleva ettepanekuga uus artikkel 7, mille esimeses lõikes keelatakse liikmesriikidel postivaldkonnas anda või säilitada ainu- ja eriõigusi.
3.2. Complementary and accompanying measures to safeguard the universal service
3.2. Universaalteenuste tagamise täiendavad ja lisameetmed
The Prospective Study has identified a number of accompanying, or "assisting", measures, at both EU and national level that Member States may adopt to safeguard the universal service if this becomes necessary. Some of these are regulatory and some are market based, but all are designed to facilitate and/or safeguard the provision of the universal service under financially viable conditions in a competitive market. These measures are considered sufficient to make market opening possible in all Member States.
Tuleviku-uuringuga on välja selgitatud rida täiendavaid või abimeetmeid ELi ja liikmesriigi tasandil, mida liikmesriigid võivad universaalteenuste tagamiseks vajadusel võtta. Mõned neist on regulatiivsed ja mõned turupõhised, kuid kõik on ette nähtud selleks, et soodustada ja/või kaitsta universaalteenuste osutamist rahanduslikult elujõulisel alusel konkurentsiturul. Neid meetmeid peetakse piisavaks, et muuta turu avamine võimalikuks kõikides liikmesriikides.
Additional safeguards, in the form of specific financing mechanisms have also been identified to compensate, if necessary and proportionate, the uneconomic cost of providing the universal service, in ways which would be less distortive for the internal market than the retention of monopolies.
Välja on töötatud ka täiendavad kaitsemeetmed konkreetsete rahastamismehhanismide kujul, et vajadusel ja eesmärki silmas pidades hüvitada universaalteenuste osutamise ebamajanduslikke kulusid viisil, mis moonutaks siseturgu vähem kui monopolide säilitamine.
Some of the regulatory measures designed to safeguard the universal service are already available under the current Postal Directive, such as adapting the provision of universal service to users' needs within the limits of the Postal Directive, introducing service obligations on licensed operators, intervention of regulatory authorities to protect competition and, as appropriate, the introduction of downstream access to the sorting and delivery part of the network. To the extent that additional regulatory assisting measures would be required at Community level, these have been reflected in this proposal.
Mõned universaalteenuste kaitseks ettenähtud regulatiivmeetmed on kehtiva postidirektiivi kohaselt juba kasutuses, nagu universaalteenuste osutamise kohandamine kasutajate vajadustele postidirektiiviga lubatud ulatuses, litsentseeritud operaatoritele teenuste osutamise kohustuse panemine, reguleerivate ametkondade sekkumine konkurentsi kaitseks ning vajaduse korral juurdepääsu võimaldamine postivõrgu lõpuosale, kus toimub sorteerimine ja kättetoimetamine. Käesolevas ettepanekus on kajastatud täiendavaid reguleerivaid meetmeid, mis on vajalikud ühenduse tasandil.
Furthermore Member States should themselves decide on the measures that are either connected with the operation of the market or are not part of the Community framework. As illustrated in the Prospective Study and sector studies, these may include further increased efficiency measures to be adopted by incumbent universal service providers, diversification of their sources of revenues, and measures to stimulate volume.
Lisaks peaksid liikmesriigid ise võtma meetmeid, mis on seotud turu toimimisega või ei ole osa ühenduse raamistikust. Nagu on näidanud tuleviku-uuring ja sektoris läbiviidud uuringud, võivad nendeks olla tõhususe suurendamise lisameetmed, mida võtavad turgu valitsevad universaalteenuseid pakkuvad operaatorid, nende tuluallikate mitmekesistamine ja meetmed mahu suurendamiseks.
In accordance with the proposed EU postal framework, Member States will be able to determine the best adapted combination of the different measures that could be implemented to safeguard the universal service in the new market environment.
Vastavalt ELi postiteenuste kavandatud raamistikule saab liikmesriik määrata kindlaks temale kõige paremini sobiva kombinatsiooni eri meetmetest, et rakendada seda universaalteenuste kaitsmiseks uues turukeskkonnas.
3.2.1. Alternative cost effective measures for ensuring the universal service (Articles 3 and 6)
3.2.1. Alternatiivsed kulutõhusad meetmed universaalteenuse tagamiseks (artiklid 3 ja 6)
Article 4 of the Postal Directive established a preference for the provision of the universal service through the mandatory ex-ante designation of universal service provider(s). The development of greater competition and choice in the market means that there may be other equally effective ways of ensuring the provision of the universal service. This proposal provides, through proposed amendments to Articles 4 and 3(3), that Member States have the possibility to determine the most efficient and appropriate mechanism to guarantee the availability of the universal service, while respecting the principles of objectivity, transparency, non discrimination, proportionality and least market distortion.
Postidirektiivi artikliga 4 sätestati, et universaalteenuste osutamise korraldamisel tuleb eelistada universaalteenuse osutamise kohustusega teenindaja(te) eelnevat määramist. Turukonkurentsi suurenemine ja valiku paranemine tähendab, et universaalteenuse tagamiseks võib olla ka muid sama tõhusaid viise. Käesoleva ettepaneku kohaselt sätestatakse artikli 4 ja artikli 3 lõike 3 muutmisega, et liikmesriik saab määrata tõhusaima ja sobivaima mehhanismi universaalteenuste kättesaadavuse tagamiseks, järgides sealjuures objektiivsuse, läbipaistvuse, mittediskrimineerimise, eesmärgile vastavuse ja turu minimaalse moonutamise põhimõtteid.
These mechanisms may facilitate the provision of the universal service or parts of it by, for instance, leaving its provision to market forces or allowing Member States to identify the specific services or regions where the universal service cannot be ensured by market forces and procuring those services in a cost effective manner through public tendering.
Need mehhanismid võivad aidata kaasa universaalteenuste või neist osa osutamisele, näiteks lubatakse liikmesriigil jätta nende osutamine turu otsustada või määrata kindlaks konkreetsed teenused või piirkonnad, kus universaalteenust ei saa tagada turujõudude abil, ning hankida need teenused kulutõhusalt riigihankega.
Coherent with the enhanced flexibility of Member States to ensure the provision of the universal service in ways other than the ex ante designation of the universal service provider(s), this proposal provides, through an amendment to Article 6, that Member States can decide how best to ensure that the information concerning universal services is made available to the public.
Kuna liikmesriikidele võimaldatakse rohkem paindlikkust universaalteenuse osutamise tagamisel muul viisil kui universaalteenuse osutaja(te) eelneva määramisega, siis sätestatakse käesolevas ettepanekus artikli 6 muutmisega ka, et liikmesriigid võivad otsustada, kuidas kõige paremini tagada universaalteenuseid käsitleva teabe kättesaadavus avalikkusele.
3.2.2. Reinforcing and clarifying the principle that universal service tariffs must be oriented to costs (Article 12, second indent, and Article 2, paragraph 20)
3.2.2. Tugevdatakse ja selgitatakse põhimõtet, et universaalteenuse tariif peab olema kulupõhine (artikli 12 teine taane ja artikli 2 lõige 20)
The principle that services must be cost oriented has been translated in a different manner in the different language versions of Directive 97/67/EC, leading to possible differences of interpretation. The use of the concept 'cost orientation', in the language versions where this is still not the case at present, will contribute to the uniform application of this principle. Furthermore, the principle that prices must stimulate efficiency gains will improve the application of this provision for the benefit of users. Article 12, second indent, of the Postal Directive allows Member States to deviate from the principle that tariffs of universal services must be cost oriented by applying a uniform national tariff, which applies irrespectively of distance and other service costs, so as to better ensure social and territorial cohesion.
Põhimõtet, et teenuseid tuleb osutada kulupõhisel alusel, on direktiivi 97/67/EÜ eri keeleversioonides väljendatud eri viisidel, mis võib põhjustada erinevat tõlgendamist. Kulupõhisuse põhimõtte kasutamine keeleversioonides, kus seda praegu tehtud ei ole, aitab kaasa selle põhimõtte ühetaolisele rakendamisele. Lisaks aitab põhimõte, et hindadega tuleb aidata kaasa tõhususe saavutamisele, parandada selle sätte rakendamist kasutajate huvides. Postidirektiivi artikli 12 teine taane võimaldab liikmesriikidel kalduda kõrvale põhimõttest, mille kohaselt universaalteenuste tariifid peavad olema kulupõhised, ja kohaldada ühtset siseriiklikku tariifi, mis ei sõltu kaugusest ega muudest teenuse kuludest, et paremini tagada sotsiaalne ja territoriaalne sidusus.
As highlighted by sector studies, the mandatory provision of uniform tariffs in a fully competitive environment may lead to increasing costs for and risks to the viability of certain services, as the universal service provider will risk loosing profitable business in those areas subject to competitive pressure. Sector studies also show that the uniform tariff is likely to be maintained by universal service providers after full market opening for a large number of services.
Nagu postisektori uuringud on näidanud, võib ühtsete tariifide kohustuslik kehtestamine täieliku konkurentsi keskkonnas põhjustada teatud teenuste kulude suurenemist ja seada ohtu nende elujõulisuse, kuna universaalteenuste osutaja riskib kasumit toova äri kaotamisega konkurentsisurvega valdkondades. Sektori uuringud näitavad ka, et universaalteenuste pakkujad tõenäoliselt säilitavad pärast turu täielikku avamist suure hulga teenuste puhul ühtsed tariifid.
Under these circumstances, Member States should limit regulatory intervention to ensure the financially viable provision of the universal service. By allowing universal service providers the necessary flexibility to react to competition, any risks to the financial equilibrium of the universal service will be limited. For this reason, this proposal provides, through an amendment to Article 12, second indent, that Member States should limit tariff uniformity to items, including those for national and EU destinations, subject to single piece tariffs (such as the ones paid through stamps), which are mostly used by consumers and small enterprises and for which competition is expected to be limited. A definition of the term single piece tariff is included in Article 2, paragraph 20.
Seepärast peaksid liikmesriigid piirama regulatiivset sekkumist, et tagada universaalteenuste osutamine rahanduslikult elujõulisel alusel. Kui universaalteenuse pakkujad saavad vajaliku paindlikkuse konkurentsile reageerimiseks, siis piiratakse sellega ohtusid universaalteenuste osutamise rahanduslikule tasakaalule. Seetõttu sätestatakse käesolevas ettepanekus artikli 12 teise taande muutmisega, et liikmesriigid peaksid piirama samas riigis või teistes liikmesriikides asuvatesse sihtkohtadesse saadetavate saadetiste tariifide ühtlustatuse üksiksaadetise hinnaga postiteenustega (nagu need, mille eest tasutakse markide abil), mida kõige sagedamini kasutavad tarbijad ja väikeettevõtted ning mille puhul konkurents on arvatavasti piiratud. Üksiksaadetise hinnaga postiteenuste mõiste on defineeritud artikli 2 lõikes 20.
The proposed amendment includes also the possibility for Member States to require uniform tariffs whenever other legitimate public interests are at stake, such as in cases where postal services are used for press distribution in absence of other distribution channels. This aspect is further specified in Recital 24.
Kavandatud muudatus hõlmab ka liikmesriikidele pakutavat võimalust nõuda ühtseid tariife, kui kaalul on muud õigustatud avalikud huvid, näiteks juhtudel, kui postiteenuseid kasutatakse trükiväljaannete laialikandmiseks juhul, kui puuduvad muud jaotuskanalid. Seda asjaolu on täpsustatud 24. põhjenduses.
3.2.3. Financing of the universal service (Article 7)
3.2.3. Universaalteenuse osutamise rahastamine (artikkel 7)
In some cases following the adoption of accompanying measures to safeguard the universal service, financing the residual costs of the provision of universal service may still be necessary in some Member States. Through a new Article 7 this proposal clarifies the alternatives available to Member States in cases where there is a need for external financing of the universal service.
Mõnes liikmesriigis võib ka pärast universaalteenuste kaitse meetmete võtmist olla mõnikord vaja rahastada universaalteenuste osutamise jääkmaksumust. Uue artikli 7 abil selgitatakse käesolevas ettepanekus alternatiive, mida liikmesriigid saavad kasutada, kui universaalteenuseid on vaja rahastada välisallikatest.
Member States should enjoy the freedom to decide the method of financing that is best adapted to their particular situation, while taking care at the same time of avoiding any disproportionate distortions to the functioning of the market.
Liikmesriikidel peaks olema vabadus otsustada rahastamismeetodite üle, mis kõige paremini sobivad nende konkreetses olukorras, kuid samas peaksid nad arvestama, et on vaja vältida turu toimimise mis tahes tarbetut moonutamist.
The financing alternatives in the new Article 7 include public compensation through direct state subsidies (paragraph 3) or, indirectly, financing through the use of public procurement procedures (paragraph 2). As there is a detailed body of Community rules and case law regulating public procurement and public compensation for services of general economic interest, which also applies to the postal sector, it is not necessary to introduce any new rules in these areas.
Uues artiklis 7 sätestatud rahastamisalternatiivid hõlmavad riigipoolset hüvitamist otseste riigi subsiidiumidega (lõige 3) või kaudset hüvitamist riigihankemenetluste kasutamisega (lõige 2). Kuna riigihangete ja üldist majanduslikku huvi pakkuvate teenuste eest makstavate riigi hüvitiste kohta on suur hulk üksikasjalikke ühenduse eeskirju ja kohtulahendeid, mida saab kohaldada ka postisektoris, ei ole nendes valdkondades vaja kehtestada uusi eeskirju.
Finally, the proposed paragraphs 3(b) and 4 of Article 7, continue to provide for the possibility, previously included in Article 9 of the Postal Directive, to introduce a compensation fund to compensate for the unfair burden incurred by the universal service provider(s) in the provision of the service. To date, experience with the compensation fund as a mechanism for financing universal postal service has been very limited. However, this is not surprising, as the substantial reserved area still in place in most Member States was an obvious source of financing. Without the reserved area however, it is likely that several Member States may revisit the need for a compensation fund, making it a potential safeguard that should be maintained. Article 7, paragraphs 3(b) and 4, also highlight the possibility of solving any residual net costs of universal service, through the introduction of a fee on service providers and/or users.
