Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

et

 
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |
[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |
Brussels, 6.11.2008
Brüssel 6.11.2008
COM(2008)723 final
KOM(2008)723 lõplik
2007/0248 (COD)
2007/0248 (COD)
Amended proposal for a
Muudetud ettepanek:
DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
Amending Directive 2002/22/EC on universal service and users’ rights relating to electronic communications networks, Directive 2002/58/EC concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sectors and Regulation (EC) No 2006/2004 on consumer protection cooperation
millega muudetakse direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul, direktiivi 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris, ja määrust (EÜ) nr 2006/2004 tarbijakaitsealase koostöö kohta
(Text with EEA relevance)
(EMPs kohaldatav tekst)
2007/0248 (COD)
2007/0248 (COD)
Amended proposal for a
Muudetud ettepanek:
DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
Amending Directive 2002/22/EC on universal service and users’ rights relating to electronic communications networks, Directive 2002/58/EC concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sectors and Regulation (EC) No 2006/2004 on consumer protection cooperation
millega muudetakse direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul, direktiivi 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris, ja määrust (EÜ) nr 2006/2004 tarbijakaitsealase koostöö kohta
(Text with EEA relevance)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. PROCEDURAL STAGES
1. MENETLUSE ETAPID
THE PROPOSAL — COM(2007) 698 – 2007/0248 (COD) — was adopted by the Commission on 13 November 2007 and was sent to the European Parliament and to the Council on 15 November 2007.
Komisjon võttis ettepaneku – KOM(2007) 698 – 2007/0248(COD) – vastu 13. novembril 2007 ning edastas selle Euroopa Parlamendile ja nõukogule 15. novembril 2007.
The European Economic and Social Committee adopted its opinion on the proposal from the Commission on 29 May 2008.
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee võttis komisjoni ettepaneku kohta vastu arvamuse 29. mail 2008.
The Committee of the Regions adopted its opinion on the Commission’s proposal on 18 June 2008.
Regioonide Komitee võttis komisjoni ettepaneku kohta vastu arvamuse 18. juunil 2008.
The European Parliament adopted 155 amendments at first reading on 24 September 2008.
Euroopa Parlament võttis esimesel lugemisel 24. septembril 2008 vastu 155 muudatust.
2. Objective of the proposal
2. ETTEPANEKU EESMÄRK
This legislative proposal covers changes to the Universal Service Directive and the Directive on privacy and electronic communications. The aim is to adapt the regulatory framework for electronic communications by strengthening certain consumer and user rights and by ensuring that electronic communications are trustworthy, secure and reliable and provide a high level of protection for individuals’ privacy and personal data.
Käesolev õigusakti ettepanek hõlmab universaalteenuse direktiivi ning eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitleva direktiivi muudatusi. Eesmärk on kohandada elektroonilise side õiguslikku raamistikku, tugevdades teatavaid tarbijate ja kasutajate õigusi ning tagades, et elektrooniline side on usaldusväärne, turvaline ja kindel ning pakub üksikisikute eraelu puutumatuse ja isikuandmete kõrgetasemelist kaitset.
More specifically, the objectives of the present proposals are two-fold:
Käesoleval ettepanekul on kaks konkreetset eesmärki:
1. Strengthening and improving consumer protection and user rights in the electronic communications sector, by — among other aspects — giving consumers more information about prices and supply conditions, and facilitating access to and use of e-communications, including emergency services, for disabled end-users.
1. Tugevdatakse ja parandatakse tarbijakaitset ja kasutajaõigusi elektroonilise side sektoris, andes muu hulgas tarbijatele rohkem teavet hindade ja tarnetingimuste kohta ning lihtsustades puuetega inimeste juurdepääsu elektroonilise side teenustele, sealhulgas hädaabiteenustele, ning kõnealuste teenuste kasutamist.
2. Enhancing the protection of individuals’ privacy and personal data in the electronic communications sector, in particular through strengthened security-related provisions and improved enforcement mechanisms.
2. Tõhustatakse üksikisikute eraelu puutumatuse ja isikuandmete kaitset elektroonilise side sektoris eelkõige turvalisusega seotud sätete tugevdamise ning jõustamismehhanismide täiustamise kaudu.
3. Objective of the amended proposal
3. MUUDETUD ETTEPANEKU EESMÄRK
The amended proposal adapts the original proposal on a number of points as suggested by the European Parliament.
Muudetud ettepaneku eesmärk on kohandada esialgset ettepanekut vastavalt teatavatele Euroopa Parlamendi muudatusettepanekutele.
4. Observations on the amendments adopted by the European Parliament
4. MÄRKUSED EUROOPA PARLAMENDI VASTUVÕETUD MUUDATUSTE KOHTA
4.1 Amendments accepted by the Commission
4.1 Muudatused, millega komisjon nõustub
The Commission can accept amendments 2, 4, 5, 7, 8, 11, 15, 16, 20, 27, 32, 38, 41, 43, 48, 51, 54, 55, 56, 60, 61, 62 (except for first indent), 63, 64, 65, 66, 68, 70, 72, 73, 77, 79, 80, 88, 89, 90, 92 (last paragraph), 97, 100, 110, 111, 112, 114 (last paragraph), 115, 116, 118, 129, 137, 141, 143, 145, 149, 150, 151, 152, 182, 191, 192.
Komisjon nõustub muudatustega 2, 4, 5, 7, 8, 11, 15, 16, 20, 27, 32, 38, 41, 43, 48, 51, 54, 55, 56, 60, 61, 62 (välja arvatud esimene taane), 63, 64, 65, 66, 68, 70, 72, 73, 77, 79, 80, 88, 89, 90, 92 (viimane lõik), 97, 100, 110, 111, 112, 114 (viimane lõik), 115, 116, 118, 129, 137, 141, 143, 145, 149, 150, 151, 152, 182, 191, 192.
4.2 Amendments accepted by the Commission in part or subject to rewording
4.2 Muudatused, millega komisjon nõustub osaliselt või pärast ümbersõnastamist
Amendments 3, 6, 12, 14, 18, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 31, 37, 44, 47, 53, 67, 71, 75, 76, 82, 85, 86, 87, 91, 93, 99, 103, 105, 106, 109, 122, 127, 131, 132, 135, 136, 138, 139, 165, 180, 181, 183, 184, 185, 187, 188, 189, 193, 194.
Muudatused 3, 6, 12, 14, 18, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 31, 37, 44, 47, 53, 67, 71, 75, 76, 82, 85, 86, 87, 91, 93, 99, 103, 105, 106, 109, 122, 127, 131, 132, 135, 136, 138, 139, 165, 180, 181, 183, 184, 185, 187, 188, 189, 193, 194.
- Amendment 3
- Muudatusettepanek 3
The amendment clarifies the new obligations for Member States to ‘promote the availability of appropriate terminal equipment’ introduced in Article 7(2). The description needs, however, be revised in order to reflect the text of Article 7(2).
Muudatusettepanekuga selgitatakse liikmesriikide uut kohustust „soodustada sobivate lõppseadmete kättesaadavust”, mis on lisatud artikli 7 lõikesse 2. Kõnealune kirjeldus tuleks siiski läbi vaadata, et see vastaks see artikli 7 lõike 2 tekstile.
Recital 4b (new)
Põhjendus 4b (uus)
‘Member States should introduce measures to ensure that disabled end-users can take advantage of the choice of undertakings and service providers available to the majority of end-users, and to promote the availability of appropriate terminal equipment to promote the creation of a market for widely available products and services incorporating facilities for disabled users . Such measures may include, for example, This can be achieved inter alia by making referring ence to European standards, by introducing electronic accessibility (eAccessibility) requirements for public procurement procedures and the provision of services relating to calls for tender relating to the provision of services , and by implementing legislation upholding the rights of the disabled.’
„Liikmesriigid peaksid kehtestama meetmed selle tagamiseks, et puuetega lõppkasutajatel on ettevõtjate ja teenuseosutajate valikul samasugused võimalused kui enamikul lõppkasutajatel, ning sobivate lõppseadmete kättesaadavuse soodustamiseks et edendada turu loomist laialdaselt kättesaadavatele toodetele ja teenustele, mis sisaldavad vahendeid puudega kasutajatele.” Sellised meetmed võivad hõlmata näiteks Selle võib saavutada muu hulgas Euroopa standarditele osutamist, elektroonilise juurdepääsu (e-juurdepääs) nõuete kehtestamist riigihangete menetlustele ja pakkumise kutsega seotud teenuste osutamisega seotud pakkumise kutse te le kooskõlas ning puudega inimeste õigusi kaitsvate õigusaktide rakendamist ga .”
- Amendment 6
- Muudatusettepanek 6
The Commission considers that all calls to the emergency services should offer caller location information so as to increase the protection of citizens of the European Union. The reference to caller location is thus deleted as this would have implied that caller location may not be provided. In any case, calls to the emergency services do not provide access as such to caller location. However, information on the accuracy of caller location information should be provided to ensure the more effective and rapid provision of emergency services.
Komisjon leiab, et kõik hädaabiteenistustele tehtud kõned peaksid andma helistaja asukohta käsitlevat teavet, et tõhustada Euroopa Liidu kodanike kaitset. Viide helistaja asukohta käsitlevale teabele jäetakse seega välja, kuna sellest oleks nähtunud, et operaatoril ei ole kohustust helistaja asukohta käsitlevat teavet anda. Igal juhul ei võimalda hädaabiteenistustele tehtud kõned iseenesest juurdepääsu helistaja asukohta käsitlevale teabele. Siiski tuleks anda teavet helistaja asukohta käsitleva teabe täpsuse kohta, et tagada hädaabiteenuste tõhusam ja kiirem osutamine.
