|
|
Council Decision 2010/450/CFSP
|
Nõukogu otsus 2010/450/ÜVJP,
|
|
of 11 August 2010
|
11. august 2010,
|
|
appointing the European Union Special Representative for Sudan
|
millega nimetatakse ametisse Euroopa Liidu eriesindaja Sudaanis
|
|
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
|
|
Having regard to the Treaty on European Union and, in particular, Articles 28, 31(2) and 33 thereof,
|
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 28, artikli 31 lõiget 2 ja artiklit 33,
|
|
Having regard to the proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy,
|
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
|
|
Whereas:
|
ning arvestades järgmist:
|
|
(1) On 18 July 2005, the Council adopted Joint Action 2005/556/CFSP [1] concerning the appointment of a European Union Special Representative (hereinafter the EUSR) for Sudan.
|
(1) Nõukogu võttis 18. juulil 2005 vastu ühismeetme 2005/556/ÜVJP, [1] millega nimetati ametisse Euroopa Liidu eriesindaja (edaspidi "ELi eriesindaja") Sudaanis.
|
|
(2) Mrs Rosalind MARSDEN should be appointed as EUSR for Sudan from 1 September 2010 to 31 August 2011. However, the mandate of the EUSR may be terminated earlier, if the Council so decides, on a proposal of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy (hereinafter the HR) following the entry into force of the Decision establishing the European External Action Service.
|
(2) Euroopa Liidu eriesindajaks Sudaanis tuleks nimetada Rosalind MARSDEN ning tema volitused peaksid kehtima 1. septembrist 2010 kuni 31. augustini 2011. ELi eriesindaja volituste kehtivuse võib aga lõpetada varem, kui nõukogu pärast Euroopa välisteenistuse loomist käsitleva otsuse jõustumist liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi "kõrge esindaja") ettepaneku põhjal nii otsustab.
|
|
(3) The EUSR will implement her mandate in the context of a situation which may deteriorate and could harm the Common Foreign and Security Policy objectives set out in Article 21 of the Treaty,
|
(3) ELi eriesindaja täidab oma volitusi olukorras, mis võib halveneda ja kahjustada ELi lepingu artiklis 21 esitatud ühise välis- ja julgeolekupoliitika eesmärke,
|
|
HAS ADOPTED THIS DECISION:
|
ON VASTU VÕTNUD KÄEOLEVA OTSUSE:
|
|
Article 1
|
Artikkel 1
|
|
Appointment
|
Ametisse nimetamine
|
|
Mrs Rosalind MARSDEN is hereby appointed as the EUSR for Sudan from 1 September 2010 until 31 August 2011. The mandate of the EUSR may be terminated earlier, if the Council so decides, on a proposal of the HR following the entry into force of the Decision establishing the European External Action Service.
|
Käesolevaga nimetatakse Rosalind MARSDEN ELi eriesindajaks Sudaanis ajavahemikuks 1. septembrist 2010 kuni 31. augustini 2011. ELi eriesindaja volituste kehtivuse võib lõpetada varem, kui nõukogu pärast Euroopa välisteenistuse loomist käsitleva otsuse jõustumist kõrge esindaja ettepaneku põhjal nii otsustab.
|
|
Article 2
|
Artikkel 2
|
|
Policy objectives
|
Poliitilised eesmärgid
|
|
The mandate of the EUSR shall be based on the policy objectives of the European Union (hereinafter "the EU" or "the Union") in Sudan, working with the Sudanese parties, the African Union (AU) and the United Nations (UN) and other national, regional and international stakeholders to achieve a peaceful transition under the Comprehensive Peace Agreement (CPA), including the organisation of credible referenda on Abyei and on self-determination of South Sudan in January 2011. This includes actively contributing to the full and timely implementation of the CPA and post-referendum arrangements; supporting institution building and fostering stability, security and development in South Sudan irrespective of the outcome of the referendum on self-determination; improving security and facilitating a political solution to the conflict in Darfur; promoting justice, reconciliation and respect for human rights, including full cooperation with the International Criminal Court; and improving humanitarian access throughout Sudan.
