Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

et

*****
Nõukogu direktiiv,
COUNCIL DIRECTIVE
18. oktoober 1982,
of 18 October 1982
millega sätestatakse toiduga kokkupuutumiseks mõeldud plastmaterjalide ja -esemete koostisainete migratsiooni testimiseks vajalikud põhireeglid
laying down the basic rules necessary for testing migration of the constituents of plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs
(82/711/EMÜ)
(82/711/EEC)
EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut,
COMMUNITIES,
võttes arvesse nõukogu 23. novembri 1976. aasta direktiivi 76/893/EMÜ toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjale ja esemeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, [1] eriti selle artiklit 3,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
Having regard to Council Directive 76/893/EEC of 23 November 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to materials and articles intended to come into contact with foodstuffs (1), and in particular Article 3 thereof,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, [2]
Having regard to the proposal from the Commission,
võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [3]
Having regard to the opinion of the European Parliament (2),
ning arvestades, et:
Having regard to the opinion of the Economic and Social Committee (3),
direktiivi 76/893/EMÜ artiklis 2 on muu hulgas sätestatud, et materjalidest ja esemetest ei tohi toiduainetesse eralduda koostisaineid koguses, mis võib ohtu seada inimeste tervise või põhjustada toiduaine koostises ebasoovitava muutuse;
Whereas Article 2 of Directive 76/893/EEC laid down inter alia that materials and articles must not transfer their constituents to foodstuffs in quantities which could endanger human health or bring about an unacceptable change in the composition of the foodstuffs;
sobiv õiguslik vahend selle eesmärgi saavutamiseks plastmaterjalide puhul on eridirektiiv direktiivi 76/893/EMÜ artikli 3 tähenduses, mille üldeeskirjad kehtivad ka kõnealusel juhul;
Whereas in order to achieve this objective in the case of plastic materials the suitable instrument is a specific directive within the meaning of Article 3 of Directive 76/893/EEC, the general rules of which shall also be applicable to the case in question;
arvestades probleemi keerukust, peaks direktiiv esialgu piirduma koostisainete migratsiooni kindlakstegemise põhireeglitega; edaspidiste direktiividega, mis kehtestatakse direktiivi 76/893/EMÜ artiklis 10 sätestatud menetluse kohaselt, määratakse kindlaks niisuguse migratsiooni kindlakstegemiseks vajalik analüüsimeetod;
Whereas, given the complexity of the problem, the Directive should initially be limited to fixing the basic rules for verification of constituent migration; whereas further directives, to be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 10 of Directive 76/893/EEC, will establish the methods of analysis necessary for the verification of such migration;
käesolev direktiiv ei mõjuta plastmaterjalide ja -esemete kõiki aspekte; seetõttu on vaja lubada liikmesriikidel ühest küljest jätta direktiivi 76/893/EMÜ artiklis 7 sätestatud märgistusnõuded vastavalt nimetatud artikli lõigetele 4 ja 5 kehtestamata ja teisest küljest keelata niisuguste materjalide ja esemete turustamine, mis vastavad küll kõnealuses direktiivis sätestatud normidele, kuid ei vasta siseriiklikele eeskirjadele muude võimalike kõnealuse direktiivi artiklis 3 osutatud normide osas või nende puudumisel kõnealuse direktiivi artiklis 2 osutatud normide osas;
Whereas this Directive does not affect all aspects of plastic materials and articles; whereas it is therefore necessary to authorize the Member States, on the one hand, not to impose the labelling particulars laid down in Article 7 of Directive 76/893/EEC in accordance with paragraphs 4 and 5 of that Article and, on the other hand, to prohibit the marketing of materials and articles which, although conforming with the standards laid down by that Directive, do not comply with national provisions regarding other possible standards referred to in Article 3 or in the absence of these, with Article 2 of the Directive in question;