Recital 12
Põhjendus 12
‘Providers of electronic communications services should ensure that their customers are adequately informed as to whether or not access to emergency services and caller location information is provided, and are given clear and transparent information in the initial customer contract and at regular intervals thereafter, for example in customer billing information. This information should include any limitations as to territorial coverage, on the basis of the planned technical operating parameters of the service and the available infrastructure. Where the service is not provided over a switched telephony network, the information should also include the level of reliability of the access to and accuracy of caller location information compared to a service that is provided over the switched telephony network, taking into account current technology and quality standards, as well as any quality of service parameters specified under Directive 2002/22/EC . Voice calls remain the most robust and reliable form of access to emergency services. Other means of contact, such as text messaging, may be less reliable and may suffer from lack of immediacy. Member States should , however, if they deem it appropriate, be free to promote the development and implementation of other means of access to emergency services capable of ensuring access equivalent to voice calls. Customers should also be kept well informed of possible types of actions that the provider s of electronic communications service s may take to address security threats or in response to a security or integrity incident, since such actions could have a direct or indirect impact on the customer’s data, privacy or other aspects of the service provided.’
„Elektrooniliste sideteenuste osutajad peaksid tagama, et nende tarbijatele antakse piisavalt teavet selle kohta, kas nad pakuvad juurdepääsu hädaabiteenustele ja helistaja asukohta käsitlevale teabele või mitte, ning et tarbijatele antakse esialgses tarbijalepingus ja hiljem korrapäraste ajavahemike tagant selget ja läbipaistvat teavet näiteks tarbijahindade kohta. Nimetatud teave hõlmab territoriaalset katvust puudutavaid kõiki piiranguid, põhinedes kavandatavatel teenuse tehnilistel tööparameetritel ning kasutada oleval infrastruktuuril. Kui teenust ei pakuta kommuteeritava telefonivõrgu kaudu, peaks teave hõlmama ka juurdepääsu usaldusväärsuse ja helistaja asukohta käsitleva teabe täpsuse taset võrreldes teenusega, mida pakutakse kommuteeritava telefonivõrgu kaudu, võttes arvesse praegust tehnoloogiat ja kvaliteedistandardeid ning direktiivis 2002/22/EÜ täpsustatud teenuse kvaliteedi parameetreid. Häälkõne on jätkuvalt kõige jõulisem ja usaldusväärsem juurdepääsuviis hädaabiteenustele. Teised ühenduse võtmise viisid, nagu tekstisõnumite saatmine, võivad olla vähem usaldusväärsed ja nende puhul võib puuduseks olla pakilisuse puudumine. Liikmesriikidel peaks olema siiski juhul, kui nad peavad seda asjakohaseks, võimalus toetada hädaabiteenustele häälkõnedega võrdset juurdepääsuvõimalust pakkuvate teiste juurdepääsuviiside arendamist ja rakendamist. Samuti tuleb tarbijad hoida kursis meetmete liikidega , mida elektroonilis t e sideteenus t e osutaja d võta vad b turvaohtude, turvaintsidentide või terviklikkuse rikkumise puhul, sest sellised meetmed võivad otseselt või kaudselt mõjutada tarbija andmeid, eraelu puutumatust või teisi osutatava teenusega seotud aspekte.”
- Amendment 12
- Muudatusettepanek 12
The amendment is aimed at clarifying the changes proposed to Article 22(3). The wording needs to be clarified in the interest of legal certainty: the words ‘guidelines’ and ‘basic tier of unrestricted service’ are unclear and are therefore replaced.
Muudatusettepaneku eesmärk on selgitada artikli 22 lõike 3 kavandatud muudatusi. Sõnastust tuleb täpsustada õiguskindluse huvides: mõisted „suunised” ja „põhilised piiramatud teenused” on ebaselged, mistõttu need asendatakse.
Recital 14a (new)
Põhjendus 14a (uus)
‘A competitive market should also ensure that users are able to have the quality of service they require, but in particular cases it may be necessary to ensure that public communications networks attain minimum quality levels so as to prevent degradation of service, usage restrictions and/or limitations and the slowing of traffic. Where there is a lack of effective competition, national regulatory authorities should use the remedies available to them under the Directives establishing the regulatory framework for electronic communications networks and services to ensure that users’ access to particular types of content or applications is not unreasonably restricted. It should also be possible for national regulatory authorities to issue guidelines setting minimum quality of service requirements under Directive 2002/22/EC and to take other measures where such other remedies have, in their judgement, not been effective, with regard to the interests of users and all other relevant circumstances. Such guidelines or measures could include the provision of a basic tier of unrestricted service ’
„Teenuse nõutava kvaliteedi peaks kasutajatele tagama konkurentsil põhinev turg, kuid teatavatel juhtudel võib teenuse kvaliteedi halvenemise, kasutamise kitsendamise ja/või piiramise ning võrguliikluse aeglustumise vältimiseks osutuda vajalikuks tagada üldkasutatavate sidevõrkude miinimumkvaliteet. Tõhusa konkurentsi puudumise korral peaksid riikide reguleerivad asutused kasutama elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kehtestamist käsitlevate direktiivide kohaseid õiguskaitsevahendeid selle tagamiseks, et kasutajate juurdepääsu teatavat tüüpi sisule ja rakendustele põhjendamatult ei piirataks. Riikide reguleerivatel asutustel peaks olema võimalus anda välja suuniseid, millega kehtestada takse direktiivi 2002/22/EÜ kohased teenuse kvaliteedi miinimumnõuded , ning võtta muid meetmeid, kui nende arvates ei ole muud õiguskaitsevahendid olnud kasutajate huvide kaitsmisel ja muudel asjaomastel tingimustel tõhusad . Nimetatud suunised või meetmed võiksid hõlmata ka põhiliste piiramatute teenuste osutamist. ”
- Amendment 14
- Muudatusettepanek 14
The amendment refers to ‘remedies’, ‘guidelines’ and ‘other measures’ that the Commission may need to assess for consistency. It should however refer to ‘quality of service requirements’ in line with amendment 12.
Muudatusettepanekus osutatakse „õiguskaitsevahenditele”, „suunistele” ja „muudele meetmetele”, mille järjepidevust tuleb komisjonil tõenäoliselt hinnata. Selles tuleks aga vastavalt muudatusettepanekule 12 viidata „teenuse kvaliteedi nõuetele”.
Recital 14d (new)
Põhjendus 14d (uus)
‘Since inconsistent remedies quality of service requirements will significantly impair the achievement of the internal market, the Commission should assess any guidelines or other measure s adopted by national regulatory authorities for possible regulatory intervention across the Community and, if necessary, adopt technical implementing measures in order to achieve consistent application throughout the Community.’
„Kuna ebajärjekindlad õiguskaitsevahendid teenuse kvaliteedi nõuded takistavad märgatavalt siseturu saavutamist, peaks komisjon hindama riikide reguleerivate asutuste poolt vastu võetud suuniseid või muid meetmeid, pidades silmas võimalikku reguleerivat sekkumist kogu ühenduses, ning võtma vajaduse korral vastu rakendusmeetmeid, et saavutada kogu ühenduses järjepidev kohaldamine.”
- Amendment 18
- Muudatusettepanek 18
A substantial part of the text of the Commission’s proposal has been moved to a new Recital 14a (see amendment 12). The reference to comitology — which is also retained in Article 22(3) — is included in the revised Recital 14c covered by amendment 14 above.
Oluline osa komisjoni ettepaneku tekstist on üle viidud uude põhjendusse 14a (vt muudatusettepanek 12). Viide komiteemenetlusele, mis on jäetud ka artikli 22 lõikesse 3, on lisatud läbivaadatud põhjendusse 14d, mida hõlmab eespool osutatud muudatusettepanek 14.
- Amendment 19
- Muudatusettepanek 19
The amendment refers to the wholesale obligation of undertakings to collect and pass on directory data, under certain conditions, for the purposes of providing publicly available directory and directory enquiry services. As this is already stipulated by Article 25(2), the description of the amendment needs to be revised. Furthermore, it has to be aligned to the revised wording of amendment 85.
Selles viidatakse ettevõtjate hulgimüügikohustusele koguda ja edastada teatavatel tingimustel kataloogiinfot üldkasutatavate kataloogi- ja numbriinfoteenuste osutamiseks. Kuna see on juba sätestatud artikli 25 lõikes 2, tuleb muudatusettepaneku kirjeldus läbi vaadata. Lisaks tuleb see ühtlustada muudatusettepaneku 85 läbivaadatud sõnastusega.