Lõpuks on artikli 7 kavandatud lõigetega 3b ja 4 endiselt sätestatud võimalus, mis varem oli sätestatud postidirektiivi artiklis 9, nimelt, kasutada teenuse pakkumisel kantud ebaõiglaste kulude hüvitamiseks universaalteenuse osutaja(te)le hüvitusfondi. Seni on kogemused hüvitusfondi kui universaalse postiteenuse rahastamise mehhanismiga olnud väga piiratud. Kuid see ei ole üllatav, kuna suur reserveeritud ala, mis enamikus liikmesriikides on veel säilinud, on olnud tähtis rahastamisallikas. Ent reserveeritud ala kaotamisel on tõenäoline, et mitmed liikmesriigid võivad uuesti tunnistada vajalikuks hüvitusfondi kui võimaliku kaitsemehhanismi, mis tuleks säilitada. Artikli 7 lõike 3 punktis b ja lõikes 4 on samuti esile tõstetud võimalust hüvitada universaalteenuste jääknetokulud tasu kehtestamisega teenusepakkujatele ja/või kasutajatele.
3.3. Other measures included in the proposal
3.3. Muud ettepanekus kavandatud meetmed
3.3.1. Authorisation and licensing (Article 9)
3.3.1. Üldlubade ja litsentside andmine (artikkel 9)
Member States may continue to use authorisation and individual licenses whenever justified and proportionate to the objective pursued, subject to the provisions of Article 9 of the Postal Directive. However, as highlighted by the third Commission Report on the Application of the Postal Directive, further harmonisation of the conditions that may be introduced and the principles applicable to those conditions and procedures appears to be necessary so as to reduce unjustified barriers to the provision of services in the internal market.
Liikmesriigid võivad postidirektiivi artikli 9 sätete kohaselt jätkata üldlubade ja üksiklitsentside kasutamist, kui see on õigustatud ja vastab taotletavale eesmärgile. Kuid nagu rõhutati komisjoni kolmandas aruandes postidirektiivi kohaldamise kohta, näib olevat vajalik jätkata esitatavate tingimuste ning nende tingimuste ja menetluste kohaldamise põhimõtete ühtlustamist, et vähendada põhjendamatuid takistusi teenuste osutamisele siseturul.
This proposal provides for an amendment to Article 9, paragraph 2, which introduces the following list of prohibited conditions, drawn from practical experience and sector studies:
Käesoleva ettepanekuga nähakse ette artikli 9 lõike 2 muutmine, et võtta kasutusele järgmine keelatud tingimuste nimekiri, mis on koostatud praktiliste kogemuste ja sektori uuringute põhjal:
- Limiting the number of licensees. This measure has been used in other network industries in which duplication of the infrastructure is not economically, physically or socially desirable, reasons which do not apply in the postal sector.
- litsentsisaajate arvu piiramine. Seda meedet on kasutatud teistes teenindusvõrgu harudes, kus infrastruktuuri dubleerimine ei ole majanduslikult, füüsiliselt või sotsiaalselt soovitav, kuid sealsed põhjendused ei kehti postisektori puhul;
- The concurrent requirement to contribute to a sharing mechanism and the imposition of universal service or quality obligations for the same quality, availability and performance requirements. The universal service obligations spread the uneconomic costs of the service between several companies while the compensation fund imposes a levy on companies to finance the uneconomic cost incurred by one company, making its combined application unjustified.
- kaasnev nõue toetada jagamismehhanismi ja universaalteenuste osutamise või kvaliteedi alaste kohustuste kehtestamine, millega nõutakse samasugust kvaliteeti, kättesaadavust ja suutlikkust. Universaalteenuste osutamise kohustuste kehtestamisega hajutatakse teenuste osutamise ebamajanduslikud kulud mitme ettevõtte vahel, samas kui hüvitusfondiga kehtestatakse ettevõtjatele maks ühe ettevõtja ebamajanduslike kulude hüvitamiseks; mõlema meetme samaaegne kohaldamine ei ole põhjendatud.
- Duplicate conditions which are applicable to undertakings by virtue of other, non sector specific, national legislation; this will limit unnecessary administrative costs on postal service providers.
- paralleelsed tingimused, mida kohaldatakse ettevõtetele teiste, sektoriväliste riigi õigusaktide alusel; see piirab postiteenuste pakkujatega seotud põhjendamatuid halduskulusid;
- Disproportionate or unjustified technical or operational conditions. Any conditions aimed at, for instance, protecting the confidentiality of mail, or facilitating the return of wrongly delivered mail would continue to be acceptable.
- ebaproportsionaalsed või põhjendamatud tehnilised või tegutsemistingimused. Ent tingimused, mis on seotud näiteks postisaladuse kaitsmise või valesti kohaletoimetatud posti tagastamise soodustamisega, on endiselt vastuvõetavad.
These prohibitions do not apply to designated universal service provider(s), which may be subject to a different type of regulation as they may have to meet different objectives or operate under a distinct legal basis, such as public ownership.
Neid keeldusid ei kohaldata määratud universaalteenuste osutaja(te) suhtes; nende suhtes võivad kehtida erinevat tüüpi eeskirjad, kuna nad peavad täitma erinevaid eesmärke või tegutsema erineval juriidilisel alusel, näiteks avalik-õiguslikus omandis.
3.3.2. Access to key postal infrastructure and services (Article 11a)
3.3.2. Juurdepääs põhilisele posti infrastruktuurile ja põhilistele postiteenustele (artikkel 11a)
Drawing on the experience of some Member States, this proposal introduces a new Article 11a in order to require Member States to assess whether, in a multi-operator environment, a number of elements of the postal infrastructure or services:
Mõnede liikmesriikide kogemusi arvestades esitatakse käesolevas ettepanekus uus artikkel 11a, millega liikmesriikidel palutakse hinnata, kas mitme operaatoriga keskkonnas võib posti infrastruktuuri või teenuste komponentide kohta väita järgmist:
- may be indispensable for or greatly facilitate the provision of services by operators willing to compete with universal service provider(s); and/or
- need võivad operaatoritele, kes soovivad konkureerida universaalteenuste pakkuja(te)ga, olla hädavajalikud teenuste osutamisel või seda tublisti hõlbustada; ja/või
- benefit users and consumers by reducing the number of items which are wrongly addressed or cannot be returned to its sender, ensuring overall quality of mail and the protection of essential requirements to the benefit of all operators and users.
- need toovad kasu kasutajatele ja tarbijatele, vähendades nende postisaadetiste hulka, mida saadetakse valele aadressile või mida ei saa saatjale tagasi saata, kindlustades seega postiteenuste üldise kvaliteedi ja põhinõuete kaitse, mis oleks kasulik kõigile operaatoritele ja kasutajatele.
As the legal status and market situation of these elements of the postal infrastructure or services is different in Member States (e.g. owned or provided exclusively by the universal service provider, owned or provided by several operators), it is proposed to limit this requirement for Member States to that of adopting an informed decision on the need and extent for regulation, the choice of the regulatory instrument and any eventual compensation that may be required.
Kuna nende posti infrastruktuuri osade või teenuste õiguslik seisund ja turuolukord on liikmesriigiti erinev (nt neid omab või pakub ainult universaalteenuste osutaja, neid omab või pakub mitu operaatorit), soovitatakse piirata seda liikmesriikidele esitatavat nõuet selleni, et need teeksid informeeritud otsuse reguleerimise vajaduse ja vajaliku ulatuse, reguleerivate õigusaktide valiku ja mis tahes lõpuks vajaminevate hüvitiste kohta.
The proposed Article 11a does not modify the regulation of downstream access to the sorting and delivery part of the network. As regards the latter, Member States must continue to comply with Article 12, fifth indent, and may, in the light of national conditions, introduce other measures to ensure access to the public postal network under conditions which are transparent and non discriminatory.
Kavandatud artikliga 11a ei muudeta korda, millega reguleeritakse juurdepääsu postivõrgu lõpuosale, kus toimub sorteerimine ja kättetoimetamine. Lõpuosale juurdepääsu puhul peavad liikmesriigid endiselt järgima artikli 12 viiendat taanet ja nad võivad oma riigi tingimusi arvestades võtta muid meetmeid, et tagada juurdepääs avalikule postivõrgule läbipaistvatel ja mittediskrimineerivatel tingimustel.
3.3.3. Control of fair competition (Articles 12, sixth indent, 14)
3.3.3. Õiglase konkurentsi tagamine (artikli 12 kuues taane ja artikkel 14)
In a fully competitive environment, Member States must conduct the delicate exercise of providing sufficient freedom to universal service providers to adapt to competition and at the same time, ensure adequate monitoring of the behaviour of the likely dominant operator in order to safeguard effective competition.
Täieliku konkurentsi keskkonnas on liikmesriikidel keerukas ülesanne anda universaalteenuse pakkujatele piisav vabadus konkurentsiga kohanemiseks ning samal ajal tagada piisav kontroll tõenäoliselt valitsevas seisundis oleva operaatori käitumise üle, et kaitsta tõhusat konkurentsi.
Because this exercise will require an assessment of the market conditions, institutional arrangements and oversight capacities of every Member State, it is appropriate to leave Member States the freedom to decide the precise regulatory mechanisms for the control of the incumbent operator, while maintaining a necessary minimum common ground. This justifies, on the one hand, the deletion of the requirement imposed on Member States to monitor cross-subsidies through sector specific rules and, on the other, the maintenance of the rules on transparency of accounts.
Kuna selleks peab iga liikmesriik hindama turutingimusi, omama asjaomaseid institutsioone ja järelevalvevõimet, on kohane jätta liikmesriikidele vabadus otsustada, milliste konkreetsete mehhanismidega reguleerida turgu valitsevate operaatorite tegevust, säilitades samal ajal vajaliku minimaalse ühise pinna. Ühelt poolt õigustab see liikmesriikide suhtes kehtestatud nõude – kontrollida ristsubsideerimist konkreetse sektori eeskirjade abil – väljajätmist ja teiselt poolt nõuet, et on vaja säilitada eeskirjad raamatupidamise läbipaistvuse tagamiseks.
Concerning cross-subsidies, and the absence of a reserved area as a clear source of competitive distortions that justified current rules, this proposal provides, therefore, through the proposed deletion of Article 12, sixth indent, that Member States should decide on how best to ensure that the behaviour of the universal service provider, which will often be a dominant operator in a market, does not lead to competitive distortions. Member States may for that purpose establish specific ex ante controls (as required by the current Directive) or rely on the ex-post application of competition law by competition authorities and/or national regulatory authorities.
Seoses ristsubsideerimisega ja arvestades seniseid eeskirju õigustanud reserveeritud ala kui konkurentsimoonutuste selge allika kaotamist, nähakse käesolevas ettepanekus artikli 12 kuuenda taande kavandatud väljajätmisega seepärast ette, et liikmesriik peaks otsustama, kuidas kõige paremini tagada, et universaalteenuste osutaja, kes sageli on turul valitsevas seisundis olev operaator, käitumine ei moonutaks konkurentsi. Selleks võib liikmesriik kehtestada konkreetseid eelkontrolle (nagu on nõutud senise direktiiviga) või usaldada konkurentsiseaduste järelrakendamise konkurentsiametkondadele ja/või riigi reguleerivatele asutustele.
Concerning the rules on accounting transparency applicable to universal service provider(s), an adapted cost accounting separation requirement is still necessary during the transition towards a competitive market. The proposed amendments to Article 14 reflect the new situation where there will no longer be a reserved area. Given the existence of cooperation between national regulatory authorities to develop best practices and common approaches in this area (e.g. by the Committee of European Postal Regulators) it is not necessary, in accordance with the principles of better regulation, to introduce more detailed and binding rules on cost allocation in the Directive.
Universaalteenuse pakkuja(te) suhtes kohaldatavate raamatupidamise läbipaistvust käsitlevate eeskirjadega seoses on konkurentsiturule ülemineku jooksul endiselt vaja rakendada kohandatud kuluarvestuse eraldatuse nõuet. Artikli 14 puhul kavandatud muudatused kajastavad uut olukorda, kus reserveeritud ala enam ei ole. Võttes arvesse riikide reguleerivate asutuse vahelist koostööd (nt Euroopa postivaldkonna reguleerijate komitee raames) selle valdkonna parimate tavade ja ühise lähenemisviisi väljakujundamiseks, ei ole käesolevas direktiivis parema õigusloome põhimõtete kohaselt vaja esitada üksikasjalikumaid ja siduvaid eeskirju kulude jaotamise kohta.
3.3.4. Reinforcing consumer protection (Articles 12, first indent, 19, 22, 22a)
3.3.4. Tarbijakaitse kindlustamine (artikli 12 esimene taane, artiklid 19, 22, 22a)
In line with existing rules applicable to other service areas and in order to enhance consumer protection in an evolving market, this proposal provides, through an amendment to Article 19, to extend the application of minimum principles concerning complaint procedures beyond universal service provider(s).
Kooskõlas muudes teenindusvaldkondades kehtivate eeskirjadega ning tarbijakaitse edendamiseks areneval turul nähakse käesolevas ettepanekus artikli 19 muutmisega ette, et kaebuste esitamise miinimumpõhimõtteid hakatakse kohaldama ka teistele teenusepakkujatele kui universaalteenuste pakkuja(d).
Consumer interests are also further protected through: 1) the enhanced inter-operability between operators resulting from access to certain elements of infrastructure and services, as provided for in the proposed new Article 11a, as further explained above; 2) the requirement for cooperation between national regulatory authorities and consumer protection bodies included in the proposed amendment to Article 22, second paragraph; 3) the clarification of the role and powers of national regulatory authorities to monitor and supervise the universal service in Article 22, third paragraph, and Article 22a, first paragraph.
Lisaks kaitstakse tarbija huve ka järgmiste meetmetega: 1) operaatorite koostoimimisvõime parandamine, mis tuleneb juurdepääsust infrastruktuuri ja teenuste teatud osadele, nagu on nähtud ette eespool selgitatud uues artiklis 11a; 2) riigi reguleerivate asutuste ja tarbijakaitseasutuste vahelise koostöö nõue, mis on esitatud artikli 22 lõike 2 kavandatud muudatuses; 3) riigi reguleerivate asutuste osa ja pädevuse selgitamine universaalteenuste jälgimise ja järelevalve alal artikli 22 kolmandas lõikes ja artikli 22a esimeses lõikes.
Finally, given the importance of postal services for blind and partially sighted persons as consumers of postal services, it its proposed to confirm in Article 12, first indent, that the process of market opening should not curtail the continuing supply of certain free services for blind and partially sighted persons introduced by the Member States in accordance with applicable international obligations established in the framework of the Universal Postal Union.
Lõpuks, võttes arvesse postiteenuste olulisust pimedatele ja vaegnägijatele, on artikli 12 esimeses taandes tehtud ettepanek kinnitada, et turu avamine ei tohiks piirata teatud teenuste tasuta osutamist pimedatele ja vaegnägijatele, mis liikmesriikides on olnud tavaks vastavalt Ülemaailmse Postiliidu raames kehtestatud rahvusvahelistele kohustustele.