pidades silmas analüütilisi probleeme seoses migratsiooni kindlakstegemisega toiduainetes, tuleks valida tavapärased katsed (vedelikud, mis võivad simuleerida toiduainetele avaldatavat mõju, ja standardsed katsetingimused), et võimaluste piires reprodutseerida eseme ja toiduaine kokkupuutes esineda võivaid koostisosade migratsiooni nähtusi;
Whereas, in view of the analytical difficulties connected with the determination of the migration levels in food products, conventional tests should be chosen (liquids capable of simulating the attack on foodstuffs and standard test conditions) in order to reproduce, as far as possible, the migration phenomena which may occur in contact between the article and the foodstuff;
kui seejärel ilmneb, et niisugused testid ei kajasta tegelikku olukorda, tuleks liikmesriikidel lubada neid kuni ühenduse otsuse vastuvõtmiseni ajutiselt muuta;
Whereas if such tests subsequently prove not to reflect reality Member States should be authorized to amend them provisionally, pending a Community decision;
analüüsimeetodite praeguse taseme juures ei ole võimalik määrata kindlaks kõiki tingimusi, mille alusel tuleks teha tavapäraseid migratsioonikatseid materjalidel ja esemetel, mis koosnevad kahest või enamast kihist, millest üks ei koosne täielikult plastist; otsus käesoleva direktiivi kohaldamise kohta niisuguste materjalide ja esemete suhtes tuleks seetõttu teha hiljem;
Whereas, in the current state of analytical techniques, it is not possible to determine all the conditions under which conventional migration tests should be performed on materials and articles consisting of two or more layers, one or more of which does not consist entirely of plastics; whereas a decision on the application of this Directive to such materials and articles should therefore be taken at a later date;
käesoleva direktiivi kohandamine tehnika arenguga on rakendusmeede; selleks, et seda menetlust lihtsustada ja kiirendada, peaks see jääma komisjoni ülesandeks;
Whereas the adaptation of this Directive to technical progress is an implementing measure; whereas, in order to simplify and accelerate the procedure, this should be the responsibility of the Commission;
kõikidel juhtudel, mil nõukogu volitab komisjoni rakendama toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud plastmaterjale ja -esemeid käsitlevaid eeskirju, tuleks ette näha menetlus, millega seatakse otsusega 69/414/EMÜ [4] asutatud alalise toidukomitee raames sisse tihe koostöö liikmesriikide ja komisjoni vahel,
Whereas in all cases in which the Council confers on the Commission authority to implement the provisions relating to plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs, a procedure should be laid down establishing close cooperation between Member States and the Commission within the Standing Committee for Foodstuffs set up under Decision 69/414/EEC (1),
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Artikkel 1
Article 1
1. Käesolev direktiiv on eridirektiiv direktiivi 76/893/EMÜ artikli 3 tähenduses.
1. This Directive is a specific Directive within the meaning of Article 3 of Directive 76/893/EEC.
2. Käesolevat direktiivi kohaldatakse plastmaterjalide ja -esemete suhtes, see tähendab niisuguste materjalide ja esemete ning nende osade suhtes, mis:
2. This Directive shall apply to plastic materials and articles, that is to say to materials and articles and parts thereof:
a) koosnevad ainuüksi plastist või
(a) consisting exclusively of plastics, or
b) koosnevad kahest või enamast materjalikihist, kusjuures kõik kihid koosnevad ainuüksi plastist ja on ühendatud kas liimainega või muude vahendite abil,
(b) composed of two or more layers of materials, each consisting exclusively of plastics, which are bound together by means of adhesives or by any other means,
mis lõpptoote kujul on mõeldud kokku puutuma toiduainetega või mis viiakse toiduainetega kokkupuutesse ja mis on selleks otstarbeks ette nähtud.
which, in the finished product state, are intended to come into contact or are brought into contact with foodstuffs and are intended for that purpose.