|
ELi eriesindaja volitused põhinevad Euroopa Liidu (edaspidi "EL" või "liit") poliitilistel eesmärkidel Sudaanis, tehes koostööd Sudaani osapoolte, Aafrika Liidu ja ÜROga ning teiste riiklike, piirkondlike ja rahvusvaheliste sidusrühmadega, et saavutada üldise rahukokkuleppe raames rahumeelne üleminek, sealhulgas usaldusväärse rahvahääletuse korraldamine Abyeis ja enesemääramisõigust käsitleva rahvahääletuse korraldamine 2011. aasta jaanuaris Lõuna-Sudaanis. See hõlmab aktiivset panustamist üldise rahukokkuleppe täielikku ja õigeaegsesse rakendamisse ning rahvahääletusejärgsesse korraldusse; institutsioonide ülesehitamise toetamist, stabiilsuse, julgeoleku ja arengu edendamist Lõuna-Sudaanis sõltumata enesemääramisõigust käsitleva rahvahääletuse tulemustest; julgeoleku edendamist ja Darfuri konflikti poliitilise lahenduse hõlbustamist; õigluse, lepitamise ja inimõiguste austamise edendamist, sealhulgas täielikku koostööd Rahvusvahelise Kriminaalkohtuga; ning humanitaarabi juurdepääsu parandamist kogu Sudaanis.
|
|
Article 3
|
Artikkel 3
|
|
Mandate
|
Volitused
|
|
1. In order to achieve the policy objectives, the EUSR’s mandate shall be to:
|
1. Poliitiliste eesmärkide saavutamiseks on ELi eriesindajal järgmised volitused:
|
|
(a) liaise with the Government of Sudan, the Government of Southern Sudan, the Darfur armed movements and other Sudanese parties as well as civil society and non-governmental organisations and maintain close cooperation with the AU, and the UN with the aim of pursuing the Union’s policy objectives;
|
a) olla ühenduses Sudaani valitsuse, Sudaani lõunaosa valitsuse, Darfuri relvastatud rühmituste ja teiste Sudaani osapooltega, samuti kodanikuühiskonna ja valitsusväliste organisatsioonidega ning säilitada tihe koostöö Aafrika Liidu ja ÜROga, et edendada liidu poliitilisi eesmärke;
|
|
(b) promote a consistent international approach towards Sudan maintaining close contacts with the AU, and in particular the AU High-Level Implementation Panel for Sudan (AUHIP), the UN, including close and regular consultations with the UN Mission in Sudan (UNMIS), and the AU/UN hybrid operation in Darfur (UNAMID), the Inter-Governmental Agency for Development (IGAD), the League of Arab States (LAS) and regional and other key stakeholders including the US Special Envoy;
|
b) edendada Sudaani suhtes järjepidevat rahvusvahelist lähenemisviisi, säilitades tiheda kontakti Aafrika Liiduga, eelkõige Sudaani kõrgetasemelise komisjoniga Aafrika Liidus, ÜROga, pidades tihedaid ja regulaarseid konsultatsioone ÜRO missiooniga Sudaanis (UNMIS) ning Aafrika Liidu ja ÜRO ühisoperatsiooniga Darfuris (UNAMID), valitsustevahelise arenguametiga (IGAD), Araabia Riikide Liigaga ning piirkondlike ja muude võtmetähtsusega sidusrühmadega, sealhulgas USA erisaadikuga;
|
|
(c) participate in the work of the International Consultative Forum with regard to coherent international efforts towards Sudan;
|
c) osaleda rahvusvahelise nõuandva kogu töös seoses järjepidevate rahvusvaheliste jõupingutustega Sudaani osas;
|
|