3.3.5. Exercise of implementing powers by the Commission (Article 21)
3.3.5. Komisjoni rakendusvolituste kasutamine (artikkel 21)
The Committee established by the Postal Directive is charged with assisting the Commission in the exercise of its implementing powers and, in particular, with the amendment of Annex 1 concerning quality of service objectives for intra-Community cross-border services, and adopting conditions of standardised quality measurement (cfr. Article 16 of the Directive).
Postidirektiiviga loodud komiteele on tehtud ülesandeks aidata komisjoni rakendusvolituste kasutamisel ning eriti 1. lisa, milles käsitletakse ühendusesiseste piiriüleste teenuste kvaliteedi eesmärke, muutmisel ja kvaliteedimõõtmise normtingimuste vastuvõtmisel (vrd direktiivi artikkel 16).
As the regulatory functions of this Committee concern the amendment of non essential elements of the Directive it is appropriate to align the rules that govern it with the regulatory procedure recently introduced in the Council Decision laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission[6], which provides the European Parliament with additional mechanisms to scrutinise such measures.
Kuna komitee regulatiivsed funktsioonid on seotud direktiivi mitte kõige tähtsamate osade muutmisega, on kohane viia sellekohased eeskirjad kooskõlla regulatiivse menetlusega, mis võeti hiljuti kasutusele nõukogu otsusega, millega kehtestati komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused,[6] mis annab Euroopa Parlamendile lisamehhanismid selliste meetmete kontrollimiseks.
3.3.6. National regulatory authorities (Article 22)
3.3.6. Riigi reguleerivad asutused (artikkel 22)
The role of national regulatory authorities is likely to remain crucial, in particular in those Member States where the transition to competition still needs to be completed. In order to improve the effective functioning of those bodies, and drawing on the experience in similar regulated areas and discussions in the European Committee of Postal Regulators as well as various sector studies, this proposal provides for the following amendments to Article 22:
Tõenäoliselt on riigi reguleerivate asutuste osa edaspidigi oluline, eriti nendes liikmesriikides, kus üleminek konkurentsile ei ole veel lõppenud. Nende asutuste tõhusa toimimise edendamiseks ja arvestades sarnastes reguleeritud valdkondades saadud kogemusi ja arutelusid Euroopa postivaldkonna reguleerijate komitees, ning ka postisektori uuringuid, kavandatakse käesoleva ettepanekuga artiklis 22 järgmised muudatused:
- Structural separation of the regulatory functions from activities associated with ownership or control in an operator. In accordance with the principle of separation of regulatory and operational functions, Member States should guarantee the independence of the national regulatory authorities, in particular concerning functions associated with ownership where a clear conflict of interest in government may exist, thereby ensuring the impartiality of their decisions. This requirement, which exists in other network industries, does not necessarily entail the creation of any new administrative structures, but does require that there be a clear and stable separation of the functions exercised by different public bodies (Article 22, first paragraph).
- reguleerimisfunktsioonide eraldamine tegevustest, mis on seotud ettevõtte omamise või kontrollimisega. Vastavalt reguleerimis- ja juhtimisfunktsioonide lahususe põhimõttele peaksid liikmesriigid tagama riigi reguleerivate asutuste sõltumatuse eriti omanikufunktsioonidest, kus juhtimise alal võib tekkida selge huvide konflikt, et sellega tagada nende otsuste erapooletus. See nõue, mis on olemas teistes teenindusvõrgu harudes, ei tähenda tingimata uute haldusstruktuuride loomist, kuid nõuab, et eri avalike asutuste funktsioonid oleksid selgelt ja stabiilselt eraldatud (artikli 22 esimene lõik).
- Transparency in the allocation of regulatory functions and cooperation between national bodies exercising regulatory functions. Due to the frequent involvement of different national bodies in the exercise of regulatory functions, it is proposed to require that further transparency, and hence clarity, is introduced in the allocation of their tasks. Due to the frequent overlap in the tasks of the bodies responsible for sector regulation, the application of competition rules and the protection of consumers, it is proposed to require these bodies to cooperate in order to better ensure the effective accomplishment of their tasks (Article 22, first and second paragraph).
- reguleerimisülesannete jaotamise läbipaistvus ning koostöö reguleerimisülesandeid täitvate riigi asutuste vahel. Kuna sageli kaasatakse reguleerimisülesannete täitmisse eri asutusi, tehakse ettepanek nõuda rohkem läbipaistvust ja seega selgust nende ülesannete jaotamises. Kuna sektori reguleerimise, konkurentsieeskirjade rakendamise ja tarbijate kaitsmise eest vastutavate asutuste ülesanded sageli kattuvad, on tehtud ettepanek nõuda nende asutuste vahelist koostööd, et nad täidaksid oma ülesandeid paremini (artikli 22 esimene ja teine lõik).
- Confirmation of the right to appeal against decisions made by national regulatory authorities and of their temporary standing, in order to guarantee market clarity during the market opening process and without prejudice to Member State's division of competences within their national judicial systems and to the rights of legal entities or natural persons under national law (Article 22, third paragraph).
- Riigi reguleerivate asutuste otsuste edasikaebamisõiguse ja nende otsuste ajutise kehtivuse kinnitamine, tagamaks turu selgust turu avamise protsessi käigus, ilma et see piiraks liikmesriikide pädevuse jaotumist nende õigussüsteemis ja riigi seaduste kohaseid juriidiliste või eraisikute õigusi (artikli 22 kolmas lõik).
- Enhanced cooperation between EU national regulatory authorities, in order to provide legal support and impetus to the existing work carried out by existing bodies, such as the Committee of European Postal Regulators and the Postal Directive Committee, in promoting best practice and promoting harmonisation of regulatory practices in the internal market without necessarily requiring the creation of new administrative structures (Article 22, second paragraph).
- laiem koostöö ELi liikmesriikide reguleerivate asutuste vahel, et pakkuda juriidilist tuge ja stiimulit olemasolevate organite, näiteks Euroopa postivaldkonna reguleerijate komitee ja postidirektiivi komitee tööle parimate tavade propageerimisel ja reguleerimistegevuse ühtlustamisel siseturul, ilma et tingimata loodaks uusi haldusstruktuure (artikli 22 teine lõik).
3.3.7. Provision of information to national Regulatory authorities (Article 22a)
3.3.7. Teabe edastamine riigi reguleerivatele asutustele (artikkel 22a)
National regulatory authorities need to gather information from market players in order to carry out their tasks effectively. The absence of specific powers to collect information from postal operators has been continuously highlighted by the European Committee of Postal Regulators, statistical bodies and sector studies as a major shortcoming for the enforcement of the Directive and implementing national rules. This proposal provides for the introduction of a new Article 22a to empower national regulatory authorities to collect information whenever proportionate and justified, including for statistical purposes.
Oma ülesannete tulemuslikuks täitmiseks peavad riigi reguleerivad asutused koguma andmeid turul tegutsevatelt ettevõtjatelt. Euroopa postivaldkonna reguleerijate komitee ja statistikaametid on pidevalt väitnud ning postisektori uuringud on näidanud, et teabe kogumiseks vajaliku võimu puudumine on tõsine takistus direktiivi jõustamisel ja riikide eeskirjade rakendamisel. Käesoleva ettepanekuga nähakse ette uue artikli 22a kehtestamine, millega riigi reguleerivatele asutustele antakse õigus koguda teavet, sealhulgas statistika jaoks, alati, kui see on õigustatud ja vastab taotletavale eesmärgile.
3.3.8. Review and reporting on the application of the Postal Directive (Article 23)
3.3.8. Postidirektiivi rakendamise läbivaatamine ja aruandmine selle rakendamisest (artikkel 23)
This proposal provides for the retention of regular monitoring and reporting on the application of the Directive to Council and Parliament in order to anticipate any further regulatory measures that may be necessary to ensure the universal service and/or the market opening process. Drawing on past experience, it is proposed to amend Article 23 to extend the reporting period from two to three years. This reporting period takes into account the pace of market developments and social aspects of the application of the Directive, and provides a sufficient timeframe on which to base any policy recommendations.
Käesoleva ettepanekuga nähakse ette direktiivi kohaldamise regulaarne järelevalve ja sellest aruannete esitamine nõukogule ja parlamendile, et välja selgitada, millised edasised reguleerivad meetmed võivad olla vajalikud universaalteenuste tagamiseks ja/või turu avamiseks. Saadud kogemusi arvestades nähakse ette artikli 23 muutmine, et pikendada aruandlusperiood kahelt aastalt kolmele aastale. Selline aruandlusperiood arvestab turul toimuvate muutuste kiirust ja direktiivi rakendamise sotsiaalseid aspekte ning annab piisava ajaraamistiku, mille alusel saab anda poliitilisi soovitusi.
3.3.9. Removal of expiring provision (Articles 26, 27)
3.3.9. Aegumissätte väljajätmine (artiklid 26, 27)
In line with the decision to remove special and exclusive rights in 2009 (Article 7, first paragraph), this proposal provides for the repeal of the existing expiring provision in Articles 26, paragraph 2, and 27 of the Postal Directive.
Lähtudes otsusest kaotada eri- ja ainuõigused aastal 2009 (artikli 7 esimene lõik), nähakse käesoleva ettepanekuga ette praeguse aegumissätte väljajätmine postidirektiivi artikli 26 lõikest 2 ja artiklist 27.
3.3.10. Coherence and better regulation (Articles 1, 2, 9, 10, 11)
3.3.10. Sidusus ja parem õiguslik reguleerimine (artiklid 1, 2, 9, 10, 11)
This proposal provides a number of amendments in order to improve the legal clarity and coherence of the Postal Directive.
Käesoleva ettepanekuga tehakse rida muudatusi postidirektiivi õigusliku selguse ja sidususe parandamiseks.
- Article 1, second indent: the proposed amendment is coherent with the amendment to Article 7 to reflect that postal services may no longer be reserved;
- artikli 1 teine taane: kavandatud muudatus tuleneb artikli 7 muutmisest, et kajastada asjaolu, et postiteenuseid ei tohi enam reserveerida;
- Article 2, paragraph 6: the proposed amendment clarifies the scope of application of the Directive, and in particular that the Directive applies to all postal service providers and not only universal service providers;
- artikli 2 lõige 6: kavandatud muudatus selgitab direktiivi reguleerimisala ning eriti seda, et direktiivi kohaldatakse kõigi postiteenuste osutajate ja mitte ainult universaalteenuste osutajate suhtes;
- Article 2, paragraph 8: the proposed amendment is coherent with the amendment to Article 7, as the concept of direct mail has only been used in connection with the services that may be reserved;
- artikli 2 lõige 8: kavandatud muudatus tuleneb artikli 7 muutmisest, kuna otsepostituse kontseptsiooni on kasutatud ainult seoses teenustega, mida saab reserveerida;
- Article 9, paragraph 5: the proposed amendment is coherent with the amendment to Article 7, as the concept of direct mail has only been used in connection with the services that may be reserved;
- artikli 9 lõige 5: kavandatud muudatus tuleneb artikli 7 muutmisest, kuna otsepostituse kontseptsiooni on kasutatud ainult seoses teenustega, mida saab reserveerida;
- Title of Chapter 4: the proposed amendment to the tile of Chapter 4 is coherent with the amendment to Article 7 to reflect that the difference between reserved and non-reserved postal services no longer exists under this proposal;
- 4. peatüki pealkiri: 4. peatüki pealkirja kavandatud muutmine tuleneb artikli 7 muutmisest ja kajastab asjaolu, et reserveeritud ja mittereserveeritud postiteenuste vahel ei ole käesoleva ettepaneku kohaselt enam erinevust;
- Article 10: the proposed amendments reflect the new numbering of the EC Treaty and also that the difference between reserved and non-reserved postal services no longer exists under this proposal;
- artikkel 10: kavandatud muudatused kajastavad ELi asutamislepingu artiklite uut numeratsiooni ja ka seda, et reserveeritud ja mittereserveeritud postiteenuste vahel ei ole käesoleva ettepaneku kohaselt enam erinevust;
- Article 11: the proposed amendment reflects the new numbering of the EC Treaty;
- artikkel 11: kavandatud muudatused kajastavad ELi asutamislepingu artiklite uut numeratsiooni;
- Article 12, fifth indent: the term 'private' is deleted as the fact of whether a customer is public or private is irrelevant and may be misleading;
- artikli 12 viies taane: mõiste „era“ jäetakse välja, kuna see, kas klient kuulub avaliku või eraõiguse alla, ei ole oluline ning võib olla eksitav;
- Article 26, paragraph 1: the proposed deletion of Article 26(1) is coherent with the amendment to Article 7 to reflect that postal services may no longer be reserved and more 'liberal' measures cannot therefore be introduced.
- artikli 26 lõige 1: artikli 26 lõike 1 kavandatud väljajätmine tuleneb artikli 7 muutmisest ja kajastab seda, et postiteenuseid ei tohi enam reserveerida ning seetõttu ei saa „liberaalsemaid“ meetmeid kasutusele võtta.
In order to facilitate consistent transposition of the adapted regulatory framework, the Commission is determined to overseeing and discussing with Member States the proper transposition, implementation and enforcement of the new provisions of the Directive.
Vastuvõetud regulatiivse raamistiku järjepideva ülevõtmise hõlbustamiseks on komisjon otsustanud jälgida, et direktiivi uute sätete ülevõtmine, rakendamine ja jõustamine toimuks nõuetekohaselt, ja arutada seda liikmesriikidega.
2006/0196 (COD)
2006/0196 (COD)
Proposal for a
Ettepanek:
DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
amending Directive 97/67/EC concerning the full accomplishment of the internal market of Community postal services (Text with EEA relevance)
millega muudetakse direktiivi 97/67/EÜ seoses ühenduse postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimisega (EMPs kohaldatav tekst)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 47(2), Article 55 and Article 95 thereof,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 47 lõiget 2, artiklit 55 ja artiklit 95,
Having regard to the proposal from the Commission[7],
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,[7]
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee[8],
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust,[8]
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions[9],
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust,[9]
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty[10],
toimides asutamislepingu artiklis 251 ettenähtud menetluse kohaselt,[10]
Whereas:
ning arvestades järgmist:
(1) The Council in its Resolution of 7 February 1994 on the development of Community Postal Services[11] identified as one of the main objectives of Community postal policy the reconciling of the gradual, controlled opening to competition of the postal market with a sustainable guarantee of the provision of the universal service.