Recital 18a (new)
Põhjendus 18a (uus)
‘ Directory enquiry services should be, and frequently are, provided in under competitive market conditions competition , pursuant to Article 5 of Commission Directive 2002/77/EC of 16 September 2002 on competition in the markets for electronic communications networks and services*. Wholesale m M easures ensuring concerning the inclusion of end-user data ( of all undertakings that assign telephone numbers to subscribers both fixed and mobile ) in databases should respect the safeguards for the protection of personal data, including Article 12 of Directive 2002/58/EC. , and the The cost-oriented supply of that data for the purposes of publicly available directory and directory enquiry services to service providers and the provision of network access in cost-oriented, reasonable and transparent conditions should be in place in order to ensure d so that end-users benefit fully from competition reasonable and transparent conditions in competitive offers. with the ultimate aim of enabling the removal of retail regulation from these services. ’
„Numbriinfoteenuse i d tuleks osutada peaksid olema ja sageli osutatakse on vastavalt komisjoni 16. septembri 2002. aasta direktiivi 2002/77/EÜ (konkurentsi kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste turgudel)* artiklile 5 konkurentsil põhineva turu tingimustes konkurentsipõhised . Kehtestada tuleks hulgimüügim M eetmed, mis käsitlevad tagavad lõppkasutajate andmete ( kõik ettevõtjad, kes jagavad abonentidele numbreid nii tava- kui ka mobiiltelefon ) lisamis t e andmebaasidesse, peaksid järgima isikuandmete kaitsemeetmeid, sealhulgas direktiivi 2002/58/EÜ artiklis 12 sätestatut. Üldkasutatavate kataloogi- ja numbriinfoteenuste osutamiseks ettenähtud teenuseosutajate kulupõhi s n e varustami s n e nimetatud andmetega ning võrgule juurdepääsu pakkumise kulupõhistel, mõistlikel ja läbipaistvatel tingimustel , peaks olema tagatud nii, tagamaks seda, et lõppkasutaja saaks täielikult kasu konkurentsist konkureerivate pakkumiste mõistlikest ja läbipaistvatest tingimustest , lõppeesmärgiga kaotada jaemüügi reguleerimine kõnealuse teenuse puhul .”
* OJ L 249, 17.9.2002, p. 21.
* EÜT L 249, 17.9.2002, lk 21.
- Amendment 21
- Muudatusettepanek 21
The amendment indicates that the Commission could delegate the responsibility for the management of ETNS. This is not possible as the Member States — and not the Commission — are assigned the ETNS code. The amendment is revised to reflect the fact that only those countries to which the ITU has assigned the ‘3883’ code can delegate the responsibility for its management.
Muudatusettepanekus osutatakse, et komisjon võiks Euroopa numeratsioonivälja haldamise kohustuse delegeerida. See ei ole võimalik, kuna ETNSi kood määratakse liikmesriikidele, mitte komisjonile. Muudatusettepanek vaadatakse läbi, osutamaks et ainult riigid, kellele Rahvusvaheline Telekommunikatsiooniliit (ITU) on määranud koodi 3883, võivad haldamise kohustuse delegeerida.
Recital 21
Põhjendus 21
‘ Development of the international code “3883” ( the European Telephony Numbering Space (ETNS) ) is currently hindered by insufficient awareness, lack of demand , overly bureaucratic procedural requirements and, in consequence, lack of demand insufficient awareness . In order to foster the development of ETNS, the Commission the countries to which the International Telecommunications Union has assigned the international code “3883” should delegate responsibility for its management, number assignment and promotion either to [xxx] or, following the example of the implementation of the “.eu” top - level domain, to a separate organisation, designated by the Commission on the basis of an open, transparent and non-discriminatory selection procedure, and with operating rules which form part of Community law .’
„Rahvusvahelise koodi 3883 ( Euroopa numeratsiooniväli (ETNS) ) arendamist pidurdavad praegu ebapiisav teadlikkus, nõudluse puudumine , liiga bürokraatlikud protseduurinõuded ja selle tulemusena nõudluse puudumine ebapiisav teadlikkus . ETNSi arengu kiirendamiseks peaks id komisjon riigid, kellele Rahvusvaheline Telekommunikatsiooniliit on määranud rahvusvahelise koodi 3883, vastutuse selle haldamise, numbrite loovutamise ja tutvustamise eest delegeerima kas [xxx] või vastavalt ".eu" tipptaseme domeeni rakendamise näitele eraldi organisatsioonile, mille komisjon on avatud, läbipaistva ja mittediskrimineeriva valikuprotseduuri alusel nimetanud ning mille töökord moodustab osa ühenduse õigusest.”
- Amendment 22
- Muudatusettepanek 22
The first sentence of Recital 22 has been amended to align it with the changes made in the enacting provisions of the Directive (see amendment 86 modifying Article 25(4) of the Universal Service Directive). The EP amendment is not in conformity with the principle of technology neutrality, so has been replaced by one of more general scope, clarifying that access to numbers and services in the Community is necessary to facilitate exchanges between end-users.
Põhjenduse 22 esimest lauset on muudetud, et viia see vastavusse direktiivi kehtivatesse sätetesse tehtud muudatusega (vt muudatusettepanek 86, millega muudetakse universaalteenuse direktiivi artikli 25 lõiget 4). Euroopa Parlamendi muudatusettepanek ei ole kooskõlas tehnoloogia neutraalsuse põhimõttega ja seetõttu on see asendatud üldisema põhimõttega, mille kohaselt on juurdepääs ühenduse numbritele ja teenustele vajalik lõppkasutajate vahelise andmevahetuse lihtsustamiseks.
Recital 22
Põhjendus 22
‘A single market implies that end-users are able to access all numbers included in the national numbering plans of other Member States, and to access services, including Information Society services , using non-geographic numbers within the Community, including, among others, freephone and and premium-rate numbers and directory enquiry services. End-users should also be able to access numbers from the European Telephone Numbering Space (ETNS) and uUniversal iInternational fFreephone nNumbers (UIFN). This will facilitate cross-border exchanges between end-users, regardless of the operator they choose . Cross-border access to numbering resources and to the associated service should not be prevented except in objectively justified cases, such as when this is necessary to combat fraud, and abuse e.g. in connection with certain premium-rate services, or when the number is defined as having a national scope only (e.g. national short code). Users should be fully informed in advance in a clear manner of any charges applicable to freephone numbers, such as international call charges for numbers accessible through standard international dialling codes. End users should also be able to connect to other end user (especially via IP numbers) in order to exchange data, regardless of the operator they choose . In order to ensure that end-users have effective access to numbers and services in the Community, the Commission should be able to adopt implementing measures.’
„Ühtne turg tähendab seda, et ühenduse mittegeograafilisi numbreid, sealhulgas tasulisi ja tasuta numbreid ning numbriinfoteenuseid kasutades on lõppkasutajatel juurdepääs kõigile teiste liikmesriikide numeratsiooniplaani numbritele ja juurdepääsuteenustele, sealhulgas infoühiskonna teenustele. Lõppkasutajatel peaks olema juurdepääs ka Euroopa numeratsioonivälja numbritele ning rahvusvahelistele tasuta numbritele. See lihtsustab piiriülest andmevahetust lõppkasutajate vahel, olenemata sellest, millise operaatori nad valivad. Piiriülest juurdepääsu numeratsiooniressurssidele ning sellega kaasnevaid teenuseid ei tohiks keelata, välja arvatud objektiivselt põhjendatud juhtudel, nagu vajaduse korral võidelda pettuse ja kuritarvitamisega, nt seoses teatavate tasuliste teenustega, või kui number on määratud ainult riigisiseseks kasutamiseks (nt riigisisene lühinumber). Kasutajaid tuleks eelnevalt teavitada kõigist tasuta numbrite puhul rakendatavatest tasudest, näiteks tasudest standardsete rahvusvaheliste koodide valimise abil tehtavate rahvusvaheliste kõnede eest. Andmevahetuse eesmärgil peaks lõppkasutajatel olema samuti võimalik saada ühendus teiste lõppkasutajatega (eriti Interneti protokolli (IP) numbrite kaudu), olenemata sellest, millise operaatori nad valivad. Selleks et tagada lõppkasutajatele tõhus juurdepääs ühenduse numbritele ja teenustele, peaks komisjonil olema võimalik vastu võtta rakendusmeetmed.”
- Amendment 23
- Muudatusettepanek 23
This amendment supports the amendments to Article 30(4) to provide protection against ‘slamming’.
Muudatusettepanek toetab artikli 30 lõike 4 muudatusi, mille eesmärk on pakkuda kaitset kokkuleppeta eelsuunamise vastu.
Recital 23
Põhjendus 23
‘In order to take full advantage of the competitive environment, consumers should be able to make informed choices and to change providers when it is in their interest. It is essential to ensure that they can do so without being hindered by legal, technical or practical obstacles, including contractual conditions, procedures, charges etc. This does not preclude imposing reasonable minimum contractual periods in consumer contracts. Number portability is a key facilitator of consumer choice and effective competition in competitive markets for electronic communications, and should be implemented with the minimum of delay , ordinarily within no more than one day from the request of the consumer. In the case of abuse or delay in porting, national regulatory authorities should be able to impose appropriate sanctions. Moreover, without making the switching process less attractive for consumers, national regulatory authorities should be able to impose proportionate measures to minimise the risk of consumers being switched without their consent. However, experience in a certain Member State has shown that there is a risk of consumers being switched without consent. While that is a matter that should primarily be addressed by law enforcement authorities, Member States should be able to impose such minimum proportionate measures regarding the switching process as are necessary to minimise such risks, without making the process less attractive for consumers. In order to be able to adapt number portability to market and technological evolution, including the possible porting of subscriber’s personal directories and profile information stored within the network, the Commission should be able to take technical implementing measures in this area. Assessment of whether technology and market conditions are such as to allow for porting of numbers between networks providing services at a fixed location and mobile networks should in particular take into account prices for users and switching costs for undertakings providing services at fixed locations and mobile networks.’