(d) to maintain regular high level political contacts with IGAD and the main regional stakeholders, in view of further developments in the implementation of the CPA and their impact on Sudan’s integration in the region to actively engage with regional and key African States to strengthen consensus behind CPA implementation including respect for the outcome of the referendum on self-determination for South Sudan;
|
d) säilitada regulaarne kõrgetasemeline poliitiline kontakt IGADi ja peamiste piirkondlike sidusrühmadega, eesmärgiga arendada täiendavalt edasi üldise rahukokkuleppe rakendamist ja selle mõju Sudaani integratsioonile piirkonnas, ning teha aktiivselt koostööd piirkondlike ja võtmetähtsusega Aafrika riikidega, et tugevdada üksmeelt üldise rahukokkuleppe rakendamise osas, sealhulgas austust Lõuna-Sudaani enesemääramisõigust käsitleva rahvahääletuse tulemuste suhtes;
|
|
(e) support the work of the Joint UN/AU Mediator and the AUHIP with regard to international efforts to facilitate a lasting peace agreement for Darfur and follow closely the negotiation process, inter alia facilitated by the Governments of Qatar, Egypt, Libya and others;
|
e) toetada ÜRO/Aafrika Liidu ühise vahendaja ja AUHIPi tööd seoses rahvusvaheliste jõupingutustega hõlbustada püsiva rahulepingu saavutamist Darfuris ning jälgida tähelepanelikult läbirääkimiste protsessi, millele aitavad kaasa muu hulgas Katari, Egiptuse, Liibüa valitsused;
|
|
(f) with regard to the fight against impunity in Sudan and respect for human rights, including the rights of children and women, follow the situation and maintain regular contacts with the Sudanese authorities, the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court, the AU and the UN, in particular with the Office of the High Commissioner for Human Rights and the human rights observers active in the region;
|
f) jälgida olukorda Sudaanis seoses karistamatuse vastase võitlusega ning inimõigustega, sealhulgas laste ja naiste õigustega, ning säilitada korrapärased kontaktid Sudaani ametiasutuste, Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Prokuratuuriga, Aafrika Liidu ja ÜROga, eelkõige ÜRO Inimõiguste Ülemkomissari Ametiga ning piirkonnas tegutsevate inimõiguste vaatlejatega;
|
|
(g) represent the Union, whenever possible, at the CPA Assessment and Evaluation Commission;
|
g) esindada võimalusel liitu üldise rahukokkuleppe hindamiskomisjonis;
|
|
(h) without prejudice to the independence of EU electoral observation missions (EU EOM), closely accompany the preparation and deployment of any future EOM in Sudan and promote the follow-up to recommendations made; and
|
h) ilma et see piiraks ELi valimiste vaatlemise missiooni (EU EOM) sõltumatust, lähedalt jälgida edaspidi aset leidvate ELi valimiste vaatlemise missioonide ettevalmistamist ja rakendamist Sudaanis ning edendada tehtud soovituste järelmeetmeid ning
|
|
(i) actively contribute to the formulation of a future EU strategy and engagement following the end of the CPA, also in terms of promoting constructive relations between Khartoum and Juba, irrespective of the outcome of the referenda.
|
i) aktiivselt panustada ELi tulevase strateegia väljatöötamisse ja kohustustesse pärast üldise rahukokkuleppe kehtivuse lõppemist, edendades samuti konstruktiivseid suhteid Khartoumi ja Juba vahel sõltumata rahvahääletuse tulemustest.