(1) 7. veebruari 1994 resolutsioonis ühenduse postiteenuste arengu kohta[11] määras nõukogu kindlaks, et ühenduse postialase poliitika üks põhieesmärk on postiteenuste turu järkjärgulise konkurentsile kontrollitud viisil avamise kooskõlastamine universaalteenuste pakkumise jätkusuutlikkuse tagamisega.
(2) Directive 97/67/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 on common rules for the development of the internal market of Community postal services and the improvement of quality of service[12], established a regulatory framework for the postal sector at Community level, including measures to guarantee a universal service and the setting of maximum limits for the postal services which Member States may reserve to their universal service provider(s) with a view to the maintenance of the universal service, to be reduced in a gradual and progressive way, and a timetable for decision-making on the further opening of the market to competition, for the purposes of creating a single market in postal services.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiiviga 97/67/EÜ ühenduse postiteenuste siseturu arengut ja teenuse kvaliteedi parandamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta[12] kehtestati ühenduse tasandil postisektorit reguleeriv raamistik, mis hõlmab meetmeid universaalteenuste osutamise tagamiseks ja nende postiteenuste piirmäärade sätestamist, mida liikmesriigid võivad universaalteenuse alalhoidmiseks reserveerida oma universaalteenuse pakkuja(te)le, et hakata neid järk-järgult ja üha laialdasemalt vähendama, ning ajakava turu konkurentsile avamise jätkamist käsitleva otsuse tegemiseks, et luua postiteenuste ühtne turg.
(3) Article 16 of the EC Treaty highlights the role played by services of general economic interest in the shared values of the Union as well as their role in promoting social and territorial cohesion. It states that care should be taken that such services operate on the basis of principles and conditions which enable them to fulfil their missions.
(3) Asutamislepingu artiklis 16 rõhutatakse üldist majandushuvi pakkuvate teenuste osa liidu ühistes väärtustes ja nende tähtsust sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse edendamisel. Selles sätestatakse, et on vaja hoolitseda selle eest, et sellised teenused toimiksid nende ülesannete täitmist võimaldavate põhimõtete ja tingimuste alusel.
(4) The measures in this area should be designed in such a way that the tasks of the Community pursuant to Article 2 of the EC Treaty, namely, to promote throughout the Community a harmonious, balanced and sustainable development of economic activities, a high level of employment and of social protection, sustainable and non-inflationary growth, a high degree of competitiveness and convergence of economic performance, the raising of the standard of living and quality of life, and economic and social cohesion and solidarity among Member States are achieved as objectives.
(4) Selle valdkonna meetmed tuleks kavandada nii, et saavutatakse asutamislepingu artikli 2 kohased ühenduse eesmärgid, nimelt, edendada ühenduse kõigis osades majandustegevuse harmoonilist, tasakaalustatud ja säästvat arengut, tööhõive ja sotsiaalkaitse kõrget taset, püsivat ja inflatsioonivaba majanduskasvu, konkurentsivõimet ja majandusliku suutlikkuse vastastikuse lähenemise kõrget astet, elatustaseme ja elu kvaliteedi parandamist ning liikmesriikide majanduslikku ja sotsiaalset ühtekuuluvust ja solidaarsust.
(5) In its Conclusions concerning the mid-term review of the Lisbon Strategy the European Council of 22 and 23 March 2005 re-stated the importance of completing the internal market as an instrument to foster growth and create more and better jobs and the important role that effective services of general economic interest have to play in a competitive and dynamic economy. These conclusions remain applicable to postal services, as an essential instrument of communication, trade, and social and territorial cohesion.
(5) Lissaboni strateegia vahekokkuvõtteid käsitlevates järeldustes kinnitas Euroopa Ülemkogu 22. ja 23. märtsil 2005 taas, et siseturu rajamise lõpuleviimine on tähtis vahend majanduskasvule kaasaaitamiseks ning suurema arvu ja paremate töökohtade loomiseks ning et oluline osa konkurentsivõimelise ja dünaamilise majanduse loomisel kuulub üldist majandushuvi pakkuvatele tõhusatele teenustele. Need järeldused kehtivad endiselt ka postiteenuste suhtes, mis on side ja kaubanduse ning sotsiaalse ja territoriaalse ühtsuse tagamise oluline vahend.
(6) The European Parliament Resolution of 2 February 2006 highlighted the social and economic importance of efficient postal services and their important role in the framework of the Lisbon Strategy, indicating that reform measures undertaken so far have brought about significant positive developments in the postal sector, along with increased quality, more efficiency and better customer-orientation.
(6) Euroopa Parlamendi 2. veebruari 2006. aasta resolutsioonis tõstesti esile tõhusate postiteenuste sotsiaalset ja majanduslikku tähtsust ning nende tähtsat osa Lissaboni strateegias, ning osutati, et senised reformimeetmed on põhjustanud olulisi positiivseid muutusi postisektoris, kusjuures on paranenud teenuste kvaliteet ja tõhusus ning need arvestavad paremini kliendi vajadusi.
(7) In accordance with Directive 97/67/EC, a prospective study assessing, for each Member State, the impact on universal service of the full accomplishment of the postal internal market in 2009 has been carried out. The Commission has also undertaken a thorough review of the Community postal sector, including the commissioning of studies on the economic, social and technological developments in the sector, and has consulted extensively with interested parties.
(7) Direktiivi 97/67/EÜ kohaselt viidi läbi tuleviku-uuring, milles hinnati, kuidas mõjub universaalteenuste osutamisele igas liikmesriigis postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimine aastal 2009. Komisjon teostas ühenduse postisektori põhjaliku uuringu, seejuures telliti uuringud kõnealuse sektori majandus-, sotsiaalsete ja tehnoloogiliste arengute kohta ning viidi läbi põhjalikud konsultatsioonid huvitatud isikutega.
(8) According to the prospective study the basic aim of safeguarding the sustainable provision of a universal service matching the standard of quality defined by the Member States in accordance with Directive 97/67/EC, can be secured throughout the Community by 2009 without the need for a reserved area.
(8) Tuleviku-uuringu kohaselt võib aastaks 2009 saavutada eesmärgi tagada direktiivi 97/67/EÜ kohaselt liikmesriikide määratletud kvaliteedistandardile vastavate universaalteenuste jätkusuutlik osutamine kogu ühenduses, ilma et oleks vaja reserveeritud ala.
(9) The progressive and gradual opening of postal markets to competition has provided universal service providers with sufficient time to put in place the necessary modernisation and restructuring measures required to ensure their long-term viability under the new market conditions, and enabled Member States to adapt their regulatory systems to a more open environment. Member States may furthermore avail themselves of the opportunity offered by the period of transposition, as well as the substantial time necessary for the introduction of effective competition, to proceed with further modernisation and restructuring of the universal service providers as necessary.
(9) Postituru järk-järguline üha laialdasem avamine konkurentsile on andnud universaalteenuse osutajatele piisavalt aega võtta vajalikke moderniseerimise ja restruktureerimise meetmed, et tagada universaalteenuste osutamise pikaajaline elujõulisus uutes turutingimustes, ning on võimaldanud liikmesriikidel kohandada oma regulatiivsed süsteemid avatuma keskkonnaga. Liikmesriigid võivad ka kasutada võimalust, mida pakub ülevõtmisperiood, samuti seda küllalt pikka aega, mis on vajalik tõhusa konkurentsi tekkimiseks, et vajaduse korral jätkata universaalteenuse osutajate moderniseerimist ja restruktureerimist.
(10) The prospective study shows that the reserved area should no longer be the preferred solution for the financing of the universal service. This assessment takes into account the interest of the Community and its Member States in the accomplishment of the internal market and its potential for delivering growth and employment, as well as ensuring the availability of an efficient service of general economic interest for all users. It is therefore appropriate to confirm the date of 1 January 2009 as the final step in the accomplishment of the internal market for postal services.
(10) Tuleviku-uuring näitab, et reserveeritud ala ei tohiks enam olla eelistatud lahendus universaalteenuste osutamise rahastamiseks. See hinnang arvestab ühenduse ja liikmesriikide huvi, et siseturu rajamine oleks viidud lõpule, ning seda, kui tähtis see on majandus- ja tööhõivekasvu tagamisel ning ka tõhusate üldist majandushuvi pakkuvate teenuste kättesaadavuse tagamisel kõikidele kasutajatele. Seetõttu on kohane kinnitada postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimise tähtajaks 1. jaanuar 2009.
(11) There are a number of drivers for change within the postal sector, notably demand and changing customer needs, organisational change, automation and introduction of new technologies, substitution by electronic means of communication and market opening.
(11) Postisektori muutusi põhjustab rida tegureid, nagu nõudlus ja tarbijate muutuvad vajadused, organisatsioonilised muutused, automatiseerimine ja uue tehnoloogia kasutuselevõtt, postiteenuste asendumine elektrooniliste sidevahenditega ja turu avamine.
(12) Complete market-opening will help to expand the overall size of the postal markets; it will further contribute to maintaining sustainable and quality employment within universal service providers as well as facilitating the creation of new jobs in other operators, new entrants and associated economic activities. The present Directive is without prejudice to the competence of Member States to regulate employment conditions in the postal services sector.
(12) Täielik turu avamine aitab laiendada postiteenuste turu üldsuurust; lisaks aitab see jätkusuutlikult säilitada oskusi nõudvaid töökohti universaalteenuseid osutavates ettevõtetes ja luua uusi töökohti teiste operaatorite ettevõtetes, turule sisenevates ettevõtetes ja sidusettevõtetes. Käesolev direktiiv ei piira liikmesriikide pädevust tööhõivetingimuste reguleerimisel postiteenuste sektoris.
(13) Increased competitiveness should furthermore enable the postal sector to be integrated with alternative methods of communication and allow the quality of the service provided to ever-more demanding users to be improved.
(13) Suurenenud konkurentsivõime peaks lisaks sellele võimaldama postisektoril integreeruda alternatiivsete sidevahenditega ning tõsta üha nõudlikematele kasutajatele pakutavate teenuste kvaliteeti.
(14) The developments in the neighbouring communications markets have had a varied impact in different regions of the Community and segments of the population and the use of postal services. Territorial and social cohesion should be maintained, and taking into account that Member States may adapt some specific service features to accommodate local demand by applying flexibility provided in Directive 97/67/EC, it is appropriate to fully maintain the universal service and the associated quality requirements set out in the said Directive. In order to ensure that market opening continues to benefit all users, in particular consumers and small and medium size enterprises, Member States must monitor and supervise market developments. They must take appropriate regulatory measures, available under the Directive, to ensure that accessibility to postal services continues to satisfy the needs of users including, by ensuring, where appropriate, a minimum number of services at the same access point.
(14) Muutused naabruses asuvatel sideteenuste turgudel on ühenduse eri piirkondades ja eri rahvastikugruppidele ning postiteenuste kasutamisele avaldanud erinevat mõju. Tuleb säilitada territoriaalne ja sotsiaalne sidusus ja võttes arvesse, et liikmesriigid võivad teatud konkreetseid teenuseid kohandada kohalikule nõudlusele, kasutades postidirektiiviga 97/67/EÜ võimaldatud paindlikkust, on kohane täiel määral säilitada universaalteenus ning sellega seotud kvaliteedinõuded, mis on sätestatud nimetatud direktiivis. Liikmesriigid peavad jälgima turul toimuvaid arenguid ja teostama nende üle järelevalvet, et turu avamine oleks ka edaspidi soodne kõigile kasutajatele, eriti tarbijatele ning väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele. Nad peavad võtma direktiivis ettenähtud regulatiivsed meetmed, et tagada juurdepääs postiteenustele, mis rahuldaks kasutajate vajadusi ka tulevikus, sealhulgas tuleks võimaluse korral tagada, et mingi miinimumhulga teenuseid saaks tellida ühest juurdepääsupunktist.
(15) Directive 97/67/EC established a preference for the provision of the universal service through the designation of universal service providers. The development of greater competition and choice means that Member States should have further flexibility to determine the most efficient and appropriate mechanism to guarantee the availability of the universal service, while respecting the principles of objectivity, transparency, non discrimination, proportionality and least market distortion necessary to ensure the free provision of postal services in the internal market. Member States may apply one or a combination of the following: provision of the universal service by market forces, designation of one or several undertakings to provide different elements of universal service or to cover different parts of the territory and public procurement of services.
(15) Direktiiviga 97/67/EÜ sätestati, et universaalteenuste osutamise korraldamisel eelistatakse universaalteenuse osutamise kohustusega teenindajate määramist. Suurenev konkurents ja valik tähendavad, et liikmesriigid peavad olema veel paindlikumad universaalteenuse kättesaadavuse tagamise kõige tõhusama ja sobivama mehhanismi väljaselgitamisel, järgides samas objektiivsuse, läbipaistvuse, mittediskrimineerimise ja eesmärgile vastavuse põhimõtteid ning hoolitsedes, et võimalikult vähe moonutataks turgu ja tagataks postiteenuste vaba osutamine siseturul. Liikmesriigid võivad kasutada ühte alljärgnevatest meetmetest või nende kombinatsiooni: universaalteenuse osutamise jätmine turujõudude reguleerida, ühe või mitme ettevõtte määramine eri universaalteenuste osutamiseks ja/või territooriumi eri osade katmiseks ning teenuste osutamise riigihanked.
(16) It is important for users to be fully informed about the universal services provided and for undertakings providing postal services to be informed about the rights and obligations of universal service provider(s). Member States shall ensure that consumers remain fully informed about the features and accessibility to the specific services provided. It is however appropriate, in coherence with the enhanced flexibility of Member States to ensure the provision of the universal service in ways other than the designation of the universal service provider(s), to allow Member States flexibility to decide how this information is made available to the public.
(16) Kasutajate jaoks on oluline olla täielikult informeeritud pakutavatest universaalteenustest ning postiteenuseid osutavate ettevõtete jaoks on oluline olla informeeritud oma õigustest ja kohustustest universaalteenuse osutaja(te)na. Liikmesriigid tagavad, et tarbijad oleksid täielikult informeeritud pakutavate konkreetsete teenuste võimalustest ning nende kättesaadavusest. Ent liikmesriikidele võimaldatud suurema vabadusega tagada universaalteenuste osutamine muul viisil kui universaalteenuste osutaja(te) määramisega on kooskõlas see, et liikmesriigid saavad vabalt otsustada, kuidas seda teavet viia avalikkuseni.
(17) In the light of the studies carried out and with a view to unlocking the full potential of the internal market for postal services, it is appropriate to end the use of the reserved area and special rights as a way of ensuring the financing of the universal service.