„Konkurentsikeskkonna kõigi eeliste ärakasutamiseks peaks tarbijatel olema võimalik teha teadlikke otsuseid ning vahetada teenuseosutajat, kui see on nende huvides. Samuti on oluline tagada, et neile ei tehtaks sealjuures õiguslikke, tehnilisi ega praktilisi takistusi, muu hulgas seoses lepingutingimuste, menetluste, tasude vms. See ei välista mõistlike minimaalsete lepinguperioodide kehtestamist tarbijalepingutes. Kõige olulisem tegur, mis tagab konkurentsil põhinevatel elektroonilise side turgudel tõhusa konkurentsi ning aitab tarbijatel teha otsuseid, on numbrite teisaldamine, mida tuleks teha võimalikult väikese viivitusega , tavaliselt hiljemalt ühe tööpäeva jooksul alates abonendi poolt taotluse esitamisest. Teisaldamisega seotud kuritarvitamise või viivituse korral peaks riikide reguleerivatel asutustel olema võimalus rakendada asjakohaseid sanktsioone. Lisaks peaks riikide reguleerivatel asutustel olema võimalus rakendada proportsionaalsed meetmed, et vähendada ohtu numbrite teisaldamiseks ilma tarbijapoolse nõusolekuta, ilma et see numbrite teisaldamise atraktiivsust tarbijate silmis vähendaks. Kuid mõnede liikmesriikide kogemused näitavad, et valitseb numbrite ilma tarbijapoolse nõusolekuta teisaldamise oht. Kuigi kõnealuse küsimusega peaksid tegelema eeskätt õiguskaitseasutused, peaks liikmesriikidel olema võimalus kehtestada numbrite teisaldamise suhtes sellise ohu vähendamiseks vajalikud proportsionaalsed miinimumnõuded, ilma et see numbrite teisaldamise atraktiivsust tarbijate silmis vähendaks. Selleks et turu ja tehnoloogia arenguga saaks kohandada numbrite teisaldamist, sealhulgas abonendi isiklike kataloogide ja võrku salvestatud profiiliteabe võimalikku teisaldamist, peaks komisjonil olema õigus võtta selles valdkonnas tehnilisi rakendusmeetmeid. Hinnates seda, kas tehnilised ja turutingimused võimaldavad teisaldada numbreid määratletud piirkonnas teenuseid osutavate võrkude ja mobiilivõrkude vahel, tuleks eelkõige arvesse võtta kasutajatele kehtestatud hindu ning määratletud piirkonnas teenuseid osutavate ettevõtjate ja mobiilivõrke pakkuvate ettevõtjate sidumiskulusid.”
- Amendment 25
- Muudatusettepanek 25
The changes below are introduced to avoid duplication of the existing Recital 47 of the Universal Service Directive 2002/22/EC.
Allpool esitatud muudatused tehakse eesmärgiga vältida universaalteenuse direktiivi 2002/22/EÜ olemasoleva põhjenduse 47 dubleerimist.
Recital 25a (new)
Põhjendus 25a (uus)
‘The procedure for out-of-court dispute resolution should be strengthened by ensuring that independent dispute resolution bodies are used, and that the procedure conforms at least to the minimum principles established by Commission Recommendation 98/257/EC of 30 March 1998 on the principles applicable to the bodies responsible for out-of-court settlement of consumer disputes* . Member States may either use existing dispute resolution bodies for that purpose, provided those bodies meet the applicable requirements, or establish new bodies.’
„Vaidluste kohtuvälise lahendamise menetlust tuleks tugevdada, tagades sõltumatute vaidlusi lahendavate asutuste kasutamise ja menetluse vastavuse vähemalt miinimumpõhimõtetele, mis on kehtestatud komisjoni 30. märtsi 1998. aasta soovitusega 98/257/EÜ (tarbijavaidluste kohtuvälise lahendamise eest vastutavate asutuste suhtes kohaldatavate põhimõtete kohta) *. Liikmesriigid võivad selleks kasutada olemasolevaid vaidlusi lahendavaid asutusi, juhul kui need asutused vastavad kehtivatele nõuetele, või luua uued asutused.”
__________
__________
* OJ L115, 17.4.1998, p.31.
* EÜT L 115, 17.4.1998, lk 31.
- Amendment 26
- Muudatusettepanek 26
The amendment is a statement of objectives, supporting the substantive provisions of the Directive.
Muudatusettepanekus esitatakse eesmärgid, mis toetavad direktiivi sisulisi sätteid.
Recital 26a (new)
Põhjendus 26a (uus)
‘(26a) Directive 2002/58/EC provides for the harmonisation of the provisions of the Member States required to ensure an equivalent level of protection of fundamental rights and freedoms, and in particular the right to privacy and the right to confidentiality and security of information technology systems, with respect to the processing of personal data in the electronic communications sector, and to ensure the free movement of such data and of electronic communications equipment and services in the Community.’
„(26a) Direktiiviga 2002/58/EÜ nähakse ette liikmesriikide nende sätete ühtlustamine, mis on vajalikud põhiõiguste ja -vabaduste ning eelkõige eraelu puutumatuse kaitse võrdväärse taseme tagamiseks ning infotehnoloogia süsteemide konfidentsiaalsuse ja turvalisuse õiguse tagamiseks isikuandmete töötlemise puhul elektroonilise side sektoris ning selliste andmete ning elektrooniliste sideseadmete ja -teenuste vaba liikumise tagamiseks ühenduses.”
- Amendment 31
- Muudatusettepanek 31
The amendment clarifies the scope of the security measures to be adopted pursuant to Article 4. The formulation ‘without prejudice to […] the [Data Retention] Directive 2006/24/EC’ is not appropriate since the Data Retention Directive constitutes lex specialis with respect to Directive 2002/58/EC.
Muudatusettepanekuga selgitatakse artikli 4 kohaselt vastu võetavate turvameetmete kohaldamisala. Sõnastus „ilma et see piiraks […] [andmete säilitamise] direktiivi 2006/24/EÜ kohaldamist” ei ole asjakohane, kuna andmete säilitamise direktiiv on eriseadus direktiivi 2002/58/EÜ suhtes.
Recital 28a (new)
Põhjendus 28a (uus)
‘(28a) The provider of a publicly available electronic communications service should take appropriate technical and organisational measures to ensure the security of its services. Without prejudice to the provisions of Directive 95/46/EC and 2006/24/EC of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on the retention of data generated or processed in connection with the provision of publicly available electronic communications services or of public communications networks, such measures should ensure that personal data can be accessed only by authorised personnel for legally authorised purposes and that the personal data stored or transmitted as well as the network and services are protected. Moreover a security policy with respect to the processing of personal data should be established in order to identify vulnerabilities in the system and regular monitoring and preventive, corrective and mitigating action should be carried out.’
„(28a) Üldkasutatava elektroonilise sideteenuse osutaja peaks võtma asjakohaseid tehnilisi ja korralduslikke meetmeid oma teenuste turvalisuse tagamiseks. Ilma et see piiraks direktiivi 95/46/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiivi 2006/24/EÜ (mis käsitleb üldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste või üldkasutatavate sidevõrkude pakkujate tegevusega kaasnevate või nende töödeldud andmete säilitamist ) kohaldamist, peaksid sellised meetmed tagama, et isikuandmetele oleks juurdepääs üksnes volitatud töötajatel seaduslikult lubatud eesmärkidel ning et salvestatud või edastatud isikuandmed, võrk ja teenused oleksid kaitstud. Lisaks tuleks süsteemi nõrkade kohtade tuvastamiseks kehtestada isikuandmete töötlemise osas turvapoliitika ja teostada korrapärast järelevalvet ning võtta ennetus-, parandus- ja leevendusmeetmeid.”
- Amendment 37
- Muudatusettepanek 37
The amendment emphasises the role of awareness-raising in preventing the distribution of malicious software.
Muudatusettepanekus rõhutatakse teadlikkuse tõstmise tähtsust õelvara levitamise vältimisel.
Recital 34
Põhjendus 34
‘Software that surreptitiously monitors actions of the user and/or subverts operation of the user’s terminal equipment for the benefit of a third party (so-called “spyware”) poses a serious threat to users’ privacy. A high and equal level of protection of the private sphere of users needs to be ensured, regardless of whether unwanted spying programmes are inadvertently downloaded via electronic communications networks or are delivered and installed hidden in software distributed on other external data storage media, such as CDs, CD-ROMs, or USB keys. Member States , for instance through awareness-raising campaigns, shall encourage should inform end-users about available precautions and encourage them to take the necessary steps to protect their terminal equipment against viruses and spy ware. ’
„Arvutiprogrammid, mis salaja jälgivad kasutajate tegevust ja/või takistavad kasutaja lõppseadmete tööd, et tuua kasu kolmandale isikule ( nn nuhkvara), kujutavad endast tõsist ohtu kasutaja eraelu puutumatusele. Kasutajate eraelu kõrgetasemeline ja võrdväärne kaitse tuleb tagada sellest hoolimata, kas nuhkvara laaditi alla kogemata elektrooniliste sidevõrkude kaudu või saadi ja installeeriti peidetuna programmi, mida levitati mõne muu välise andmekandja, näiteks CD, CD-ROMi või USB-mälupulga abil. Liikmesriigid peaksid julgustama näiteks teadlikkuse tõstmise kampaaniate abil teavitama lõppkasutajaid kättesaadavatest ettevaatusabinõudest ja julgustama neid võtma vajalikke meetmeid, et kaitsta lõppseadmeid viiruste ja nuhkvara eest.”
- Amendment 44
- Muudatusettepanek 44
The reference to consumer legislation is modified to include the Unfair Commercial Practices Directive 2005/29/EC.