|
|
2. For the purpose of the fulfilment of her mandate, the EUSR shall, inter alia:
|
2. Oma volituste täitmiseks ELi eriesindaja muu hulgas:
|
|
(a) advise and report on the definition of EU positions in international forums in order to proactively promote and strengthen a consistent EU policy approach towards Sudan;
|
a) annab nõu ja esitab rahvusvahelistel foorumitel ELi seisukohtade kindlaksmääramise kohta aruandeid, et proaktiivselt edendada ja tugevdada ühtset ELi poliitika lähenemisviisi Sudaani suhtes;
|
|
(b) maintain an overview of all activities of the Union and cooperate closely with the Union delegation in Khartoum and the Union delegation to the AU in Addis Ababa;
|
b) säilitab ülevaate kõigi liidu tegevuste üle ning teeb tihedat koostööd liidu delegatsiooniga Khartoumis ja Aafrika Liidu juures Addis Abebas;
|
|
(c) support the political process and activities relating to the implementation of the CPA, and the negotiation of the arrangements necessary for the post-referendum period as well as efforts in the area of institution-building in South Sudan;
|
c) toetab poliitilist protsessi ning üldise rahukokkuleppe rakendamisega seotud tegevusi, ning läbirääkimisi, mis käsitlevad rahvahääletusejärgseks perioodiks vajalikku korraldust ja jõupingutusi institutsioonide ülesehitamise valdkonnas Lõuna-Sudaanis;
|
|
(d) contribute to the implementation of the EU policy regarding UN Security Council Resolutions (UNSCRs) 1325 (2000) and 1820 (2008) on women, peace and security, including by monitoring and reporting on developments in this regard; and
|
d) panustab ELi poliitika rakendamisse seoses naisi, rahu ja julgeolekut käsitlevate ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonidega 1325 (2000) ja 1820 (2008), sealhulgas teostades selles osas järelevalvet ja esitades arenguaruandeid, ning
|
|
(e) follow up and report on compliance by the Sudanese parties with the relevant UNSCRs, notably 1556 (2004), 1564 (2004), 1590 (2005), 1591 (2005), 1593 (2005), 1612 (2005), 1663 (2006), 1672 (2006), 1679 (2006), 1769 (2007), 1778 (2007), 1881 (2009), 1882 (2009), 1891 (2009), 1919 (2010).
|
e) jälgib ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonide, eelkõige resolutsioonide 1556 (2004), 1564 (2004), 1590 (2005), 1591 (2005), 1593 (2005), 1612 (2005), 1663 (2006), 1672 (2006), 1679 (2006), 1769 (2007), 1778 (2007), 1881 (2009), 1882 (2009), 1891 (2009), 1919 (2010) järgimist Sudaani osapoolte poolt ning esitab selle kohta aruandeid.
|
|
Article 4
|
Artikkel 4
|
|
Implementation of the mandate
|
Volituste täitmine
|
|
1. The EUSR shall be responsible for the implementation of the mandate acting under the authority of the HR.
|
1. ELi eriesindaja vastutab volituste täitmise eest, tegutsedes kõrge esindaja alluvuses.
|
|
2. The Political and Security Committee (hereinafter the PSC) shall maintain a privileged link with the EUSR and shall be the EUSR’s primary point of contact with the Council. The PSC shall provide the EUSR with strategic guidance and political direction within the framework of the mandate, without prejudice to the powers of the HR.
|
2. Poliitika- ja julgeolekukomiteel on ELi eriesindajaga eelissidemed ning ta on eriesindaja peamine kontaktorgan nõukogus. Poliitika- ja julgeolekukomitee annab ELi eriesindajale tema volituste raames strateegilisi juhtnööre ja poliitilisi suuniseid, ilma et see piiraks kõrge esindaja volitusi.
|
|
Article 5
|
Artikkel 5
|
|
Financing
|
Rahastamine
|
|
1. The financial reference amount intended to cover the expenditure related to the mandate of the EUSR for the period from 1 September 2010 to 31 August 2011 shall be EUR 1820000.
|
1. ELi eriesindaja volituste täitmisega seotud kulude katmiseks ajavahemikul 1. septembrist 2010 – 31. augustini 2011 ette nähtud lähtesumma on 1820000 eurot.
|
|
2. The expenditure shall be managed in accordance with the procedures and rules applicable to the general budget of the Union.
|
2. Kulutusi hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele.
|
|
3. The management of the expenditure shall be subject to a contract between the EUSR and the Commission. The EUSR shall be accountable to the Commission for all expenditure.
|
3. Kulude haldamise kohta sõlmitakse ELi eriesindaja ja komisjoni vahel leping. ELi eriesindaja annab kõigist kuludest aru komisjonile.
|
|
Article 6
|
Artikkel 6
|
|
Constitution and composition of the team
|
Meeskonna moodustamine ja koosseis
|
|
1. Within the limits of her mandate and the corresponding financial means made available, the EUSR shall be responsible for constituting her team. The team shall include the expertise on specific policy issues as required by the mandate. The EUSR shall keep the Council and the Commission promptly informed of the composition of her team.