(17) Läbiviidud uuringute põhjal ja pidades silmas võimaluste andmist siseturu vabaks arenguks on kohane lõpetada reserveeritud ala ja eriõiguste kasutamine universaalteenuste rahastamise tagamiseks.
(18) The external financing of the residual net costs of universal service may still be necessary for some Member States. It is therefore appropriate to explicitly clarify the alternatives available to ensure the financing of the universal service, to the extent that this is needed and is adequately justified, while leaving Member States the choice of the financing mechanisms to be used. These alternatives include the use of public procurement procedures and, whenever universal service obligations entail net costs of universal service and represent an unfair burden for the designated undertaking, public compensation and cost sharing between service providers and/or users in a transparent fashion by means of contributions to a compensation fund. Member States may use other means of financing permitted by Community Law, such as deciding that the profits accruing from other activities of the universal service providers outside the scope of the universal service are to be assigned in whole or in part to the financing of the net costs of the universal service, as long as they are compatible with the present Directive.
(18) Universaalteenuse jääknetokulude katmine välisrahastamise abil võib mõnes liikmesriigis siiski osutuda vajalikuks. Seepärast on kohane selgesõnaliselt kirjeldada alternatiivseid võimalusi universaalteenuse rahastamise tagamiseks sellisel määral, mis on vajalik ning piisavalt õigustatud, jättes kasutatavate rahastamismehhanismide valiku liikmesriikidele. Nendeks alternatiivideks on riigihankemenetlused ja – kui universaalteeninduse kohustus tähendab nende teenuste osutajale netokulusid ning on määratud ettevõttele ebaõiglaseks koormaks – riiklik hüvitis ja kulude jagamine teenuse osutajate ja/või kasutajate vahel läbipaistval viisil sissemaksetena hüvitusfondi. Liikmesriigid võivad kasutada muid ühenduse õigusega lubatud rahastamisviise, näiteks otsustada, et kasum, mille universaalteenuse pakkuja(d) teenivad muude kui universaalteenustega, tuleb täielikult või osaliselt loovutada universaalteenuste netokulude katmiseks, kuivõrd need on kooskõlas käesoleva direktiiviga.
(19) In order to determine which undertakings may be required to contribute to a compensation fund, Member States should consider whether the services provided by such undertakings may, from a user's perspective, be regarded as substitutable to universal services, taking into account the characteristics of the services, including added value features, and their intended use. In order to be considered substitutable, the services do not necessarily have to cover all the features of the universal service, such as daily delivery or complete national coverage. In order to comply with the proportionality principle when determining the contribution to the costs of the provision of universal service in a Member State asked from these undertakings, Member States should use transparent and non discriminatory criteria such as the share of these undertakings in the activities falling within the scope of the universal service in this Member State.
(19) Et selgitada välja, millistelt ettevõtjatelt on vaja nõuda maksete tegemist hüvitusfondi, peaksid liikmesriigid kaaluma, kas selliste ettevõtjate osutatavaid teenuseid võib kasutaja vaatepunktist pidada universaalteenusega asendatavateks, võttes arvesse teenuste omadusi, sealhulgas lisandväärtusi ning teenuste kavandatud kasutust. Teenuste asendatavaks pidamiseks ei pea neil tingimata olema kõiki universaalteenuste tunnuseid, nagu igapäevane kättetoimetamine või kättesaadavus kogu riigis. Kui liikmesriik määrab kindlaks osamakset, mida nõuda neilt ettevõtjatelt, et katta liikmesriigis universaalteenuste osutamise kulud, peaks ta eesmärgile vastavuse põhimõtte täitmiseks kasutama läbipaistvaid ja mittediskrimineerivaid kriteeriume, nagu nende ettevõtjate osa liikmesriigis universaalteenuste alla kuuluvate teenuste osutamises.
(20) The principles of transparency, non-discrimination and proportionality contained in Directive 97/67/EC must continue to be applied to any financing mechanism and any decision in this area be based on transparent, objective and verifiable criteria. In particular, the net cost of universal service is to be calculated, under the responsibility of the national regulatory authority, as the difference between the net costs for a designated undertaking operating with the universal service obligations and operating without the universal service obligations. The calculation shall take into account all other relevant elements, including any market benefits which accrue to an undertaking designated to provide universal service, the entitlement to a reasonable profit and incentives for cost efficiency.
(20) Direktiivis 97/67/EÜ esitatud läbipaistvuse, mittediskrimineerimise ja eesmärgile vastavuse põhimõtteid tuleb ka edaspidi rakendada iga rahastamismehhanismi puhul ja iga otsus selles valdkonnas peab olema tehtud läbipaistvate, objektiivsete ja kontrollitavate kriteeriumide alusel. Eelkõige vastutab riigi reguleeriv asutus, et universaalteenuste osutamise netokulud arvutataks nii, et universaalteenuste osutamise kohustusega ettevõtte netokuludest lahutatakse sama asutuse netokulud universaalteenuse osutamise kohustuse puudumisel. Sellisel arvutamisel arvestatakse kõiki muid asjakohaseid tegureid, sealhulgas turueeliseid, mis on universaalteenuseid osutama määratud ettevõtjal, õigust mõistlikule kasumile ja stiimuleid kulutõhususe suurendamiseks.
(21) Member States should be allowed to use authorisation and individual licenses whenever justified and proportionate to the objective pursued. However, as highlighted by the third Report on the Application of Directive 97/67/EC, further harmonisation of the conditions that may be introduced appears necessary to reduce unjustified barriers to the provision of services in the internal market. In this context, Member States may for example allow undertakings to choose between the obligation to provide a service or to contribute financially to the costs of this service provided by another undertaking, but should no longer be allowed to impose the concurrent requirement to contribute to a sharing mechanism and the imposition of universal service or quality obligations that are intended to serve the same purpose. It is also appropriate to clarify that some of the provisions on authorisation and licensing should not apply to designated universal service providers.
(21) Liikmesriikidel peab olema lubatud kasutada üldlubasid ja üksiklitsentse, kui see on õigustatud ja vastab eesmärgile. Kuid, nagu on rõhutatud kolmandas aruandes direktiivi 97/67/EÜ kohaldamise kohta, võib siseturul teenuste osutamist takistavate põhjendamatute tõkete vähendamiseks olla vaja jätkata kasutuselevõetavate tingimuste ühtlustamist. Selles kontekstis võivad liikmesriigid lasta ettevõtjal näiteks valida, kas ta võtab endale teenuste osutamise kohustuse või aitab katta nende teenuste osutamisega seotud teise ettevõtja kulusid, kuid nad ei tohiks enam panna ettevõtjale kohustust osaleda kulude jagamise mehhanismis ja lisaks ka universaalteenuste osutamise kohustust või kvaliteedi alaseid kohustusi, kuna need on ette nähtud teenima sama eesmärki. Samuti on asjakohane selgitada, et mõnesid lubade andmise ja litsentseerimise sätteid ei tohi kohaldada määratud universaalteenuse pakkujate suhtes.
(22) In an environment where several postal undertakings provide services within the universal service area, it is appropriate to require all Member States to assess whether some elements of the postal infrastructure or certain services generally provided by universal service providers should be made accessible to other operators providing similar services, in order to promote effective competition, and/or protect users and consumers by ensuring the overall quality of the postal service. As the legal and market situation of these elements or services is different in Member States it is appropriate to only require Member States to adopt an informed decision on the need, extent and choice of the regulatory instrument, including where appropriate on cost sharing. This provision is without prejudice to the right of Member States to adopt measures to ensure access to the public postal network under conditions of transparency and non discrimination.
(22) Keskkonnas, kus universaalteenuste alasse kuuluvaid teenuseid pakuvad mitu postiettevõtet, on kohane nõuda, et kõik liikmesriigid hindaksid, kas posti infrastruktuuri mõnesid osi või universaalteenuste osutajate teatud teenuseid ei tuleks teha kättesaadavaks muudele operaatoritele, kes osutavad sarnaseid teenuseid, et edendada tõhusat konkurentsi ja/või kaitsta kasutajaid ja tarbijaid postiteenuste üldise kvaliteedi tagamisega. Kuna nende osade ja teenuste õiguslik seisund ja turuolukord on liikmesriigiti erinev, on kohane nõuda liikmesriikidelt ainult informeeritud otsuse vastuvõtmist reguleerimise vajaduse ja vajaliku ulatuse, reguleerivate instrumentide valiku ja vajadusel kulude jagamise suhtes. See säte ei piira liikmesriikide õigust võtta meetmeid juurdepääsu tagamiseks avalikule postivõrgule läbipaistvuse ja mittediskrimineerimise tingimuste alusel.
(23) Given the importance of postal services for blind and partially sighted persons, it is appropriate to confirm that the process of market opening should not curtail the continuing supply of certain free services for blind and partially sighted persons introduced by the Member States in accordance with applicable international obligations.
(23) Võttes arvesse postiteenuste olulisust pimedatele ja vaegnägijatele, on kohane kinnitada, et turu avamine ei tohiks piirata teatud teenuste tasuta osutamist pimedatele ja vaegnägijatele, mis liikmesriikides on olnud tavaks vastavalt nende kehtivatele rahvusvahelistele kohustustele.
(24) In a fully competitive environment, it is important, both for the financial equilibrium of the universal service as well as for limiting market distortions, that the principle that prices reflect normal commercial conditions and costs is only departed from in order to protect public interests. This objective is achieved by continuing to allow Member States to maintain uniform tariffs for single piece tariff mail, the service most frequently used by consumers and small and medium size enterprises. Individual Member States may also maintain uniform tariffs for some other mail items to protect general public interest reasons, such as access to culture, regional and social cohesion.
(24) Täieliku konkurentsi tingimustes on nii universaalteenuste finantstasakaalu kui ka turumoonutuste piiramise seisukohast oluline, et põhimõttest, mille kohaselt hinnad kajastavad normaalseid kaubandustingimusi ja kulusid, eemaldutaks ainult avalike huvide kaitsmiseks. Selle eesmärgi saavutamiseks lubatakse liikmesriikidel säilitada ühtsed tariifid üksiksaadetise hinnaga postiteenustele, mida kõige sagedamini kasutavad tarbijad ning väikese ja keskmise suurusega ettevõtted. Liikmesriik võib säilitada ühtsed tariifid ka muude postisaadetiste puhul, et kaitsta avalikke huve, nagu näiteks juurdepääs kultuurile, piirkondlik ja sotsiaalne sidusus.
(25) In view of the national specificities involved in the regulation of the conditions in which the incumbent universal service provider must operate in a fully competitive environment it is appropriate to leave Member States the freedom to decide how best to monitor cross-subsidies.
(25) Pidades silmas, et igas riigis reguleeritakse erinevalt tingimusi, milles turgu valitsev universaalteenuse osutaja peab toimima konkurentsile avatud keskkonnas, on kohane jätta liikmesriikidele vabadus otsustada, kuidas parimal viisil teostada järelevalvet ristsubsideerimise üle.
(26) In view of the transition towards a fully competitive market, it is appropriate to continue to require Member States to maintain the obligation on universal service providers of keeping separate and transparent accounts, subject to the necessary adaptations. This obligation should provide national regulatory authorities, competition authorities and the Commission with the information necessary to adopt decisions related to the universal service and to monitor fair market conditions until competition becomes effective. Cooperation between national regulatory authorities in continuing to develop benchmarks and guidelines in this area, should contribute to the harmonised application of these rules.
(26) Pidades silmas üleminekut täielikule konkurentsiturule, on kohane nõuda liikmesriikidelt, et need säilitaksid kohustuse, mille kohaselt universaalteenuste pakkujad peavad pidama eraldi ja läbipaistvat arvestust; vajadusel võib selle korras teha muudatusi. See kohustus peaks andma riigi reguleerivatele asutustele, konkurentsiasutustele ja komisjonile teavet, mis on vajalik universaalteenuseid käsitlevate otsuste vastuvõtmiseks ja õiglastest turutingimustest kinnipidamise jälgimiseks, kuni konkurents muutub tõhusaks. Koostöö riigi reguleerivate asutuste vahel selle valdkonna võrdlusnäitajate ja juhiste väljatöötamisel peaks aitama kaasa nende eeskirjade ühtlustatud kohaldamisele.
(27) In line with existing rules in other service areas and in order to enhance consumer protection, it is appropriate to extend the application of minimum principles concerning complaint procedures beyond universal service providers. With a view to increase the effectiveness of complaint handling procedures, it is appropriate that the Directive encourages the use of out-of-court settlement procedures as set out in Commission Recommendation 98/257/EC of 30 March 1998 on the principles applicable to the bodies responsible for out-of court settlement of consumer disputes[13] and Commission Recommendation of 4 April 2001 on the principle for out-of-court bodies involved in the consensual resolution of consumer disputes[14]. Consumer interests would also be furthered through the enhanced inter-operability between operators resulting from access to certain elements of infrastructure and services, and the requirement for cooperation between national regulatory authorities and consumer protection bodies.
(27) Sarnaselt teistes teenindusvaldkondades kehtivatele eeskirjadele ja tarbijate huvide paremaks kaitsmiseks on kohane, et kaebuste menetlemist reguleerivaid miinimumpõhimõtteid kohaldataks ka muudele teenindajatele kui universaalteenuste osutajad. Kaebuste lahendamise menetluse tõhustamiseks on kohane, et käesolev direktiiv kutsuks üles kasutama kohtuvälise kokkuleppe menetlust vastavalt komisjoni 30. märtsi 1998. aasta soovitusele 98/257/EÜ tarbijate kaebuste kohtuvälise lahendamisega tegelevate asutuste suhtes rakendatavate põhimõtete kohta[13] ja komisjoni 4. aprilli 2001. aasta soovitusele tarbijate kaebuste konsensusliku lahendamisega seotud kohtuväliste asutuste põhimõtete kohta.[14] Tarbijate huvisid aitaksid kaitsta ka operaatorite parem koostoimimisvõime, mille annab juurdepääs teatud infrastruktuuriosadele ja teenustele, ning nõue, et riigi reguleerivad asutused ja tarbijakaitseasutused teeksid koostööd.
(28) It is appropriate to adjust the provision concerning implementing powers so as to reflect the amendments made to Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission[15].