Muudetakse viidet tarbijakaitsealastele õigusaktidele, et lisada ebaausate kaubandustavade direktiiv 2005/29/EÜ.
Article 1, point 1, of the amending act; Article 1, paragraph 2a (new), of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 1; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 1 lõige 2a (uus)
‘The provisions of this Directive shall apply without prejudice to Community rules on consumer protection, in particular Directives 93/13/EC , and 97/7/EC and 2005/29/EC , and national rules in conformity with Community law.’
„Käesoleva direktiivi sätteid kohaldatakse, ilma et see piiraks ühenduse tarbijakaitset käsitlevate eeskirjade, eelkõige direktiivide 93/13/EÜ, ja 97/7/EÜ ja 2005/29/EÜ ning ühenduse õigusega kooskõlas olevate riiklike eeskirjade kohaldamist.”
- Amendment 47
- Muudatusettepanek 47
This amendment concerns the possible deletion of the definition of Network Termination Point from the Universal Service Directive 2002/22/EC and is acceptable in principle in the event this definition is moved to the Framework Directive 2002/21/EC. However, as the EP has not tabled such an amendment, it is suggested that the latter Directive should be amended to this effect (see amendment introduced by the Commission to Article 1, point 2(ba) (new), of the amending act; Article 2, point (da) (new), of Directive 2002/21/EC.
Selles muudatusettepanekus käsitletakse võrgu lõpp-punkti mõiste võimalikku väljajätmist universaalteenuse direktiivist 2002/22/EÜ ning ettepanekut peetakse põhimõtteliselt vastuvõetavaks, tingimusel et kõnealune mõiste viiakse üle raamdirektiivi 2002/21/EÜ. Kuna Euroopa Parlament ei ole sellist muudatusettepanekut teinud, soovitatakse vastavalt muuta direktiivi 2002/21/EÜ (vt komisjoni esitatud muudatusettepanek muutmisakti artikli 1 punkti 2 alapunkti b a (uus); direktiivi 2002/21/EÜ artikli 2 punkt d a (uus).
- Amendment 53
- Muudatusettepanek 53
The amendment clarifies the original proposal. However, the Commission cannot accept the replacement of ‘shall’ by ‘may’ as it undermines the objective of the provision.
Muudatusettepanekuga selgitatakse esialgset ettepanekut. Komisjon ei saa siiski nõustuda sõna „võtavad” asendamisega sõnadega „võivad võtta”, kuna see õõnestab sätte eesmärki.
Article 1, point 5, of the amending act; Article 7(2)(a) (new) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 5; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 7 lõige 2a (uus)
‘Member States may shall take specific measures , shown through an assessment by the national regulatory authorities to be needed in the light of national conditions and specific disability requirements , to ensure that disabled end-users can take advantage of the choice of undertakings and service providers available to the majority of end-users , and to promote the availability of appropriate terminal equipment. They shall ensure that in any event the needs of specific groups of disabled users are met by at least one undertaking .’
„Liikmesriigid võivad võtta võtavad erimeetmeid, mis on riigi reguleerivate asutuste hinnangul konkreetse riigi tingimusi ja teatavaid puuetega sätestatud nõudeid silmas pidades vajalikud selle tagamiseks, et puuetega lõppkasutajatel on ettevõtjate ja teenuseosutajate valikul samasugused võimalused kui enamikul lõppkasutajatel, ning et soodustada sobivate lõppseadmete kättesaadavust . Igal juhul tagavad liikmesriigid, et puudega kasutajate erirühmade vajadustele vastab vähemalt üks ettevõte.”
- Amendment 67
- Muudatusettepanek 67
The amendment describes information to be provided in contracts by the relevant public authorities. It aims to ensure that end-users are clearly informed before concluding the contract of their obligations, for instance in relation to copyright, and of means of protection against risks to personal security and privacy. In this regard, the reference to ‘any’ information is too wide: the provision of too much information to subscribers would render the provision ineffective.
Muudatusettepanekus kirjeldatakse teavet, mida asjaomased ametiasutused peavad lepingutes esitama. Selle eesmärk on tagada, et lõppkasutajad on enne lepingu sõlmimist selgelt teavitatud oma kohustustest, näiteks seoses autoriõigustega, ning sellest, kuidas end isikute turvalisuse ja eraelu puutumatuse ohustamise vastu kaitsta. Sellega seoses ei peaks säte hõlmama igasugust teavet, kuna liiga ulatusliku teabe andmine abonentidele muudaks sätte ebatõhusaks.
Article 1, point 12, of the amending act; Article 20(2), second subparagraph, of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 12; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 20 lõike 2 teine lõik
‘The contract shall also include any information provided by the relevant public authorities on the use of electronic communications networks and services to engage in unlawful activities or to disseminate harmful content, and on the means of protection against risks to personal security, privacy and personal data, as referred to in Article 21(4a) and relevant to the service provided.’
„Lepingus esitatakse ka teave, mille asjaomased ametiasutused on esitanud elektrooniliste sidevõrkude ja teenuste kasutamise kohta ebaseaduslikuks tegevuseks või kahjustava sisu levitamiseks ning pakutava teenuse puhul asjakohaste kaitseviiside kohta artikli 21 lõikes 4a osutatud isikute turvalisuse, eraelu ja isikuandmete puutumatuse ohustamise vastu.”
- Amendment 71
- Muudatusettepanek 71
The amendment concerns Article 20(6) of the Universal Service Directive. Some changes to the amendment are necessary to ensure that all elements covered by Article 20(6) as initially proposed by the Commission are kept. Amendment 76 — which is closely related to amendment 71 — is revised accordingly. (Amendment 71 is related to the new compromise proposals in Article 20(2), second subparagraph, (amendment 67) and Article 21(4a) (amendment 76)).
Muudatusettepanekus käsitletakse universaalteenuse direktiivi artikli 20 lõiget 6. Ettepanekut tuleb pisut muuta, et tagada kõikide artikli 20 lõikega 6 hõlmatud elementide säilimine sellisel kujul, nagu komisjon oma esialgses ettepanekus esitas. Muudatusettepanek 76, mis on tihedalt seotud muudatusega 71, vaadatakse vastavalt läbi. (Muudatusettepanek 71 on seotud uute kompromissettepanekutega artikli 20 lõike 2 teises lõigus (muudatusettepanek 67) ja artikli 21 lõikes 4a (muudatusettepanek 76)).
- Amendment 75
- Muudatusettepanek 75
The amendment covers tariff information to be provided to subscribers and aims to increase transparency. However, the wording ‘prior to connecting the call’ in the last part of the point (a) might be interpreted very broadly. The text proposed by the Commission was meant to ensure that users are fully informed about any additional charge ‘at the time and point of purchase’; it is therefore specified that such information is provided ‘immediately’ prior to connecting the call. As regards point (d), subscribers also have the right to decide not to include their personal data in a directory, in accordance with the provisions of Article 12 of Directive 2002/58/EC.
Muudatusettepanek hõlmab abonentidele esitatavat teavet tariifide kohta ja selle eesmärk on suurendada läbipaistvust. Punkti a lõpus olevat sõnastust „enne kõne ühendamist” võib siiski väga laialt tõlgendada. Komisjoni ettepaneku eesmärk oli tagada, et tarbijad on täielikult teavitatud kõikidest lisatasudest „ostmise ajal ja kohas”, ning seepärast täpsustatakse, et kõnealune teave esitatakse „vahetult” enne kõne ühendamist. Seoses punktiga d on abonentidel vastavalt direktiivi 2002/58/EÜ artiklile 12 ühtlasi õigus otsustada oma isikuandmeid kataloogi mitte kanda.
Article 1, point 12, of the amending act; Article 21(4) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 12; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 21 lõige 4
‘Member States shall ensure that national regulatory authorities are able to oblige undertakings providing connection to a public electronic communications network and/or electronic communications services to inter alia :
„Liikmesriigid tagavad, et riikide reguleerivad asutused saaksid üldkasutatavate elektrooniliste sidevõrkudega liitumist ja/või elektroonilisi sideteenuseid osutavaid ettevõtjaid kohustada muu hulgas :
(a) provide applicable tariff information to subscribers regarding any number or service subject to particular pricing conditions ; with respect to individual categories of services , national regulatory authorities may require such information to be provided immediately prior to connecting the call ;’
a) esitama abonentidele numbri või teenusega seotud teabe kehtivate tariifide kohta, millele kohaldatakse eraldi hinnatingimusi; riigi reguleeriv asutus võib teenuse teatud kategooriate puhul nõuda sellise teabe esitamist vahetult enne kõne ühendamist;”
….
….
(d) inform subscribers of their right to determine whether or not to include their personal data in a directory and of the types of data concerned in accordance with Article 12 of the Directive on privacy and electronic communications ; and’
„d) teavitama abonente õigusest otsustada, kas lisada nende isikuandmeid kataloogi või mitte, ja asjaomastest andmeliikidest vastavalt eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitleva direktiivi artiklile 12; ning”
- Amendment 76
- Muudatusettepanek 76
This amendment is related to the new compromise proposals in Article 20(2), second subparagraph, (amendment 67) and Article 20(6) (amendment 71). However, the amendment does not cover the reference to the Electronic Commerce Directive 2000/31/EC, which should be kept. This is re-inserted in point (a) of amendment 76 as revised by the Commission. Furthermore, the text should refer to ‘legal’ consequences of breaches of copyright and related rights, so as to make it clear that other consequences (e.g. economic) are not covered. Finally, the reference to ‘respect for the rights and freedoms of others’ is vague and potentially very wide, and is accordingly deleted.