3. Käesolevas direktiivis tähendab "plast" orgaanilisi kõrgmolekulaarseid ühendeid, mida saadakse madalama molekulmassiga ühenditest polümerisatsiooni, polükondensatsiooni, liitumispolümerisatsiooni või mõne muu samalaadse protsessi abil või looduslikest makromolekulidest nende keemilise muundamise teel. Silikoone ja muid samalaadseid kõrgmolekulaarseid ühendeid käsitatakse samuti plastidena. Nendele kõrgmolekulaarsetele ühenditele võib lisada muid aineid või materjale.
3. For the purposes of this Directive, 'plastics' shall mean the organic macromolecular compounds obtained by polymerization, polycondensation, polyaddition or any other similar process from molecules with a lower molecular weight or by chemical alteration of natural macromolecules. Silicones and other similar macromolecular compounds shall also be regarded as plastics. Other substances or matter may be added to such macromolecular compounds.
Järgmisi aineid ei loeta siiski "plastideks":
However, the following shall not be regarded as 'plastics':
i) lakitud või lakkimata regenereeritud tsellulooskile;
(i) varnished or unvarnished regenerated cellulose film;
ii) elastomeerid ning looduslik ja sünteetiline kautšuk;
(ii) elastomers and natural and synthetic rubber;
iii) paber ja papp, sõltumata sellest, kas seda on plasti lisamisega modifitseeritud või mitte;
(iii) paper and paperboard, whether modified or not by the addition of plastics;
iv) pinnakatted, mis on saadud:
(iv) surface coatings obtained from:
- parafiinvahadest, sealhulgas sünteesparafiinist ja/või mikrokristallvahast,
- paraffin waxes, including synthetic paraffin waxes, and/or micro-crystalline waxes,
- esimeses taandes loetletud vahade omavahelistest segudest ja/või segudest plastiga.
- mixtures of the waxes listed in the first indent with each other and/or with plastics.
4. Käesolevat direktiivi ei kohaldata materjalidele ja esemetele, mis koosnevad kahest või enamast kihist, millest vähemalt üks ei koosne ainuüksi plastist, isegi juhul, kui see kiht, mis peab otseselt toiduainega kokku puutuma, koosneb ainuüksi plastist.
4. This Directive shall not apply to materials and articles composed or two or more layers, one or more of which does not consist exclusively of plastics, even if the one intended to come into direct contact with foodstuffs does consist exclusively of plastics.
Otsus käesoleva direktiivi kohaldamise kohta esimeses punktis osutatud materjalide ja esemete suhtes ning kõigi vajalikuks osutuda võivate muudatuste kohta direktiivis tehakse hiljem.
A decision on the application of this Directive to the materials and articles referred to in the first subparagraph and on any adaptations to the Directive that may become necessary shall be taken at a later date.
Artikkel 2
Article 2
1. Artiklis 1 osutatud materjalide ja esemete koostisainete migratsiooni tase toiduainetesse või nende peale ei tohi ületada piirnorme, mis on sätestatud selliste ainete loetelus, mille kasutus on lubatud kõiki teisi aineid välistades.
1. The migration level of the constituents of the materials and articles referred to in Article 1 into or onto foodstuffs must not exceed the limits laid down in the lists of substances whose use is authorized to the exclusion of any others.
2. Direktiivi 76/893/EMÜ artikli 9 kohaselt kindlaksmääratud analüüsimeetodite puudumisel, mis võimaldavad määrata koostisainete migratsiooni toiduainetesse, määratakse see tase lisa I peatükis loetletud mudelainetes.
2. In the absence of methods of analysis determined in accordance with Article 9 of Directive 76/893/EEC which make it possible to determine the level of migration into foodstuffs, that level shall be determined in the simulants listed in Chapter I of the Annex.
3. Nõukogu koostab asutamislepingu artiklis 100 sätestatud menetlust järgides ja komisjoni ettepaneku põhjal loetelu ainetest või materjalidest, mille kasutamine on lubatud kõiki teisi aineid välistades, ja mudelainete loetelu, mida kasutatakse iga toiduaine või toiduainerühma asemel, ning määrab kindlaks nende kontsentratsiooni.