(28) On sobiv kohandada sätet, mis käsitleb rakendusvolitusi, et kajastada muudatusi, mis on tehtud nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsuses 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused.[15]
(29) The role of national regulatory authorities is likely to remain crucial, in particular in those Member States where the transition to competition still needs to be completed. In accordance with the principle of separation of regulatory and operational functions, Member States should guarantee the independence of the national regulatory authorities thereby ensuring the impartiality of their decisions. This requirement of independence is without prejudice to the institutional autonomy and constitutional obligations of the Member States and to the principle of neutrality with regard to the rules in Member States governing the system of property or ownership laid down in Article 295 of the Treaty. National regulatory authorities should be endowed with all necessary resources, in terms of staffing, expertise and financial means, for the performance of their tasks.
(29) Tõenäoliselt on riigi reguleerivate asutuste osa edaspidigi oluline, eriti nendes liikmesriikides, kus üleminek konkurentsile ei ole veel lõppenud. Vastavalt regulatiivsete ja tegevusfunktsioonide lahususe põhimõttele peaksid liikmesriigid kindlustama oma reguleerivate asutuste sõltumatuse, tagades sellega nende otsuste erapooletuse. See sõltumatuse nõue ei piira liikmesriikide institutsionaalset autonoomiat ega põhiseaduslikke kohustusi ega ka asutamislepingu artiklis 295 sätestatud neutraalsuse põhimõtet liikmesriikides omandi õiguslikku režiimi reguleerivate eeskirjade suhtes. Riikide reguleerivad asutused peaksid oma ülesannete täitmisel saama kasutada kõiki vajalikke personali-, eriteadmiste ja rahalisi ressursse.
(30) Due to the frequent involvement of different national bodies in the exercise of regulatory functions, it is appropriate to introduce transparency in the allocation of tasks and require the different responsible bodies in charge of sector regulation, the application of competition rules and consumer issues to cooperate in order to ensure the effective accomplishment of their tasks.
(30) Kuna sageli kaasatakse reguleerimisülesannete täitmisse eri riigiasutusi, on kohane muuta läbipaistvamaks ülesannete jaotamine nende vahel ja nõuda, et postisektori reguleerimise, konkurentsieeskirjade täitmise jälgimise ja tarbijakaitse eest vastutavad asutused teeksid koostööd, et täita tõhusamalt oma ülesandeid.
(31) Any party who is the subject of a decision by a national regulatory authority should have the right to appeal to a body that is independent of that authority. This body may be a court. This appeal procedure is without prejudice to the division of competences within national judicial systems and to the rights of legal entities or natural persons under national law. Pending the conclusion of these procedures there is a need to ensure the temporary standing of national regulatory authorities' decisions to guarantee legal and market security.
(31) Kui riigi reguleeriv asutus teeb otsuse, peab kõigil isikutel, keda see käsitleb, olema õigus kaevata nimetatud otsus edasi asjaomasest asutusest sõltumatule organile. See organ võib olla kohus. Kõnealune edasikaebamise kord ei piira pädevuste jaotust riigi õigussüsteemis ega riikide õigusnormidest tulenevaid juriidiliste isikute või füüsiliste isikute õigusi. Kuni nende menetluste lõpuni on tarvis tagada riigi reguleerivate asutuste otsuste ajutine kehtimine, et tagada juriidiline ja turu turvalisus.
(32) National regulatory authorities should, where necessary, coordinate their actions with the regulatory bodies of other Member States and with the Commission in carrying out their tasks under this Directive. This would promote the development of the internal market for postal services and help to achieve consistent application, in all Member States, of the provisions set out in this Directive, in particular in areas where national law implementing Community law gives national regulatory authorities considerable discretionary powers in application of the relevant rules. This cooperation could take place, inter alia, in the Committee established by Directive 97/67/EC or in a group comprising European regulators. Member States should decide which bodies are national regulatory authorities for the purposes of this Directive.
(32) Riigi reguleerivad asutused peaksid käesoleva direktiivi kohaste ülesannete täitmisel koordineerima oma tegevust vajaduse korral teiste liikmesriikide reguleerivate asutuste ja komisjoniga. See aitaks kaasa postiteenuste siseturu arengule ning aitaks saavutada kõikides liikmesriikides käesoleva direktiivi sätete ühtlast kohaldamist, eriti nendes valdkondades, kus ühenduse õigusakte kohaldav riigi seadus jätab riigi reguleerivale asutusele asjaomaste eeskirjade kohaldamisel rohkesti kaalutlusõigust. Kõnealune koostöö võiks muuhulgas toimuda direktiiviga 97/67/EÜ loodud komitees või Euroopa reguleerijate grupis. Liikmesriigid peaksid otsustama, millised organid on käesoleva direktiivi mõistes riigi reguleerivad asutused.
(33) National regulatory authorities need to gather information from market players in order to carry out their tasks effectively. Requests for information should be proportionate and not impose an undue burden on undertakings. Such information may also need to be gathered by the Commission, to allow it to fulfil its obligations under Community Law.
(33) Oma ülesannete tõhusaks täitmiseks peavad riigi reguleerivad asutused koguma andmeid turul tegutsevatelt ettevõtjatelt. Teabenõuded peaksid vastama taotletavale eesmärgile ega tohiks ettevõtjaid liigselt koormata. Sellist teavet võib olla vaja koguda ka komisjonil, et võimaldada tal täita ühenduse õigusaktidega temale pandud kohustusi.
(34) In order to keep the European Parliament and the Council informed on the development of the internal market for postal services, the Commission should regularly submit reports to those institutions on the application of Directive 97/67/EC.
(34) Euroopa Parlamendi ja nõukogu teavitamiseks postiteenuste siseturu arengust peaks komisjon esitama neile institutsioonidele korrapäraselt aruandeid direktiivi 97/67/EÜ kohaldamise kohta.
(35) In order to confirm the framework for the regulation of the sector the date of expiry of Directive 97/67/EC should be deleted.
(35) Postisektori reguleeriva raamistiku kinnitamiseks tuleks jätta välja direktiivi 97/67/EÜ aegumise tähtaeg.
(36) Since the objectives of the proposed action, namely achieving an internal market for postal services, safeguarding a common level of universal services for all users and setting harmonised principles for the regulation of postal services, cannot be sufficiently achieved by Member States and can therefore by reason of the scale and effects of the action to be taken, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures in accordance with the principles of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(36) Kuna kavandatud tegevuse eesmärke, nimelt postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimist, universaalteenuste kõikide kasutajate jaoks ühtse taseme tagamist ja ühtlustatud põhimõtete kehtestamist postiteenuste reguleerimiseks, ei saa liikmesriigid küllalt hästi saavutada ning neid saab võetavate meetmete ulatust ja mõju arvestades seepärast paremini saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus kehtestada meetmed vastavalt ühenduse asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõtetele. Arvestades eesmärgile vastavuse põhimõtet, mis on sätestatud kõnealuses artiklis, ei ületa käesolev direktiiv nende eesmärkide saavutamiseks vajalikku.
(37) Directive 97/67/EC should therefore be amended accordingly.
(37) Seetõttu tuleks direktiivi 97/67/EÜ vastavalt muuta.
(38) This Directive is consistent with other current Community instruments concerning services. If this Directive comes into conflict with a provision of another Community instrument, in particular Directive [2006/../EC] on Services in the internal market, the present Directive and its provisions shall prevail and fully apply to the postal sector.
(38) Käesolev direktiiv on vastavuses teiste teenuseid käsitlevate ühenduse aktidega. Kui käesolev direktiiv läheb vastuollu ühenduse teise akti sättega, eriti direktiiviga [2006/../EÜ] siseturu teenuste kohta, kohaldatakse postisektoris täielikult käesolevat direktiivi ja selle sätteid.
(39) This Directive is without prejudice to the application of the Treaty rules on competition and on the freedom to provide services. Insofar as financing mechanisms would involve aid granted by a Member State or through state aid resources in any form whatsoever within the meaning of Article 87(1) of the Treaty, this Directive is without prejudice to Member States’ obligation to respect the State aid rules of the Treaty.
(39) Käesolev direktiiv ei piira asutamislepingu eeskirjade, mis käsitlevad konkurentsi ja teenuste osutamise vabadust, kohaldamist. Kui rahastamismehhanismid sisaldavad asutamislepingu artikli 87 lõike 1 mõistes liikmesriigi poolset abistamist või riigi ressurssidest abi andmist ükskõik missugusel kujul, ei piira käesolev direktiiv liikmesriikide kohustust järgida asutamislepingus esitatud eeskirju riigiabi kohta,
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Article 1
Artikkel 1
Directive 97/67/EC is hereby amended as follows:
Direktiivi 97/67/EÜ muudetakse järgmiselt:
1. In Article 1, the second indent is replaced by the following:
1. Artikli 1 teine taane asendatakse järgmisega:
'- the conditions governing the provision of postal services,'
„– postiteenuste osutamise tingimused“.
2. Article 2 is amended as follows,
2. Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
3. point 6 is replaced by the following:
3. punkt 6 asendatakse järgmisega:
'6. postal item: an item addressed in the final form in which it is to be carried by a postal service provider. In addition to items of correspondence, such items also include for instance books, catalogues, newspapers, periodicals and postal packages containing merchandise with or without commercial value;'
„6. postisaadetis: aadressiga saadetis lõplikul kujul, millisel seda toimetab edasi postiteenuste osutaja. Lisaks kirjasaadetistele kuuluvad nende saadetiste hulka ka näiteks raamatud, kataloogid, ajalehed, perioodikaväljaanded ja postipakid, milles on kaubandusliku väärtusega või väärtuseta kaubad;“;
4. point 8 is deleted
4. punkt 8 jäetakse välja;
5. the following point is added:
5. lisatakse järgmine punkt:
'20. services provided at single piece tariff: postal services for which the tariff is set in the general terms and conditions of universal service providers for the transport of individual postal items.'
„20. üksiksaadetise hinnaga postiteenused: postiteenused, mille jaoks tariif on kehtestatud universaalteenuste osutajate üldistes tingimustes üksikpostisaadetiste transpordi kohta.“.
6. In the first subparagraph of Article 3(3), the introductory wording is replaced by the following:
6. Artikli 3 lõike 3 esimese lõigu algus sõnastatakse järgmiselt:
'They shall take steps to ensure that the universal service is guaranteed every working day and not less than five days a week, save in circumstances or geographical conditions deemed exceptional by the national regulatory authorities, and that it includes as a minimum:'
„Nad võtavad meetmeid, et universaalteenused oleksid tagatud kõigil tööpäevadel ja vähemalt viis päeva nädalas, v.a riigi reguleeriva asutuse arvates erandlikel asjaoludel või geograafilistel eritingimustel, vähemalt järgmises ulatuses:“.
7. Article 4 is replaced by the following:
7. Artikkel 4 asendatakse järgmisega:
'Article 4
„Artikkel 4
1. Each Member State shall ensure that the provision of the universal service is guaranteed and shall notify the Commission of the steps it has taken to fulfil this obligation . The Committee established under Article 21 shall be informed and monitor the evolution of the measures established by Member States to ensure the provision of the universal service.
1. Iga liikmesriik tagab universaalteenuste osutamise ning teatab komisjonile nimetatud kohustuse täitmiseks võetud meetmed. Artikli 21 kohaselt moodustatud komiteed teavitatakse meetmetest, mida liikmesriigid võtavad universaalteenuste osutamise kindlustamiseks, ja ta jälgib nende arengut.
2. Member States may choose to designate one or more undertakings as universal service providers for a part or all of the national territory and for different elements of universal service. When they do so, they shall determine in accordance with Community law the obligations and rights assigned to them and shall publish these obligations and rights. In particular Member States shall take measures to ensure that the conditions under which universal services are entrusted are based on objective, non–discriminatory, proportionate and least market distortion principles, and that the designation of undertakings as universal service providers is limited in time. Member States shall notify the identity of the universal service provider(s) they designate to the Commission.
2. Liikmesriigid võivad määrata ühe või mitu ettevõtet eri universaalteenuste osutamiseks ja/või territooriumi eri osade katmiseks. Kui nad seda teevad, siis määravad nad ühenduse õigusaktide kohaselt nende kohustused ja neile antud õigused ning avaldavad need kohustused ja õigused. Seejuures võtavad liikmesriigid meetmeid, et universaalteenuste osutaja määramise tingimused põhineksid objektiivsuse, mittediskrimineerimise ja eesmärgile vastavuse põhimõtetel ja moonutaksid võimalikult vähe turgu ning et ettevõtja määramine universaalteenuste osutajaks oleks ajaliselt piiratud. Liikmesriigid teatavad komisjonile, kelle nad on määranud universaalteenuste osutajaks.“.
8. In Article 5(2), 'Articles 36 and 56' is replaced by 'Articles 30 and 46'.
8. Artikli 5 lõikes 2 asendatakse sõnad „artikli 36 lõikes 56“ sõnadega „artikli 30 lõikes 46“.
9. Article 6 is replaced by the following:
9. Artikkel 6 asendatakse järgmisega:
'Article 6
„Artikkel 6
Member States shall take steps to ensure that users and undertakings providing postal services are regularly given sufficiently detailed and up-to-date information regarding the particular features of the universal services offered, with special reference to the general conditions of access to these services as well as to prices and quality standard levels. This information shall be published in an appropriate manner.
Liikmesriigid võtavad meetmeid, et kasutajatele ja postiteenuseid osutavatele ettevõtetele antaks korrapäraselt piisavalt üksikasjalikku ja ajakohast teavet pakutavate universaalteenuste omaduste, eelkõige kõnealustele teenustele juurdepääsu üldtingimuste, hindade ja kvaliteedistandardi tasemete kohta. Nimetatud teave avaldatakse sobival viisil.
Member States shall notify the Commission, how the information to be published in accordance with the first subparagraph is being made available.'
Liikmesriigid teatavad komisjonile esimese lõigu kohaselt avaldatava teabe kättesaadavaks tegemise viisi.“.
10. In Chapter 3, the title is replaced by the following:
10. 3. peatükis asendatakse pealkiri järgmisega:
'CHAPTER 3
„3. PEATÜKK
Financing of universal services'
Universaalteenuste rahastamine“.
11. Article 7 is replaced by the following:
11. Artikkel 7 asendatakse järgmisega:
'Article 7
„Artikkel 7
1. With effect from 1 January 2009 Member States shall not grant or maintain in force exclusive or special rights for the establishment and the provision of postal services. Member States may finance the provision of universal services in accordance with one or more of the means provided for in paragraphs 2, 3 and 4, or in accordance with any other means compatible with the EC Treaty.
1. Alates 1. jaanuarist 2009 liikmesriigid ei anna ega säilita ainu- või eriõigusi postiteenindusasutuste rajamiseks või postiteenuste osutamiseks. Liikmesriigid võivad rahastada universaalteenuste osutamist, kasutades ühte või mitut nendest vahenditest, mis on ette nähtud lõigetes 2, 3 ja 4, või muid vahendeid, mis on kooskõlas EÜ asutamislepinguga.