Muudatusettepanek on seotud uute kompromissettepanekutega artikli 20 lõike 2 teises lõigus (muudatusettepanek 67) ja artikli 20 lõikes 6 (muudatusettepanek 71). Muudatus ei hõlma siiski elektroonilise kaubanduse direktiivi 2000/31/EÜ käsitlevat viidet, mis tuleks säilitada. See lisatakse uuesti komisjoni poolt läbivaadatud muudatusettepaneku 76 punkti a. Lisaks peaks tekst osutama autoriõiguste ja nendega seotud õiguste rikkumiste „õiguslikele” tagajärgedele selgitamaks, et muud tagajärjed (nt majanduslikud) ei ole hõlmatud. Viide „teiste isikute õigustele ja vabadustele” on ebamäärane ja potentsiaalselt väga lai ning jäetakse seetõttu välja.
Article 1, point 12, of the amending act; Article 21(4a) (new) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 12; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 21 lõige 4 a (uus)
‘ Member States shall ensure that national regulatory authorities oblige the undertakings referred to in paragraph 4 to distribute public interest information to existing and new subscribers when appropriate. Such information shall be produced by the relevant public authorities in a standardised format and shall inter alia cover the following topics:
„Liikmesriigid tagavad, et riikide reguleerivad asutused kohustavad lõikes 4 osutatud ettevõtjaid edastama olemasolevatele ja uutele abonentidele vajaduse korral üldist huvi pakkuvat teavet. Sellise teabe koostavad asjaomased ametiasutused standardsel kujul ja see käsitleb muu hulgas järgmisi teemasid:
(a) without prejudice to Directive 2000/31/EC on electronic commerce , the most common uses of electronic communications services to engage in unlawful activities or to disseminate harmful content, particularly where it may prejudice respect for the rights and freedoms of others , including infringements of copyright and related right s , and their legal consequences; and
a) ilma et see piiraks elektroonilise kaubanduse direktiivi 2000/31/EÜ kohaldamist, kõige levinumad viisid elektrooniliste sideteenuste kasutamiseks ebaseaduslikuks tegevuseks või kahjuliku sisu levitamiseks, eelkõige kui see võib ohustada teiste isikute õigusi ja vabadusi, sealhulgas autoriõiguste rikkumi sed ne ja sellega seotud õigus ed , ning õiguslikud tagajärjed; ning
(b) means of protection against risks to personal security, privacy and personal data in using electronic communications services.
b) elektrooniliste sideteenuste kasutamisega kaasneva isikute turvalisuse, eraelu ja isikuandmete puutumatuse ohustamise vastased kaitsevahendid.
Significant additional costs incurred by an undertaking in complying with these obligations shall be reimbursed by the relevant public authorities. ’
Asjaomane ametiasutus hüvitab olulised lisakulud, mis ettevõtjatel kõnealuste kohustuste täitmisel tekivad.”
- Amendment 82
- Muudatusettepanek 82
The amendment clarifies that the requirement to ensure availability is limited to feasible objectives.
Muudatusettepanekus täpsustatakse, et kättesaadavuse tagamise nõue kehtib üksnes teostatavate eesmärkide puhul.
Article 1, point 14, of the amending act; Article 23 of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 14; direktiivi 2002/22/EÜ artikkel 23
‘Member States shall take all necessary measures to ensure the highest fullest possible level of availability of publicly available telephone services in the event of catastrophic network breakdown or in cases of force majeure. Member States shall ensure that undertakings providing publicly available telephone services take all necessary measures to ensure uninterrupted access to emergency services from any place within the territory of the EU .’
„Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed , et tagada kõrgeim võimalikult suures ulatuses osutatavate üldkasutatavate telefoniteenuste kättesaadavus e määr võrgu ulatusliku rikke või vääramatu jõu korral. Liikmesriigid tagavad, et üldkasutatavaid telefoniteenuseid osutavad ettevõtjad võtavad kõik vajalikud meetmed hädaabiteenustele pideva juurdepääsu tagamiseks kõikjalt ELi territooriumi ulatuses .”
- Amendment 85
- Muudatusettepanek 85
The extension of the scope of the provision to all electronic communications services and the reference to cost orientation cannot be accepted. The reference to fair, objective, non-discriminatory, and transparent conditions is changed to reflect the relevant provisions of Article 5 of the Access Directive 2002/19/EC.
Sätte kohaldamisala laiendamisega kõikidele elektroonilistele sideteenustele ja viitega kulupõhisusele ei saa nõustuda. Viide õiglastele, objektiivsetele, mittediskrimineerivatele ja läbipaistvatele tingimustele muudetakse viiteks juurdepääsu käsitleva direktiivi 2002/19/EÜ artikli 5 asjakohastele sätetele.
Article 1, point 15, sub-point b, of the amending act; Article 25(3) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkti 15 alapunkt b; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 25 lõige 3
‘Member States shall ensure that all end-users provided with a publicly available telephone of an electronic communications service can access directory enquiry services. and that National regulatory authorities shall be able to impose obligations and conditions on undertakings that operators controlling access to end-users for the provision of directory enquiry services in accordance with the provisions of Article 5 of Directive 2002/19/EC (Access Directive). Such obligations and conditions shall be such services provide access on terms which are fair , cost-oriented, objective, proportionate, non-discriminatory and transparent. ’
„Liikmesriigid tagavad, et numbriinfoteenused on kättesaadavad kõigile elektroonilise sideteenuse lõppkasutajatele , kellele pakutakse üldkasutatavat telefoniteenust. ja et Riigi reguleerivatel asutustel on õigus kehtestada kohustused ja tingimused ettevõtjatele, kes kontrollivad operaatorid juurdepääsu lõppkasutajatele numbriinfoteenuste osutamiseks vastavalt direktiivi 2002/19/EÜ (juurdepääsu käsitlev direktiiv) artiklile 5 . Kõnealused kohustused ja tingimused on pakuvad juurdepääsuteenuseid tingimustel, mis on õiglased, kulupõhised , objektiivsed , proportsionaalsed , mittediskrimineerivad ja läbipaistvad.”
- Amendment 86
- Muudatusettepanek 86
This amendment clarifies that the provision applies to voice calls and SMS. The last part of the amendment has been taken into account by amending the first sentence of Recital 22 of the amending act (see amendment 22 above).
Muudatusettepanekus selgitatakse, et sätet kohaldatakse häälkõnede ja SMSide suhtes. Ettepaneku viimast osa on võetud arvesse, muutes muutmisakti põhjenduse 22 esimest lauset (vt muudatusettepanek 22 eespool).
Article 1, point 15, sub-point ba (new), of the amending act; Article 25(4) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkti 15 alapunkt b a (uus); direktiivi 2002/22/EÜ artikli 25 lõige 4
‘Member States shall not maintain any regulatory restrictions which prevent end-users in one Member State from accessing directly the directory enquiry service in another Member State by voice call or SMS, and shall take measures to ensure such access pursuant to Article 28.’
„Liikmesriigid ei säilita reguleerivaid piiranguid, mis ei lase ühes liikmesriigis asuvatel lõppkasutajatel vahetult kasutada teise liikmesriigi numbriinfoteenust kas häälkõne või SMSi teel ning võtavad vastavalt artiklile 28 meetmeid kõnealuse juurdepääsu tagamiseks .”
- Amendment 87
- Muudatusettepanek 87
The amendment clarifies that different parties (NRAs, emergency authorities, providers of electronic communications) should cooperate to ensure access to emergency services. However, the description needs to be revised as the wording ‘reliable’ is unclear (there is a risk that operators could claim that their services are ‘not reliable enough’, in order to avoid having to deliver emergency services). Moreover, the reference to ‘international’ calls is unnecessary and misleading as it is not possible to access emergency numbers from abroad.
Muudatusettepanekus selgitatakse, et eri osapooled (riikide reguleerivad asutused, hädaabiteenistused ja elektrooniliste sideteenuste osutajad) peaksid tegema koostööd, et tagada juurdepääs hädaabiteenustele. Kirjeldus tuleks siiski läbi vaadata, kuna sõnastus „usaldusväärne” on ebaselge (on oht, et operaatorid võivad hädaabiteenuste osutamise kohustuse vältimiseks väita, et nende teenused „ei ole piisavalt usaldusväärsed”). Lisaks on viide „rahvusvahelistele” kõnedele ebavajalik ja eksitav, kuna hädaabinumbritele ei ole võimalik välismaalt helistada.
Article 1, point 16, of the amending act; Article 26(2) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 16; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 26 lõige 2
‘Member States, in cooperation with national regulatory authorities, emergency services and providers , shall ensure that undertakings providing an electronic communications service for originating national and/or international calls through to a number or numbers in a national or international telephone numbering plan provide reliable access to emergency services.’
„Liikmesriigid tagavad koostöös riikide reguleerivate asutuste, hädaabiteenistuste ja teenuseosutajatega , et riigi või rahvusvahelisse numeratsiooniplaani kuuluva le numbri le või numbrite le abil siseriiklike ja/või rahvusvaheliste kõnede algatamise elektroonilist sideteenust osutavad ettevõtjad tagavad usaldusväärse juurdepääsu hädaabiteenustele.”
- Amendment 91
- Muudatusettepanek 91
The amendment clarifies the wording of the original proposal. However, the Commission cannot accept the deletion of the annual reporting obligation of the Member States.