3. The Council, acting in accordance with the procedure laid down in Article 100 of the Treaty and on a proposal from the Commission, shall draw up a list of substances or matter whose use is authorized to the exclusion of any others and a list of simulants to be used for each foodstuff or group of foodstuffs and shall determine the concentration thereof.
Artikkel 3
Article 3
1. Koostisosade migratsioon mudelainetesse tehakse kindlaks tavapäraste migratsioonikatsete abil, mille põhireeglid on sätestatud käesoleva direktiivi lisas.
1. Verification of a migration in the simulants shall be carried out using conventional migration tests, the basic rules for which are laid down in the Annex to this Directive.
2. a) Kui aga liikmesriigil on tänu uuele teabele või olemasoleva teabe ümberhindamisele, mis on toimunud pärast käesoleva direktiivi vastuvõtmist, üksikasjalikku alust väita, et antud plastmaterjali või -eseme puhul lisas migratsioonikatsete kohta sätestatud põhireeglid on tehniliselt sobimatud või et tegelikud kasutustingimused on oluliselt erinevad nimetatud lisa tabelis toodud katsetingimustest, võib kõnealune liikmesriik oma territooriumil ja ainult sellel konkreetsel juhul ajutiselt peatada lisas kirjeldatud põhireeglite kohaldamise ja lubada kohasemate põhireeglite kasutamist. Kõnealune liikmesriik teatab sellest viivitamatult teistele liikmesriikidele ja komisjonile ning esitab oma otsuse põhjenduse.
2. (a) However, where a Member State, as a result of new information or of a reassessment of existing information made since this Directive was adopted, has detailed grounds for establishing that for a given plastic material or article the basic rules laid down in the Annex for migration tests are technically unsuitable or because the actual conditions of use are basically different from the test conditions specified in the table in the Annex, that Member State may,
b) Niipea kui võimalik uurib komisjon asjaomase liikmesriigi esitatud põhjendusi ja konsulteerib liikmesriikidega alalise toidukomitee raames ning esitab siis oma arvamuse viivitamata ja võtab kohased meetmed.
within its territory and only for the particular case, temporarily suspend application of the basic rules referred to in the Annex and permit the use of more appropriate basic rules. It shall immediately inform the other Member States and the Commission thereof and give the reasons for its decision.
c) Kui komisjon peab vajalikuks teha käesolevasse direktiivi muudatusi, et leevendada punktis a nimetatud raskusi, algatab ta direktiivi 76/893/EMÜ artiklis 10 sätestatud menetluse; sellisel juhul võib sobivamad põhireeglid kehtestanud liikmesriik jätkata nende põhireeglite rakendamist kuni nimetatud muudatuste jõustumiseni.
(b) The Commission shall examine, as soon as possible, the reasons given by the Member State concerned and shall consult the Member States within the Standing Committee for Foodstuffs and shall then deliver its opinion forthwith and take the appropriate measures.
Artikkel 4
(c) If the Commission considers that amendments to this Directive are necessary in order to alleviate the difficulties mentioned in subparagraph (a), it shall initiate the procedure laid down in Article 10 of Directive 76/893/EEC; in that case, the Member State which has adopted the more appropriate basic rules may retain them until the said amendments enter into force.
Muudatused, mis tehakse käesoleva direktiivi lisa II peatükis, võttes arvesse teaduslike ja tehniliste teadmiste arengut, võetakse vastu direktiivi 76/893/EMÜ artiklis 10 sätestatud korras.
Article 4
Artikkel 5
Adaptations to be made to Chapter II of the Annex to this Directive in the light of progress in scientific and technical knowledge shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 10 of Directive 76/893/EEC.
Käesolev direktiiv ei mõjuta siseriiklikke norme, mis käsitlevad teisi direktiivi 76/893/EMÜ artiklis 3 sätestatud reegleid, ega ka liikmesriikidele kõnealuse direktiivi artikli 7 lõigetega 4 ja 5 antud valikuvõimalusi.