|
1. Oma volituste ja talle eraldatud vastavate rahaliste vahendite piires vastutab ELi eriesindaja oma meeskonna moodustamise eest. Meeskonda kuuluvad vastavalt volitustele konkreetsetes poliitikaküsimustes pädevad isikud. ELi eriesindaja teavitab nõukogu ja komisjoni viivitamata oma meeskonna koosseisust.
|
|
2. Member States and institutions of the Union may propose the secondment of staff to work with the EUSR. The salary of personnel who are seconded by a Member State or an institution of the Union to the EUSR shall be covered by the Member State or the institution of the Union concerned respectively. Experts seconded by Member States to the General Secretariat of the Council may also be posted to the EUSR. International contracted staff shall have the nationality of a Member State.
|
2. Liikmesriigid ja liidu institutsioonid võivad teha ettepaneku isikkoosseisu liikmete lähetamiseks ELi eriesindaja juurde. Liikmesriigi või liidu institutsiooni poolt ELi eriesindaja juurde lähetatud töötajate töötasu katab vastavalt kas asjaomane liikmesriik või liidu institutsioon. Liikmesriikide poolt nõukogu peasekretariaati lähetatud eksperdid võib määrata ka ELi eriesindaja juurde. Rahvusvahelistel lepingulistel töötajatel peab olema liikmesriigi kodakondsus.
|
|
3. All seconded personnel shall remain under the administrative authority of the sending Member State or Union institution and shall carry out their duties and act in the interest of the mandate of the EUSR.
|
3. Kõik lähetatud isikkoosseisu liikmed jäävad neid lähetanud liikmesriigi või liidu institutsiooni haldusalluvusse ning täidavad oma kohustusi ja tegutsevad ELi eriesindaja volituste huvides.
|
|
4. Offices of the EUSR shall be maintained in Khartoum and in Juba, comprising a political advisor and the necessary administrative and logistic support staff. In accordance with the EUSR’s mandate as described in Article 3, a sub-office in Darfur may also be established if the existing offices in Khartoum and Juba cannot provide all necessary support to EUSR staff deployed in the Darfur region.
|
4. ELi eriesindaja bürood, mille juurde kuuluvad poliitiline nõunik ning vajalik haldus- ja logisitikaalane abipersonal, asuvad jätkuvalt Khartoumis ja Jubas. Juhul, kui Khartoumis ja Jubas asuvad bürood ei suuda piisaval määral osutada vajalikku toetust Darfuri piirkonda lähetatud ELi eriesindaja isikkoosseisu liikmetele, siis võib kooskõlas artiklis 3 kirjeldatud ELi eriesindaja volitustega ka Darfuris asutada abibüroo.
|
|
Article 7
|
Artikkel 7
|
|
Privileges and immunities of the EUSR and her staff
|
ELi eriesindaja ja tema meeskonda kuuluvate isikkoosseisu liikmete privileegid ja immuniteedid
|
|
The privileges, immunities and further guarantees necessary for the completion and smooth functioning of the mission of the EUSR and the members of her staff shall be agreed with the host party/parties, as appropriate. Member States and the Commission shall grant all necessary support to such effect.
|
ELi eriesindaja ja tema meeskonna liikmete missiooni täitmiseks ja töö sujuvaks toimimiseks vajalikud privileegid, immuniteedid ja täiendavad tagatised lepitakse kokku vastuvõtva osapoole/vastuvõtvate osapooltega. Liikmesriigid ja komisjon annavad selleks kogu vajaliku toetuse.
|
|
Article 8
|
Artikkel 8
|
|
Security of EU classified information
|
ELi salastatud teabe kaitse
|
|
The EUSR and the members of her team shall respect the security principles and minimum standards established by Council Decision 2001/264/EC of 19 March 2001 adopting the Council’s security regulations [2], in particular when managing EU classified information.
|
ELi eriesindaja ja tema meeskonna liikmed peavad kinni nõukogu 19. märtsi 2001. aasta otsusega 2001/264/EÜ (millega võetakse vastu nõukogu julgeolekueeskirjad) [2] kehtestatud julgeolekupõhimõtetest ja miinimumstandarditest, eelkõige ELi salastatud teabe käsitlemisel.