Muudatusettepanekuga täpsustatakse esialgse ettepaneku sõnastust. Komisjon ei saa siiski nõustuda liikmesriikide iga-aastase aruandluskohustuse väljajätmisega.
Article 1, point 16, of the amending act; Article 26(6) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 16; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 26 lõige 6
‘Member States shall ensure that in addition to information about their national emergency numbers, all citizens of the Union are adequately informed about the existence and use of the single European emergency call number “112”, in particular through initiatives specifically targeting persons travelling between Member States. Member States shall submit an annual report to the Commission and the Body on the measures taken in this regard.’
„Liikmesriigid tagavad, et kõiki liidu kodanikke teavitatakse lisaks riigisisestele hädaabinumbritele ka Euroopa ühtse hädaabinumbri 112 olemasolust ja kasutamisest nõuetekohaselt, eriti liikmesriikide vahel reisivatele isikutele suunatud algatuste kaudu. Liikmesriigid esitavad igal aastal selle suhtes võetud meetmete kohta komisjonile ja ametile aruande.”
- Amendment 93
- Muudatusettepanek 93
The amendment transfers the future management of ETNS to an organisation designated by the Commission. Some redrafting is proposed in order to allow the Commission to lay down the implementing rules governing the legal entity as to the management of ETNS.
Muudatusettepanekuga antakse Euroopa numeratsioonivälja haldamine üle komisjoni poolt nimetatud organisatsioonile. Tehakse ettepanek teatava ümbersõnastamise kohta, et võimaldada komisjonil sätestada Euroopa numeratsioonivälja haldamisega seotud juriidilist isikut käsitlevad rakenduseeskirjad
Article 1, point 16, of the amending act; Article 27(2) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 16; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 27 lõige 2
‘Those Member States to which the ITU has assigned the international code ‘3883’ shall entrust a legal entity, established within the Community an organisation established by Community law and designated by the Commission on the basis of an open, transparent and non-discriminatory selection procedure , or [xxx] , with sole responsibility for the management , including number assignment, and promotion of the European Telephony Numbering Space. The Commission shall lay down the necessary implementing rules. ’
„Liikmesriigid, millele ITU määras rahvusvahelise koodi 3883, jätavad Euroopa numeratsioonivälja haldamise, sealhulgas numbrite loovutamise ja tutvustamise, ainult organisatsioonile juriidilisele isikule, mis on asutatud ühenduses õiguse alusel ja mille komisjon on avatud, läbipaistva ja mittediskrimineeriva valikuprotseduuri alusel nimetanud. , või [xxx] Komisjon sätestab vajalikud rakenduseeskirjad.”
- Amendment 99
- Muudatusettepanek 99
The amendment provides a complementary tool (withholding revenues) to fight effectively against fraud or misuse. A minor drafting improvement is proposed.
Muudatusettepanekuga nähakse ette täiendav vahend (müügi peatamine), et võidelda tõhusalt pettuse ja väärkasutuse vastu. Tehakse ettepanek parandada veidi sõnastust.
Article 1, point 16, of the amending act; Article 28(1), second subparagraph, of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 16; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 28 lõike 1 teine lõik
‘National regulatory authorities shall be able to block on a case-by-case basis access to numbers or services where this is justified by reasons of fraud or misuse , and to ensure that in such cases, including where an investigation is pending, providers of electronic communications services may withhold relevant interconnection or other service revenues .’
„Riikide reguleerivatel asutustel on võimalik tõkestada igal üksikul juhul juurdepääs numbritele või teenustele, kui see on õigustatud pettuse või väärkasutuse tõttu, ning tagada, et kõnealustel juhtudel, sealhulgas juhul, kui käimas on uurimine, võivad peatavad elektrooniliste sideteenuste osutajad peatada asjaomase vastastikuse sidumise või muude teenuste müügi .”
- Amendment 103
- Muudatusettepanek 103
The amendment provides protection against ‘slamming’, which is a serious problem in a number of Member States. However, the explicit extension of the one working-day limit for number portability cannot be accepted. The sentences have been rearranged.
Muudatusettepanekuga nähakse ette kaitse kokkuleppeta eelsuunamise vastu, mis on paljudes liikmesriikides tõsine probleem. Siiski ei saa nõustuda numbri teisaldamiseks ette nähtud ühe tööpäeva pikkuse ajavahemiku otsese pikendamisega. Laused on ümber paigutatud.
Article 1, point 18, of the amending act; Article 30(4) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 18; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 30 lõige 4
‘Porting of numbers and their subsequent activation shall be executed within the shortest possible delay, no later than one working day from the initial request by the subscriber. National regulatory authorities shall be able to impose appropriate sanctions on providers, including an obligation to compensate subscribers, in cases of delay in porting or abuse of porting by them or on their behalf. National regulatory authorities may extend the one day period and prescribe take appropriate measures where necessary to ensure that subscribers are not switched against their will. National regulatory authorities may impose appropriate sanctions on providers, including an obligation to compensate customers, in case of delay in porting or abuse of porting by them or on their behalf . ’
„Numbri teisaldamine ja sellele järgnev aktiveerimine toimub võimalikult lühikese aja jooksul, aga hiljemalt ühe tööpäeva jooksul alates abonendi poolt taotluse esitamisest. Riikide reguleerivad asutused võivad määrata teenuseosutajatele asjakohaseid karistusi, sealhulgas kohustuse maksta abonentidele hüvitist, juhul kui numbri teisaldamisega viivitatakse või kui numbri teisaldamist teenuseosutaja poolt või tema nimel kuritarvitatakse. Riikide reguleerivad asutused võivad ühe tööpäeva pikkust ajavahemikku pikendada ja võtta vajaduse korral asjakohaseid meetmeid, vältimaks abonentide numbrite teisaldamist vastu nende tahtmist. Riikide reguleerivad asutused võivad määrata teenuseosutajatele asjakohaseid karistusi, sealhulgas kohustuse maksta tarbijatele hüvitist, juhul kui numbri teisaldamisega viivitatakse või kui numbri teisaldamist teenuseosutaja poolt või tema nimel kuritarvitatakse. ”
- Amendment 105
- Muudatusettepanek 105
The amendment provides for contracts lasting 24 months. However, requiring operators to offer the possibility of 12-month contracts for all types of service and terminal equipment would limit the provision of innovative offerings in the market and the business freedom of operators.
Muudatusettepanekus sätestatakse lepingute kestuseks 24 kuud. Kuid nõue, et operaatorid peaksid pakkuma 12-kuulise lepingu võimalust kõigi teenuseliikide ja lõppseadmete puhul, piiraks uuenduslike pakkumiste turuletoomist ja operaatorite tegevusvabadust.
Article 1, point 18, of the amending act; Article 30(5a) (new) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 18; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 30 lõige 5 a (uus)
‘Member States shall ensure that the duration of contracts concluded between users and undertakings providing an electronic communications service does not exceed 24 months. They shall also ensure that undertakings offer users the possibility to subscribe to a contract with a maximum duration of 12 months for all types of service and terminal equipment. ’
„Liikmesriigid tagavad, et kasutaja ja elektroonilisi sideteenuseid osutava ettevõtja vahel sõlmitud lepingu kestus ei ületa 24 kuud. Samuti tagavad nad, et kõigi teenuseliikide ja lõppseadmete puhul on kasutajatele tagatud võimalus sõlmida leping, mille maksimaalne kestus on 12 kuud. ”
- Amendment 106
- Muudatusettepanek 106
The amendment recognises the fact that national bodies other than NRAs may be responsible for the matters at hand, which is a useful addition. On the other hand, it is necessary to retain the reference to ‘conditions’.
Muudatusettepanekus nenditakse, et lisaks riikide reguleerivatele asutustele võivad ka muud riiklikud asutused teatavate küsimuste eest vastutada, mis on kasulik täiendus. Samas on vajalik säilitada viide „tingimustele”.
Article 1, point 18, of the amending act; Article 30(6) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 18; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 30 lõige 6
‘Without prejudice to any minimum contractual period, Member States shall ensure that conditions and procedures for termination of contracts do not act as a disincentive for changing suppliers or services.’
„Ilma et see piiraks lepingu miinimumkestuse kohaldamist, tagavad liikmesriigid , et lepingu lõpetamise tingimused ja kord ei mõjuta abonenti teenusteosutaja vahetamisest loobuma.”
- Amendment 109
- Muudatusettepanek 109
The objective of this amendment is sound, i.e. to ensure equivalent access for disabled users. The description should, however, ensure that economic viability is also taken into account and that national regulatory authorities can take proactive action. The EP amendment is modified to this effect.
Muudatusettepaneku eesmärk on põhjendatud, st võrdse juurdepääsu tagamine puudega kasutajatele. Kirjeldus peaks siiski tagama, et majanduslikku elujõulisust võetaks samuti arvesse ning et riikide reguleerivad asutused saaksid võtta ennetavaid meetmeid. Seepärast muudetakse Euroopa Parlamendi muudatusettepanekut.