Article 5
Artikkel 6
This Directive shall not affect national provisions relating to the other rules provided for in Article 3 of Directive 76/893/EEC nor the options open to Member States under Article 7 (4) and (5) of that Directive.
Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt ajaks, mil rakendub artikli 2 lõikes 1 nimetatud piirnormid sätestav eridirektiiv.
Article 6
Artikkel 7
Member States shall comply with this Directive not later than such time as a specific directive laying down the limits referred to in Article 2 (1) is implemented.
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Article 7
This Directive is addressed to the Member States.
Luxembourg, 18. oktoober 1982
Done at Luxembourg, 18 October 1982.
Nõukogu nimel
For the Council
eesistuja
The President
N. A. Kofoed
N. A. KOFOED
[1] EÜT L 340, 9.12.1976, lk 19.
(1) OJ No L 340, 9. 12. 1976, p. 19.
[2] EÜT C 140, 5.6.1979, lk 173.
(2) OJ No C 140, 5. 6. 1979, p. 173.
[3] EÜT C 227, 10.9.1979, lk 31.
(3) OJ No C 227, 10. 9. 1979, p. 31.
[4] EÜT L 291, 19.11.1969, lk 9.
(1) OJ No L 291, 19. 11. 1969, p. 9.
--------------------------------------------------
ANNEX
LISA
BASIC RULES NECESSARY FOR TESTING MIGRATION IN SIMULANTS
MUDELAINETEL TEHTAVATE MIGRATSIOONIKATSETE PÕHIREEGLID
The determination of migration in simulants is to be carried out using the simulants laid down in Chapter I of this Annex and under the test conditions specified in Chapter II of the Annex.
Migratsiooni kindlakstegemiseks mudelainetel kasutatakse käesoleva lisa I peatükis nimetatud mudelaineid ja katse viiakse läbi lisa II peatükis esitatud katsetingimustes.
CHAPTER I
I PEATÜKK
Simulants
Mudelained
1. General case: plastic materials and articles intended to come into contact with foodstuffs of all types
1. Üldjuhtum: mis tahes tüüpi toiduainetega kokkupuutumiseks ettenähtud plastmaterjalid ja -esemed
The tests are to be carried out using all the simulants mentioned below, taking a fresh sample of the plastic material or article for each simulant:
Katse viiakse läbi allpool nimetatud mudelainetega, kusjuures iga mudelaine jaoks võetakse värske plastmaterjali või -eseme proov:
- distilled water or water of equivalent quality (= simulant A),
- destilleeritud vesi või samaväärse kvaliteediga vesi (= mudelaine A),
- 3 % acetic acid (w/v) in aqueous solution (= simulant B),
- 3 massi/mahu% äädikhape vesilahusena (= mudelaine B),
- 15 % ethanol (v/v) in aqueous solution (= simulant C),
- 15 mahu% etanool vesilahusena (= mudelaine C),
- rectified olive oil (1); if for technical reasons connected with the method of analysis it is necessary to use different simulants, olive oil must be replaced by a mixture of synthetic triglycerides (2) or by sunflower oil (= simulant D).
- rektifitseeritud oliiviõli; [1] kui analüüsimeetodiga seotud tehnilistel põhjustel on vaja kasutada teisi mudelaineid, siis asendatakse oliiviõli sünteetiliste triglütseriidide seguga [2] või päevalilleõliga (= mudelaine D).