2. Member States may ensure the provision of universal services by procuring such services in accordance with applicable public procurement rules.
2. Liikmesriigid võivad tagada universaalteenuste osutamise, hankides sellised teenused kehtivate riigihanke eeskirjade kohaselt.
3. Where a Member State determines that the universal service obligations, as provided for by this Directive, entail a net cost and represent an unfair financial burden for the universal service provider(s), it may:
3. Kui liikmesriik teeb kindlaks, et universaalteenuste osutamise kohustused, nagu need on sätestatud käesolevas direktiivis, on seotud netokuludega ning kujutavad endast universaalteenuste osutaja(te)le ebaõiglast rahalist koormust, võib ta:
(a) Introduce a mechanism to compensate the undertaking(s) concerned from public funds;
a) võtta kasutusele mehhanismi, millega maksta asjaomasele/asjaomastele ettevõtja(te)le hüvitist riigi fondidest;
(b) Share the net cost of universal service obligations between providers of services and/or users.
b) jagada universaalteenuse kohustuse netokulu teenuste osutajate ja/või kasutajate vahel.
4. Where the net cost is shared under paragraph 3(b), Member States may establish a compensation fund which may be funded by service providers' and/or users' fees, and is administered for this purpose by a body independent of the beneficiary or beneficiaries. Member States may make the granting of authorisations to service providers under Article 9(2) subject to an obligation to make a financial contribution to that fund or to comply with universal service obligations. Only those services set out in Article 3 may be financed in this way.
4. Kui netokulu jagatakse lõike 3 punkti b kohaselt, võib liikmesriik luua hüvitusfondi, mida võib rahastada teenusepakkujate ja/või kasutajate tasudest ning mida sellel eesmärgil haldab abisaajast või -saajatest sõltumatu organ. Liikmesriik võib teenusepakkujale artikli 9 lõike 2 kohaselt teenindusloa andmise tingimuseks seada kohustuse teha kõnealusesse fondi rahaline osamakse või täita universaalteenuste osutamise kohustusi. Sellisel viisil võib rahastada ainult artiklis 3 nimetatud teenuseid.
5. Member States shall ensure that the principles of transparency, non-discrimination and proportionality are respected in establishing the compensation fund and when fixing the level of the financial contributions referred to in paragraphs 3 and 4. Decisions taken under paragraphs 3 and 4 shall be based on objective and verifiable criteria and be made public.'
5. Liikmesriigid tagavad, et hüvitusfondi asutamisel ning lõigetes 3 ja 4 osutatud rahaliste osamaksete suuruse kindlaksmääramisel järgitakse läbipaistvuse, mittediskrimineerimise ja eesmärgile vastavuse põhimõtteid. Lõigete 3 ja 4 kohased otsused põhinevad objektiivsetel ja kontrollitavatel kriteeriumidel ning need avalikustatakse.“.
12. In Chapter 4, the title is replaced by the following:
12. 4. peatükis asendatakse pealkiri järgmisega:
'CHAPTER 4
„4. PEATÜKK
Conditions governing the provision of postal services and access to the network '
Tingimused, mis reguleerivad postiteenuste osutamist ja juurdepääsu teenindusvõrgule“.
13. Article 9 is replaced by the following:
13. Artikkel 9 asendatakse järgmisega:
'Article 9
„Artikkel 9
1. For services which are outside the scope of the universal service as defined in Article 3, Member States may introduce general authorisations to the extent necessary in order to guarantee compliance with the essential requirements.
1. Teenuste puhul, mis ei kuulu artiklis 3 määratletud universaalteenuste hulka, võivad liikmesriigid kasutusele võtta üldload sel määral, mis on vajalik, et tagada oluliste nõuete täitmine.
2. For services which are within the scope of the universal service as defined in Article 3, Member States may introduce authorisation procedures, including individual licences, to the extent necessary in order to guarantee compliance with the essential requirements and to safeguard the universal service.
2. Teenuste puhul, mis kuuluvad artiklis 3 määratletud universaalteenuste hulka, võivad liikmesriigid kehtestada loa andmise korra, sh üksiklitsentsid sel määral, mis on vajalik, et tagada oluliste nõuete täitmine ja universaalteenuste säilimine.
The granting of authorisations may:
Lubade andmise korral võidakse:
- where appropriate, be made subject to universal service obligations,
- vajaduse korral seada tingimuseks universaalteenuse osutamise kohustus,
- if necessary, impose requirements concerning the quality, availability and performance of the relevant services,
- vajaduse korral kehtestada asjaomaste teenuste kvaliteedi, kättesaadavuse ja osutamisega seotud nõuded,
- where appropriate, be subject to an obligation to make a financial contribution to the sharing mechanisms referred to in Article 7.
- vajaduse korral rakendada kohustust teha rahalisi osamakseid artiklis 7 viidatud jagamismehhanismidesse.
Except in the case of undertakings that have been designated as universal service providers in accordance with Article 4, authorisations may not:
Välja arvatud ettevõtjate puhul, kes on artikli 4 kohaselt määratud universaalteenuste osutajateks, ei tohi lubade andmine:
- be limited in number,
- olla arvuliselt piiratud,
- for the same quality, availability and performance requirements impose on a service provider universal service obligations and, at the same time, financial contributions to a sharing mechanism,
- viia selleni, et teenusepakkujale kehtestatakse universaalteenuste osutamise kohustused, kvaliteedi, kättesaadavuse ja osutamise nõuded ning lisaks ka rahalised maksed jagamismehhanismi,
- duplicate conditions which are applicable to undertakings by virtue of other, non sector specific, national legislation,
- dubleerida tingimusi, mis kehtivad ettevõtetele muude riigi õigusaktide põhjal, milles ei käsitleta postisektorit,
- impose technical or operational conditions other than those necessary to fulfil the obligations of this Directive.
- seada ettevõtjatele muid tehnilisi või tegutsemistingimusi peale nende, mis on vajalikud käesoleva direktiiviga ettenähtud kohustuste täitmiseks.
3. The procedures, obligations and requirements referred to in paragraphs 1 and 2 shall be transparent, accessible, non-discriminatory, proportionate, precise and unambiguous, made public in advance and based on objective criteria. Member States shall ensure that the reasons for refusing an authorisation in whole or in part are communicated to the applicant and must establish an appeal procedure.'
3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud kord, kohustused ja nõuded on läbipaistvad, kättesaadavad, mittediskrimineerivad, vastavad eesmärgile, on täpsed ja üheselt mõistetavad, tehakse eelnevalt avalikuks ning põhinevad objektiivsetel kriteeriumidel. Liikmesriigid tagavad, et loa taotlejale põhjendatakse loa andmisest keeldumist või osalist keeldumist, ja nad peavad kehtestama korra otsuste edasikaebamiseks.“.
14. Paragraph 1 of Article 10 is replaced by the following:
14. Artikli 10 lõige 1 asendatakse järgmisega:
'1. The European Parliament and the Council, acting on a proposal from the Commission and on the basis of Articles 47(2), 55 and 95 of the Treaty, shall adopt the measures necessary for the harmonisation of the procedures referred to in Article 9 governing the commercial provision of postal services to the public.'
„1. Euroopa Parlament ja nõukogu võtavad komisjoni ettepanekul ja asutamislepingu artikli 47 lõike 2 ning artiklite 55 ja 95 alusel vastu vajalikud meetmed, et ühtlustada artiklis 9 osutatud korda, millega reguleeritakse postiteenuste osutamist üldsusele ärilisel eesmärgil.“.
15. In Article 11, 'Articles 57(2), 66 and 100a' is replaced by 'Articles 47(2), 55 and 95'.
15. Artiklis 11 asendatakse sõnad „artikli 57 lõike 2 ning artiklite 66 ja 100a“ sõnadega „artikli 47 lõike 2 ning artiklite 55 ja 95“.
16. The following Article 11a is inserted:
16. Lisatakse artikkel 11a.
'Article 11a
„Artikkel 11a
Whenever necessary to protect the interest of users and/or to promote effective competition, and in the light of national conditions, Member States shall ensure that transparent and non-discriminatory access conditions are available to the following elements of postal infrastructure or services: postcode system, address database, post office boxes, collection and delivery boxes, information on change of address, re-direction service, return to sender service. '
Kui on vaja kaitsta kasutajate huve ja/või edendada tõhusat konkurentsi ning arvestades oma riigi tingimusi, tagavad liikmesriigid läbipaistvad ja mittediskrimineerivad tingimused juurdepääsuks järgmistele postiinfrastruktuuri osadele või postiteenuste: postiindeksite süsteem, aadresside andmebaas, postkontorikastid, kogumis- ja kättetoimetamiskastid, teave aadressi muutmise kohta, saadetiste ümbersuunamise teenus, saatjale tagastamise teenus.“.
17. Article 12 is amended as follows:
17. Artiklit 12 muudetakse järgmiselt:
18. the first indent is replaced by the following:
18. esimene taane asendatakse järgmisega:
'- prices must be affordable and must be such that all users have access to the services provided. Member States may maintain or introduce free postal service for blind and partially sighted persons,'
„– hinnad peavad olema sobivad ja võimaldama kõigi kasutajate juurdepääsu osutatavatele teenustele. Liikmesriigid võivad säilitada või võtta kasutusele pimedatele või vaegnägijatele ettenähtud tasuta postiteenused,“;
19. The second indent is replaced by the following:
19. teine taane asendatakse järgmisega:
'- prices must be cost-oriented and stimulate efficiency gains; whenever necessary for reasons relating to the public interest, Member States may decide that a uniform tariff should be applied throughout their national territory and/or to the territories of other Member States, to services provided at single piece tariff and to other items,'
„– hinnad peavad olema kulupõhised ja stimuleerima tõhusust; liikmesriik võib avaliku huviga seotud põhjustel otsustada, et kogu tema territooriumil ja/või teistesse Euroopa riikidesse saatmisel rakendatakse ühtset tariifi üksiksaadetise hinnaga postiteenuste ja muude saadetiste puhul,“;
20. The last sentence of the fifth indent is replaced by the following:
20. viienda taande viimane lause asendatakse järgmisega:
'Any such tariffs shall also be available to customers who post under similar conditions,'
„Kõik sellised tariifid peavad olema kättesaadavad ka klientidele, kes postitavad sarnaste tingimuste kohaselt,“;
21. The sixth indent is deleted.
21. kuues taane jäetakse välja.
22. Article 14 is replaced by the following:
22. Artikkel 14 asendatakse järgmisega:
'Article 14
„Artikkel 14
1. Member States shall take the measures necessary to ensure that the accounting of the universal service providers is conducted in accordance with the provisions of this Article.
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et universaalteenuste osutajate raamatupidamisarvestus toimuks käesoleva artikli sätete kohaselt.
2. The universal service providers shall keep separate accounts within their internal accounting systems to clearly distinguish between services and products which receive or contribute to the financial compensation for the net costs of the universal service and those services and products which do not. This accounting separation shall allow Member States to calculate the net cost of the universal service. Such internal accounting systems shall operate on the basis of consistently applied and objectively justifiable cost accounting principles.
2. Universaalteenuste osutajad peavad oma asutusesiseses raamatupidamissüsteemis eraldi arvestust, et teha selget vahet nende teenuste ja toodete, millele antakse universaalteenuste netokulude katmiseks rahalist toetust või mis aitavad selle toetuse andmisele kaasa, ning nende teenuste ja toodete vahel, millele toetust ei anta või mis ei aita toetuse andmisele kaasa. Selline arvestuse lahkuviimine võimaldab liikmesriikidel arvutada universaalteenuste netokulusid. Kõnealune asutusesisene raamatupidamissüsteem põhineb järjepidevalt kohaldatavatel ja objektiivselt põhjendatud kuluarvestuspõhimõtetel.
3. The accounting systems referred to in paragraph 2 shall, without prejudice to paragraph 4, allocate costs in the following manner:
3. Lõikes 2 osutatud raamatupidamissüsteemis jagatakse kulud järgmiselt, ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist:
(a) costs which can be directly assigned to a particular service or product shall be so assigned;
a) kulud, mida saab otse seostada konkreetse teenuse või tootega, omistatakse sellele teenusele või tootele;
(b) common costs, that is costs which cannot be directly assigned to a particular service or product, shall be allocated as follows:
b) üldkulud, s.o kulud, mida ei saa otse omistada konkreetsele teenusele, jaotatakse järgmiselt:
(i) whenever possible, common costs shall be allocated on the basis of direct analysis of the origin of the costs themselves;
i) võimaluse korral jaotatakse üldkulud nende päritolu otsese analüüsi põhjal;
(ii) when direct analysis is not possible, common cost categories shall be allocated on the basis of an indirect linkage to another cost category or group of cost categories for which a direct assignment or allocation is possible; the indirect linkage shall be based on comparable cost structures;
ii) kui otsene analüüs ei ole võimalik, jaotatakse üldkulude kategooriad, kasutades nende kaudset seost mõne teise kulukategooriaga või kulukategooriate rühmaga, mida saab otse omistada või jaotada; kaudne seos põhineb võrreldavatel kulustruktuuridel;
(iii) when neither direct nor indirect measures of cost allocation can be found, the cost category shall be allocated on the basis of a general allocator computed by using the ratio of all expenses directly or indirectly assigned or allocated, on the one hand, to each of the universal services and, on the other hand, to the other services.
iii) kui ei suudeta leida otsest ega kaudset kulude jaotamise viisi, jaotatakse kulukategooria üldise jaotusteguri alusel, mille arvutamisel kasutatakse ühelt poolt kõigi otseselt või kaudselt omistatud või jaotatud kulude ja iga üksiku universaalteenuse suhet ning teiselt poolt kõigi otseselt või kaudselt omistatud või jaotatud kulude ja muude teenuste suhet.
4. Other cost accounting systems may be applied only if they are compatible with paragraph 2 and have been approved by the national regulatory authority. The Commission shall be informed prior to their application.
4. Muid kuluarvestussüsteeme kohaldatakse ainult sel juhul, kui need on kooskõlas lõikega 2 ja kui riigi reguleeriv asutus on need heaks kiitnud. Komisjoni teavitatakse eelnevalt nende kohaldamisest.
5. National regulatory authorities shall ensure that compliance with one of the cost accounting systems described in paragraphs 3 or 4 is verified by a competent body which is independent of the universal service provider. Member States shall ensure that a statement concerning compliance is published periodically.