|
|
Article 9
|
Artikkel 9
|
|
Access to information and logistical support
|
Juurdepääs teabele ja logistiline tugi
|
|
1. Member States, the Commission and the General Secretariat of the Council shall ensure that the EUSR is given access to any relevant information.
|
1. Liikmesriigid, komisjon ja nõukogu peasekretariaat tagavad, et ELi eriesindajale võimaldatakse juurdepääs mis tahes asjakohasele teabele.
|
|
2. The Union delegation and/or Member States, as appropriate, shall provide logistical support in the region.
|
2. Liidu delegatsioon ja/või liikmesriigid osutavad kõnealuses piirkonnas vastavalt vajadusele logistilist tuge.
|
|
Article 10
|
Artikkel 10
|
|
Security
|
Julgeolek
|
|
In accordance with the Union’s policy on the security of personnel deployed outside the Union in an operational capacity under Title V of the Treaty, the EUSR shall take all reasonably practicable measures, in conformity with her mandate and the security situation in her geographical area of responsibility, for the security of all personnel under her direct authority, notably by:
|
ELi eriesindaja võtab oma otsesesse alluvusse kuuluvate isikkoosseisu liikmete julgeoleku tagamiseks kõik otstarbekad meetmed, tehes seda kooskõlas liidu poliitikaga ELi lepingu V jaotise alusel väljapoole liitu operatiivülesannete täitmisele lähetatud isikkoosseisu julgeoleku kohta ning vastavalt oma volitustele ja julgeolekuolukorrale tema geograafilises vastutusalas, tegutsedes eelkõige järgmiselt:
|
|
(a) establishing a mission-specific security plan based on guidance from the General Secretariat of the Council, including mission-specific physical, organisational and procedural security measures, governing management of the secure movement of personnel to, and within, the mission area, as well as management of security incidents and including a mission contingency and evacuation plan;
|
a) koostades nõukogu peasekretariaadilt saadud juhiste alusel missioonile eriomase julgeolekukava, mis sisaldab missioonile eriomaseid füüsilisi, organisatsioonilisi ja menetluslikke julgeolekumeetmeid ning millega reguleeritakse isikkoosseisu ohutu liikumise korda missiooni piirkonda ja piirkonnas ning julgeolekualaste juhtumite ohjamist, ja mis sisaldab ka missiooni situatsiooni- ja evakueerimisplaani;
|
|
(b) ensuring that all personnel deployed outside the Union are covered by high risk insurance as required by the conditions in the mission area;
|
b) tagades missiooni piirkonnas valitsevatele tingimustele vastava kõrge riski kindlustuskaitse kõigile väljapoole liitu lähetatud isikkoosseisu liikmetele;
|
|
(c) ensuring that all members of her team to be deployed outside the Union, including locally contracted personnel, have received appropriate security training before or upon arriving in the mission area, based on the risk ratings assigned to the mission area by the General Secretariat of the Council;
|
c) tagades, et kõik tema meeskonna väljapoole liitu lähetatavad liikmed, sealhulgas kohapeal tööle võetud isikkoosseisu liikmed, on saanud enne missioonipiirkonda saabumist või sinna saabudes asjakohase julgeolekukoolituse, mis tugineb nõukogu peasekretariaadi kindlaks määratud missiooni riskiastmele;
|
|
(d) ensuring that all agreed recommendations made following regular security assessments are implemented and providing the HR, the Council and the Commission with written reports on their implementation and on other security issues within the framework of the mid-term and mandate implementation reports.
|
d) tagades, et kõik korrapäraste julgeolekuhinnangute tulemusel tehtud kokkulepitud soovitused viiakse ellu, ja esitades nende elluviimise ja muude julgeolekuküsimuste kohta kõrgele esindajale, nõukogule ja komisjonile kirjalikke aruandeid vahearuannete ja volituste täitmist käsitlevate aruannete raames.