2. Special case: plastic materials and articles intended to come into contact with a single foodstuff or a specific group of foodstuffs
2. Konkreetne juhtum: ühe toiduaine või toiduainerühmaga kokkupuutumiseks ettenähtud plastmaterjalid ja -esemed
The tests are to be carried out:
Katse viiakse läbi:
- using only the simulants specified as appropriate for the foodstuff or group of foodstuffs in the list referred to in Article 2 (3),
- kasutades ainult artikli 2 lõikes 3 osutatud loetelu kohaselt antud toiduainele või toiduainerühmale sobivaid mudelaineid,
- where the foodstuff or group of foodstuffs is not included in the list referred to in the first indent, selecting the simulant or simulants prescribed in Section 1 which correspond most closely to the extractive capacity of the foodstuff or group of foodstuffs.
- juhul kui toiduainet või toiduainerühma ei ole esimeses taandes nimetatud loetelus, siis tuleb valida 1. jaos ette nähtud mudelainete hulgast antud toiduaine või toiduainerühma ekstraktsioonivõimele kõige paremini vastav mudelaine.
CHAPTER II
II PEATÜKK
Test conditions (times and temperatures)
Katsetingimused (ajad ja temperatuurid)
1. The migration tests are to be carried out, selecting from the times and temperatures specified in the table those which correspond most closely to the normal or foreseeable conditions of contact for the plastic materials or articles being studied.
1. Migratsioonikatsete läbiviimisel tuleb valida tabelis toodud aegadest ja temperatuuridest need, mis kõige paremini vastavad uuritavate plastmaterjalide või -esemete normaalsetele või eeldatavatele kokkupuutetingimustele.
2. If a plastic material or article is intended to be used successively at short intervals in several of the conditions of contact referred to in column 1 of the table, migration will be determined by subjecting that material or article successively to all the corresponding test conditions specified in column 2, using the same simulant.
2. Juhul, kui plastmaterjal või -ese on mõeldud kasutamiseks lühikeste ajavahemike järel järjest mitmetes tabeli 1. veerus osutatud tingimustes, määratakse migratsioon kindlaks, allutades selle materjali või eseme üksteise järel kõikidele vastavatele tabeli 2. veerus osutatud katsetingimustele ja kasutades sama mudelainet.
3. For a given test time, where a plastic material or article passes the test at the higher temperature, the test need not be repeated at the lower temperature.
3. Juhul, kui plastmaterjal või -ese läbib katse sama katseaja puhul kõrgema temperatuuri juures, ei ole katset vaja korrata madalama temperatuuri juures.
For a given test temperature, where a plastic material or article passes the test over the longer time, the test need not be repeated over the shorter time.
Juhul, kui plastmaterjal või -ese läbib katse sama temperatuuri puhul pikema ajavahemiku juures, ei ole katset vaja korrata lühema ajavahemikuga.
(1) Characteristics of rectified olive oil:
4. Juhul, kui plastmaterjal või -ese võib tegelikus kasutuses toiduainetega kokku puutuda mis tahes aja- või temperatuuritingimustes, siis tuleb teha üksnes 10-päevased katsed 40 °C juures ja kahetunnised katsed 70 °C juures, sest neid peetakse üldiselt kõige raskemateks.
- iodine index (Wijs) = 80 to 88,
Kui kasutatakse mudelainet D (rektifitseeritud oliiviõli või selle asendajaid), siis tuleb teha üksnes 10-päevane katse 40 °C juures.
- refraction index at 25 °C = 1;4665 to 1;4679,
5. Kui leitakse, et katsete läbiviimine tabelis esitatud tingimustel põhjustab plastmaterjalis või -esemes füüsikalisi või muid muutusi, mida ei esine selle materjali või eseme normaalsete või eeldatavate kasutustingimuste puhul, tuleb migratsioonikatsed teha antud juhul kohasemates tingimustes.
- acidity (expressed in % of oleic acid = 0;5 % maximum,
TABEL
- peroxide index (expressed in milli-equivalents of oxygen per kg of oil) = 10 maximum.
Katsetingimused (aeg t ja temperatuur T), mille seast tehakse valik vastavalt tegelikus kasutuses toimuva kontakti tingimustele
(2) Characteristics of the standard synthetic triglycerides mixture as described in K. Figge's article, 'Food cosmet. Toxicol' 10 (1972) 815.