5. Riigi reguleeriv asutus tagab, et universaalteenuse osutajast sõltumatu pädev asutus kontrollib vastavust ühele lõigetes 3 või 4 kirjeldatud kuluarvestussüsteemile. Liikmesriik tagab vastavust käsitleva teatise perioodilise avaldamise.
6. The national regulatory authority shall keep available, to an adequate level of detail, information on the cost accounting systems applied by a universal service provider, and shall submit such information to the Commission on request.
6. Riigi reguleeriv asutus hoiab kättesaadavana piisavalt üksikasjaliku teabe universaalteenuste osutaja kuluarvestussüsteemide kohta ja edastab selle nõudmise korral komisjonile.
7. On request, detailed accounting information arising from these systems shall be made available in confidence to the national regulatory authority and to the Commission.
7. Nõudmise korral tehakse kõnealuste süsteemide üksikasjalikud raamatupidamisandmed konfidentsiaalsena teatavaks riigi reguleerivale asutusele ja komisjonile.
8. Where a given Member State has not established a financing mechanism for universal service provision, as permitted under Article 7, and where the national regulatory authority is satisfied that none of the designated universal service providers in that Member State is in receipt of State assistance, hidden or otherwise, and that competition in the market is fully effective, the national regulatory authority may decide not to apply the requirements of this Article. The national regulatory authority shall inform the Commission in advance of taking any such decision.'
8. Kui teatav liikmesriik ei ole kehtestanud universaalteenuste osutamise rahastamise mehhanismi, nagu on lubatud artikli 7 kohaselt, ning kui riigi reguleeriv asutus on veendunud, et ükski määratud universaalteenuse osutajatest selles liikmesriigis ei ole varjatult või muul viisil riigiabi saaja ja et turul on täielik konkurentsiolukord, võib riigi reguleeriv asutus otsustada käesoleva artikli nõudeid mitte kohaldada. Riigi reguleeriv asutus teavitab komisjoni eelnevalt sellise otsuse tegemisest.“.
23. Article 19 is replaced by the following:
23. Artikkel 19 asendatakse järgmisega:
'Article 19
„Artikkel 19
Member States shall ensure that transparent, simple and inexpensive procedures are made available by undertakings providing postal services for dealing with postal users' complaints, particularly in cases involving loss, theft, damage or non-compliance with service quality standards (including procedures for determining where responsibility lies in cases where more than one operator is involved).
Liikmesriik tagab, et postiteenuseid osutavad ettevõtted teeksid kättesaadavaks postiteenuste kasutajate kaebuste, eelkõige postisaadetiste kaotsimineku, varguse ja rikkumisega või teenuse kvaliteedistandarditele mittevastavusega seotud kaebuste lahendamise selge, lihtsa ja odava menetluse (sealhulgas menetluse selle väljaselgitamiseks, kes vastutab juhtudel, millesse on kaasatud rohkem kui üks operaator).
Member States shall adopt measures to ensure that the procedures referred to in the first subparagraph enable disputes to be settled fairly and promptly with provision, where warranted, for a system of reimbursement and/or compensation.
Liikmesriik võtab meetmed, et esimeses lõigus nimetatud menetlused võimaldaksid õiglast ja kiiret vaidluste lahendamist, ning et oleks ette nähtud süsteem kulude ja/või kahju hüvitamiseks, kui olukord seda nõuab.
Member States shall also encourage the development of independent out of court schemes for the resolution of disputes between undertakings providing postal services and consumers.
Liikmesriik aitab ka kaasa, et arendataks välja sõltumatu kohtuväline kord postiteenuseid osutavate ettevõtete ja tarbijate vaheliste vaidluste lahendamiseks.
Without prejudice to other possibilities of appeal or means of redress under national and Community legislation, Member States shall ensure that users, acting individually or, where permitted by national law, jointly with organisations representing the interests of users and/or consumers, may bring before the competent national authority cases where users' complaints to undertakings providing services within the scope of the universal service have not been satisfactorily resolved.
Ilma et see piiraks teisi riigi või ühenduse õigusaktide kohaseid edasikaebamisvõimalusi või heastamisvahendeid, tagab liikmesriik, et kasutajad, kes tegutsevad individuaalselt või, kui riigi õigusaktide kohaselt on lubatud, koos kasutajate ja/või tarbijate huve esindavate organisatsioonidega, võivad riigi pädevale asutusele anda lahendamiseks juhtumeid, kus kasutajate kaebus universaalteenuste valdkonna teenuseid osutavale ettevõttele ei ole rahuldavalt lahendatud.
In accordance with Article 16, Member States shall ensure that the universal service providers and, wherever appropriate, undertakings providing services within the scope of the universal service, publish, together with the annual report on the monitoring of their performance, information on the number of complaints and the manner in which they have been dealt with.'
Artikli 16 kohaselt tagab liikmesriik, et universaalteenuse osutajad ja, vajaduse korral, ettevõtted, kes osutavad universaalteenuste valdkonna teenuseid, avaldavad koos oma tegevuse seire aastaaruandega teabe kaebuste arvu ning nende lahendamise viisi kohta.“.
24. Article 21 is replaced by the following:
24. Artikkel 21 asendatakse järgmisega:
'Article 21
„Artikkel 21
1. The Commission shall be assisted by a committee.
1. Komisjoni abistab komitee.
2. Where reference is made to this Article, Articles 5a and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
2. Kui viidatakse käesolevale artiklile, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5a ja 7.
3. The Committee shall adopt its rules of procedure.'
3. Komitee kehtestab oma kodukorra.“.
25. Article 22 is replaced by the following:
25. Artikkel 22 asendatakse järgmisega:
'Article 22
„Artikkel 22
1. Each Member State shall designate one or more national regulatory authorities for the postal sector that are legally separate from and operationally independent of the postal operators. Member States that retain ownership or control of undertakings providing postal services shall ensure effective structural separation of the regulatory functions from activities associated with ownership or control.
1. Iga liikmesriik määrab postisektoris ühe või mitu riigi reguleerivat asutust, kes on postiettevõtjatest juriidiliselt eraldatud ja oma tegevuses sõltumatud. Liikmesriik, kes säilitab omandi või kontrolli postiteenuseid osutavate ettevõtete üle, tagab reguleerivate funktsioonide tõhusa struktuurilise eraldatuse omandi või juhtimisega seotud tegevustest.
Member States shall inform the Commission which national regulatory authorities they have designated to carry out the tasks arising from this Directive. They shall publish the tasks to be undertaken by national regulatory authorities in an easily accessible form, in particular where those tasks are assigned to more than one body. Member States shall ensure, where appropriate, consultation and cooperation between those authorities and national authorities entrusted with the implementation of competition law and consumer law, on matters of common interest.
Liikmesriik teatab komisjonile oma reguleerivad asutused, kes on määratud täitma käesolevast direktiivist tulenevaid ülesandeid. Ta avaldab riigi reguleeriva asutuse ülesanded kergesti kättesaadaval kujul, eriti kui need ülesanded on määratud enam kui ühele asutusele. Liikmesriigid tagavad vajaduse korral konsulteerimise ja koostöö ühiste huvidega seotud küsimustes nende asutuste ning konkurentsiseaduse ja tarbijaseaduse rakendamise eest vastutavate asutuste vahel.
2. The national regulatory authorities shall have as a particular task ensuring compliance with the obligations arising from this Directive, in particular by establishing monitoring and regulatory procedures to ensure the provision of the universal service. They may also be charged with ensuring compliance with competition rules in the postal sector.
2. Riigi reguleerivate asutuste ülesanne on eelkõige tagada käesolevast direktiivist tulenevate kohustuste täitmine, kehtestades kõigepealt seire- ja reguleerimismenetlused, et tagada universaalteenuse osutamine. Neile võidakse panna ka vastutus konkurentsieeskirjade täitmise eest postisektoris.
The national regulatory authorities of the Member States shall work in close collaboration and shall provide mutual assistance in order to facilitate application of this Directive.
Liikmesriikide reguleerivad asutused teevad omavahel tihedat koostööd ja aitavad üksteist, et hõlbustada käesoleva direktiivi rakendamist.
3. Member States shall ensure that effective mechanisms exist at national level under which any user or undertaking providing postal services who is affected by a decision of a national regulatory authority has the right to appeal against the decision to an appeal body which is independent of the parties involved. Pending the outcome of any such appeal, the decision of the national regulatory authority shall stand, unless the appeal body decides otherwise.'
3. Liikmesriik tagab, et riigi tasandil oleksid tõhusad mehhanismid, mille kaudu riigi reguleeriva asutuse otsuse mõjuvälja jäävad kasutajad ja postiteenuseid pakkuvad ettevõtted saavad esitada kaebuse sellise otsuse peale neid kaebusi käsitlevale organile, kes on asjaomastest pooltest sõltumatu. Kuni sellise kaebuse lahendamiseni kehtib riigi reguleeriva asutuse otsus, kui kaebusi käsitlev organ ei otsusta teisiti.“.
26. After Article 22, the following Chapter title is inserted:
26. Pärast artiklit 22 lisatakse peatüki pealkiri:
'CHAPTER 9a
„PEATÜKK 9a
Provision of information'
Teavitamine“.
27. The following Article 22a is inserted:
27. Lisatakse artikkel 22a.
'Article 22a
„Artikkel 22a
1. Member States shall ensure that undertakings providing postal services provide all the information, including financial information and information about the provision of the universal service, necessary for the following purposes:
1. Liikmesriik tagab, et postiteenuseid osutavad ettevõtted edastavad kogu teabe, sealhulgas finantsteabe ning teabe universaalteenuse osutamise kohta, mis on vajalik:
(a) for national regulatory authorities to ensure conformity with the provisions of, or decisions made in accordance with, this Directive;
a) riigi reguleerivale asutusele, et tagada vastavus käesoleva direktiivi sätetega või käesoleva direktiivi alusel tehtud otsustega;
(b) for clearly defined statistical purposes.
b) selgelt määratletud statistilisteks eesmärkideks.
2. Undertakings shall provide such information promptly on request and within the timescales and to the level of detail required by the national regulatory authority. The information requested by the national regulatory authority shall be proportionate to the performance of its tasks. The national regulatory authority shall give the reasons justifying its request for information.'
2. Ettevõtted edastavad riigi reguleeriva asutuse nõudmise korral asjaomase teabe viivitamata ja ettenähtud tähtaegadeks ning nii üksikasjalikult, kui asutus seda nõuab. Riigi reguleeriva asutuse nõutav teave peab olema vajalik asutuse ülesannete täitmiseks. Riigi reguleeriv asutus põhjendab, milleks ta esitab teabepäringu.“.
28. Article 23 is replaced by the following:
28. Artikkel 23 asendatakse järgmisega:
'Article 23
„Artikkel 23
Every three years, on the first occasion no later than 31 December 2011, the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive, including the appropriate information about developments in the sector, particularly concerning economic, social, employment patterns and technological aspects, as well as about quality of service. The report shall be accompanied where appropriate by proposals to the European Parliament and the Council.'
Iga kolme aasta järel, esimest korda mitte hiljem kui 31. detsembril 2011. aastal esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva direktiivi rakendamise kohta, sealhulgas asjakohase teabe postisektori arengu kohta, eriti selle majanduslike, sotsiaalsete, tööhõivealaste ja tehnoloogiliste aspektide ja ka teenuste kvaliteedi kohta. Aruandele on vajaduse korral lisatud ettepanekud Euroopa Parlamendile ja nõukogule.“.
29. Article 26 is deleted.
29. Artikkel 26 jäetakse välja.
30. Article 27 is deleted.
30. Artikkel 27 jäetakse välja.
Article 2
Artikkel 2
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 31 December 2008 at the latest. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions and a correlation table between those provisions and this Directive.
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. detsembriks 2008. Liikmesriigid edastavad viivitamata komisjonile nende õigusnormide teksti ja nende õigusnormide ning käesoleva direktiivi vastavustabeli.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
Kui liikmesriigid need õigusnormid vastu võtavad, lisavad nad nendesse õigusnormidesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the fields covered by this Directive.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile nende poolt käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastu võetud põhiliste riiklike õigusnormide teksti.
Article 3
Artikkel 3
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union .
Käesolev direktiiv jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Article 4
Artikkel 4
This Directive is addressed to the Member States.
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Done at Brussels,
Brüssel,
For the European Parliament For the Council
Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu nimel
The President The President
president eesistuja
[1] OJ C 48, 16.2.1994, p. 3.
[1] EÜT C 48, 16.2.1994, lk 3.
[2] Directive 97/67/EC of the European Parliament and Council of 15 December 1997 on common rules for the development of the internal market of Community postal services and the improvement of quality of service (OJ L 15, 21.1.1998, p. 14), as amended by Directive 2002/39 of the European Parliament and of the Council of 10 June 2002 amending Directive 97/67/EC with regard to the further opening to competition of Community postal services (OJ L 176, 5.7.2002, p. 21).
[2] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/67/EÜ ühenduse postiteenuste siseturu arengut ja teenuse kvaliteedi parandamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta (EÜT L 15, 21.1.1998, lk 14), muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002. aasta direktiiviga 2002/39, millega muudetakse direktiivi 97/67/EÜ ühenduse postiteenuste konkurentsile avamise jätkamise kohta (EÜT L 176, 5.7.2002, lk 21).
[3] COM(2006) 596.
[3] KOM(2006) 596.
[4] SEC(2006) 1291.
[4] SEK(2006) 1291.
[5] COM(2006) 595.
[5] KOM(2006) 595.
[6] Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission (OJ L 184, 17.7.1999, p. 23), as amended by Council Decision 2006/512/EC of 17 July 2006 (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).
[6] Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23), muudetud nõukogu 17. juuli 2006. aasta otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).
[7] OJ C , , p. .
[7] ELT C , , lk .
[8] OJ C , , p. .
[8] ELT C , , lk .
[9] OJ C , , p. .
[9] ELT C , , lk .
[10] OJ C , , p. .
[10] ELT C , , lk .
[11] OJ C 48, 16.2.1994, p. 3.
[11] EÜT C 48, 16.2.1994, lk 3.
[12] OJ L 15, 21.1.1998, p. 14. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of 29 September 2003 (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
[12] EÜT L 15, 21.1.1998, lk 14. Direktiivi on viimati muudetud 29. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
[13] OJ L 115, 17.4.1998, p. 31.
[13] EÜT L 115, 17.4.1998, lk 31.
[14] OJ L 109, 4.4.2001, p. 56.
[14] EÜT L 109, 4.4.2001, lk 56.
[15] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).
[15] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).
Top


Managed by the Publications Office