|
|
Article 11
|
Artikkel 11
|
|
Reporting
|
Aruandlus
|
|
1. The EUSR shall regularly provide the HR and the PSC with oral and written reports. The EUSR shall also report as necessary to Council working parties. Regular written reports shall be circulated through the COREU network. Upon recommendation of the HR or the PSC, the EUSR may provide the Foreign Affairs Council with reports.
|
1. ELi eriesindaja esitab kõrgele esindajale ning poliitika- ja julgeolekukomiteele korrapäraselt suulisi ja kirjalikke aruandeid. Vajaduse korral annab ELi eriesindaja aru ka töörühmadele. Korrapärased kirjalikud aruanded edastatakse COREU-võrgu kaudu. ELi eriesindaja võib kõrge esindaja või poliitika- ja julgeolekukomitee soovitusel esitada aruandeid välisasjade nõukogule.
|
|
2. The EUSR shall regularly report to the PSC on the situation in Darfur and on the situation in Sudan as a whole.
|
2. ELi eriesindaja annab poliitika- ja julgeolekukomiteele korrapäraselt aru olukorrast Darfuris ja olukorrast Sudaanis tervikuna.
|
|
Article 12
|
Artikkel 12
|
|
Coordination
|
Koordineerimine
|
|
1. The EUSR shall promote overall Union political coordination. She shall help to ensure that all Union instruments in the field are engaged coherently to attain the Union’s policy objectives. The activities of the EUSR shall be coordinated with those of the Commission, as well as those of other EUSRs active in the region. The EUSR shall provide Member States’ missions and the Union’s delegations with regular briefings.
|
1. ELi eriesindaja edendab üldist liidu poliitilist koordineerimist. Ta aitab tagada, et kõiki kohapeal asuvaid liidu vahendeid kasutatakse järjekindlalt liidu poliitiliste eesmärkide saavutamiseks. ELi eriesindaja tegevus kooskõlastatakse komisjoni ning piirkonnas tegutsevate teiste ELi eriesindajate tegevustega. ELi eriesindaja korraldab korrapäraselt teabekoosolekuid liikmesriikide esindustele ja liidu delegatsioonidele.
|
|
2. In the field, close liaison shall be maintained with the Heads of the Union delegations, including in Khartoum and in Addis Ababa and Member States’ Heads of Mission. They shall make best efforts to assist the EUSR in the implementation of the mandate. The EUSR shall also liaise with other international and regional actors in the field.
|
2. Kohapeal toimub tihe koostöö liidu delegatsioonide, sealhulgas Khartoumis ja Addis Abebas asuvate delegatsioonide juhtidega ning liikmesriikide esinduste juhtidega. Nad teevad kõik endast sõltuva, et aidata ELi eriesindajat tema volituste täitmisel. ELi eriesindaja teeb koostööd ka teiste kohapealsete rahvusvaheliste ja piirkondlike osalejatega.
|
|
Article 13
|
Artikkel 13
|
|
Review
|
Läbivaatamine
|
|
The implementation of this Decision and its consistency with other contributions from the Union to the region shall be kept under regular review. The EUSR shall present the HR, the Council and the Commission with a progress report before the end of February 2011 and a comprehensive mandate implementation report at the end of the mandate.
|
Käesoleva otsuse rakendamine ja selle sidusus teiste liidu meetmetega kõnealuses regioonis vaadatakse korrapäraselt üle. ELi eriesindaja esitab kõrgele esindajale, nõukogule ja komisjonile enne 2011. aasta veebruari lõppu eduaruande ja volituste lõppemisel täieliku aruande volituste täitmise kohta.
|
|
Article 14
|
Artikkel 14
|
|
Entry into force
|
Jõustumine
|
|
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
|
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
|
|
|
|
|
Done at Brussels, 11 August 2010.
|
Brüssel, 11. august 2010
|
|
For the Council
|
Nõukogu nimel
|
|
The President
|
eesistuja
|
|
S. Vanackere
|
S. Vanackere
|
|
[1] OJ L 188, 20.7.2005, p. 43.
|
[1] ELT L 188, 20.7.2005, lk 43.
|
|
[2] OJ L 101, 11.4.2001, p. 1.
|
[2] EÜT L 101, 11.4.2001, lk 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|