Kontaktitingimusted tegelikus kasutuses | Katsetingimused |
TABLE
1 | 2 |
Test conditions (times (t) and temperatures (T)) to be chosen according to conditions of contact in actual use
1.Kontaktiaeg: t > 24 tundi
1.2 // // // Conditions of contact in actual use // Test conditions // // // 1 // 2 // // // 1. Contact time: t > 24 hours // // 1.1. T µ 5 °C // 10 days at 5 °C // 1.2. 5 °C < T µ 40 °C (1) // 10 days at 40 °C // 2. Contact time: two hours µ t µ 24 hours // // 2.1. T µ 5 °C // 24 hours at 5 °C // 2.2. 5 °C < T µ 40 °C // 24 hours at 40 °C // 2.3. T > 40 °C // In accordance with national laws // 3. Contact time: t < two hours // // 3.1. T µ 5 °C // Two hours at 5 °C // 3.2. 5 °C < T µ 40 °C // Two hours at 40 °C // 3.3. 40 °C < T µ 70 °C // Two hours at 70 °C // 3.4. 70 °C < T µ 100 °C // One hour at 100 °C // 3.5. 100 °C < T µ 121 °C // 30 min at 121 °C // 3.6. T > 121 °C // In accordance with national laws // //
1.1. T ≤ 5 °C | 10 päeva 5 °C juures |
(1) For plastic materials and articles in contact with foodstuffs for which a preservation temperature of less than 20 °C is specified on the labelling or by law, the test conditions will be 10 days at 20 °C.
1.2. 5 °C < T ≤ 40 °C [3] | 10 päeva 40 °C juures |
4. Where the plastic material or article may in actual use be employed under any conditions of contact time or temperature, only the 10-day tests at 40 °C and the two-hour tests at 70 °C are to be carried out, these being conventionally regarded as the most stringent.
2.Kontaktiaeg: kaks tundi ≤ t ≤ 24 tundi
If simulant D is used (rectified olive oil or substitutes for it), only the 10-day test at 40 °C is to be carried out.
2.1. T ≤ 5 °C | 24 tundi 5 °C juures |
5. If it is found that carrying out the tests under the conditions specified in the table causes physical or other changes in the plastic material or article which do not occur under normal or foreseeable conditions of use of that material or article, the migration tests should be carried out under conditions more appropriate to the specific case.
2.2. 5 °C < T ≤ 40 °C | 24 tundi 40 °C juures |
2.3. T > 40 °C | Vastavalt siseriiklikele seadustele |
3.Kontaktiaeg: t < kaks tundi
3.1. T ≤ 5 °C | Kaks tundi 5 °C juures |
3.2. 5 °C < T ≤ 40 °C | Kaks tundi 40 °C juures |
3.3. 40 °C < T ≤ 70 °C | Kaks tundi 70 °C juures |
3.4. 70 °C < T ≤ 100 °C | Üks tund 100 °C juures |
3.5. 100 °C < T ≤ 121 °C | 30 minutit 121 °C juures |
3.6. T > 121 °C | Vastavalt siseriiklikele seadustele |
[1] Rektifitseeritud oliiviõli omadused: – joodiarv (Wijs) = 80–88, – murdumisnäitaja 25 °C juures = 1,4665–1,4679, – happesus (väljendatuna oleiinhappe %) = maksimaalselt 0,5 %, – peroksiidarv (väljendatuna hapniku milliekvivalendis kg õli kohta) = maksimaalselt 10.
[2] Standardsete sünteetiliste triglütseriidide segu omadused on kirjeldatud K. Figge artiklis "Food cosmet. Toxicol." 10 (1972) 815.
[3] Plastmaterjalide ja -esemete puhul, mis puutuvad kokku toiduainetega, millel märgistusel või seaduse kohaselt on määratud säilimistemperatuur alla 20 °C, on katsetingimusteks 10 päeva 20 °C juures.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office