Article 1, point 19a (new), of the amending act; Article 31a (new) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 19 a (uus); direktiivi 2002/22/EÜ artikkel 31a (uus)
‘ Ensuring equivalent access and choice for disabled end -users
„Puudega lõpp kasutajatele võrdse juurdepääsu ja valikuvõimaluste tagamine
Member States shall ensure that national regulatory authorities are able to impose appropriate requirements on undertakings providing publicly available electronic communications services so as to ensure , on a sustainable and comprehensive basis , that disabled end-users:
Liikmesriigid tagavad, et riikide reguleerivad asutused saavad üldkasutatavaid sideteenuseid pakkuvatele ettevõtjatele kehtestada piisavaid nõudeid tagamaks jätkusuutlikult ja igakülgselt , et puudega lõppkasutajad:
(a) have access to electronic communication services equivalent to that enjoyed by the majority of end-users; and
a) omavad enamiku lõppkasutajatega võrdset juurdepääsu elektroonilistele sideteenustele; ning
(b) can take advantage of the choice of undertakings and services available to the majority of end-users. ’
b) saavad kasu enamikule lõppkasutajatele kättesaadavate ettevõtjate ja teenuste valikust.”
- Amendment 122
- Muudatusettepanek 122
The detailed technical suggestions are maintained, inasmuch as they refer to the security of personal data, which is the focus of the provision at hand. Auditing powers for NRAs can contribute to improving the implementation of the provisions relating to data protection and security.
Üksikasjalikud tehnilised soovitused jäetakse alles, kui need osutavad isikuandmete turvalisusele, mis on kõnealuse sätte põhiküsimus. Riikide reguleerivate asutuste kontrollivolitused võivad aidata kaasa andmete kaitse ja turvalisusega seotud sätete rakendamise parandamisele.
Article 2, point 3, sub-point aa (new), of the amending act; Article 4(1a) and (1b) (new) of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkti 3 alapunkt a a (uus); direktiivi 2002/58/EÜ artikli 4 lõige 1a (uus) ja lõige 1b (uus)
‘(aa) the following paragraphs are inserted:
„aa) lisatakse järgmised lõiked:
“1a. Without prejudice to the provisions of Directive 95/46/EC and Directive 2006/24/EC of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 on the retention of data generated or processed in connection with the provision of publicly available electronic communications services or of public communications networks1 , these measures shall at least :
„1a. Ilma et see piiraks direktiivi 95/46/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiivi 2006/24/EÜ (mis käsitleb üldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste või üldkasutatavate sidevõrkude pakkujate tegevusega kaasnevate või nende töödeldud andmete säilitamist) 1 kohaldamist, hõlmavad peab nimetatud meetme tega d vähemalt järgmist :
– appropriate technical and organisational measures to ensure ensure that personal data can be accessed only by authorised personnel for legally authorised purposes and to protect personal data stored or transmitted against accidental or unlawful destruction, accidental loss or alteration and unauthorised or unlawful storage, processing, access or disclosure;
- asjakohaseid tehnilisi ja korralduslikke meetmeid, et tagama , et isikuandmetele oleks juurdepääs üksnes volitatud töötajatel seaduslikult lubatud eesmärkidel , ning kaitsta salvestatud või edastatud isikuandmeid juhusliku või ebaseadusliku hävitamise, juhusliku kaotsimineku või muutmise ning loata ja ebaseadusliku salvestamise, töötlemise, juurdepääsu või avalikustamise eest ;
- protect personal data stored or transmitted against accidental or unlawful destruction, accidental loss or alteration, or unauthorised or unlawful storage, processing, access or disclosure; and
- kaitsma salvestatud või edastatud isikuandmeid juhusliku või ebaseadusliku hävitamise, juhusliku kaotsimineku või muutmise ning loata ja ebaseadusliku salvestamise, töötlemise, juurdepääsu või avalikustamise eest; ning
– appropriate technical and organisational measures to protect the network and services against accidental, unlawful or unauthorised usage or interference with or hindering of their functioning or availability;
- asjakohaseid tehnilisi ja korralduslikke meetmeid, et kaitsta võrku ja teenuseid juhusliku, ebaseadusliku või loata kasutamise või nende töötamise või kättesaadavuse häirituse või takistamise eest;
- implement a security policy with respect to the processing of personal data;
- rakendama isikuandmete töötlemise turvapoliitikat ;
– a process for identifying and assessing reasonably foreseeable vulnerabilities in the systems maintained by the provider of electronic communications services, which shall include regular monitoring for security breaches; and
- protsessi elektrooniliste sideteenuste osutaja hooldatavate süsteemide põhjendatult prognoositavate nõrkade kohtade tuvastamiseks ja hindamiseks, mis hõlmab korrapärast järelevalvet turvanõuete rikkumiste üle; ning
– a process for taking preventive, corrective and mitigating action against any vulnerabilities discovered in the process described under the fourth indent and a process for taking preventive, corrective and mitigating action against security incidents that can lead to a security breach .
- protsessi ennetus-, parandus- ja leevendusmeetmete võtmiseks neljandas taandes kirjeldatud protsessi käigus avastatud mis tahes nõrkade kohtate vastu ning protsessi ennetus-, parandus- ja leevendusmeetmete võtmiseks turvaintsidentide vastu, mis võivad viia turvanõuete rikkumiseni .
1b. National regulatory authorities shall be able to audit the measures taken by providers of publicly available electronic communication services and information society services and to issue recommendations about best practices and performance indicators concerning the level of security which these measures should achieve.”’
1b. Riikide reguleerivatel asutustel peab olema võimalik kontrollida üldkasutatavate sideteenuste ja infoühiskonna teenuste osutajate võetud meetmeid ning anda soovitusi parimate tavade ja tulemusnäitajate kohta turvalisuse taseme osas, mille kõnealused meetmed saavutama peaks.””
__________
__________
1 OJ L 105, 13.4.2006, p. 54. "
1 ELT L 105, 13.4.2006, lk 54.”
- Amendment 127
- Muudatusettepanek 127
It is necessary to maintain the comitology procedure for technical implementing measures to ensure consistent and harmonised implementation of the provisions relating to security of personal data, including notifications of privacy breaches. A broad consultation of relevant stakeholders may contribute to the quality and acceptance of these measures.
Tehniliste rakendusmeetmete jaoks on vajalik säilitada komiteemenetlus, et tagada isikuandmete turvalisuse, sealhulgas eraelu puutumatuse rikkumisest teavitamisega seotud sätete ühtne ja kooskõlastatud rakendamine. Laiaulatuslikud konsultatsioonid asjaomaste sidusrühmadega võivad kõnealuste meetmete kvaliteedile ja heakskiitmisele kaasa aidata.
Article 2, point 3, sub-point b, of the amending act; Article 4(4) of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkti 3 alapunkt b; direktiivi 2002/58/EÜ artikli 4 lõige 4
‘In order to ensure consistency in implementation of the measures referred to in paragraphs 1 to 3b d, the Commission shall may, following consultation with the European Data Protection Supervisor, the Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data established by Article 29 of Directive 95/46/EC, relevant stakeholders and ENISA, adopt recommend technical implementing measures concerning inter alia the measures set out in paragraph 1a and the circumstances, format and procedures applicable to information and notification requirements referred to in paragraphs 3a and to 3b d.
„Selleks et tagada lõigetes 1 kuni 3 b d osutatud meetmete ühtne rakendamine, soovitab võib komisjon pärast konsulteerimist Euroopa Andmekaitseinspektori, direktiivi 95/46/EÜ artikli 29 alusel üksikisikute kaitseks seoses isikuandmete töötlemisega asutatud töörühma, asjaomaste sidusrühmade ning Euroopa Võrgu- ja Infoturbeametiga võtta tehnilisi rakendusmeetmeid, mis muu hulgas käsitlevad lõikes 1a sätestatud meetmeid ning lõigetes 3a ja kuni 3 b d osutatud teabe- ja teavitamisnõuetega seotud asjaolusid, vorme ja korda.
The Commission shall involve all relevant stakeholders, particularly in order to be informed of the best available technical and economic methods for improving the implementation of this Directive. ’
Komisjon kaasab kõik asjaomased sidusrühmad, eriti selleks, et saada teavet nii tehniliselt kui ka majanduslikult parimate kättesaadavate meetodite kohta parandamaks käesoleva direktiivi rakendamist.”
Those measures designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 14a (2). On imperative grounds of urgency, the Commission may use the urgency procedure referred to in Article 14a (3).
Need meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid direktiivi täiendades, võetakse vastu artikli 14a lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlust kasutades. Tungiva kiireloomulise vajaduse korral võib komisjon kasutada artikli 14a lõikes 3 sätestatud kiirmenetlust.
- Amendment 131
- Muudatusettepanek 131
The amendment provides clarification that MMS and similar technologies are covered by the definition of ‘electronic mail’ in Article 2(h).
Muudatusettepanekus selgitatakse, et multimeediateenused (MMS) ja muud sarnased tehnoloogiad on hõlmatud artikli 2 punkti h mõistega „elektronpost”.
New recital
Uus põhjendus
‘Safeguards provided for subscribers against intrusion of their privacy by unsolicited communications for direct marketing purposes by means of electronic mail are also applicable to SMS, MMS and similar technologies.’
„Abonentidele antud tagatised selle kohta, et nende eraellu ei sekkuta otseturustusotstarbelise pealesunnitud teabega, mida edastatakse elektronposti teel, kehtivad samuti lühisõnumiteenuste (SMS), multimeediateenuste (MMS) ja muude sarnaste tehnoloogiate puhul.”
- Amendment 132
- Muudatusettepanek 132
The proposed redrafting improves the clarity of the text while maintaining the intention of the amendment to cover certain ‘phishing’ messages (at least those which fall within the scope of the Directive; i.e. those of a commercial nature).
Ümbersõnastusettepanekuga parandatakse teksti arusaadavust, säilitades samas muudatuse eesmärgi hõlmata teatavaid „õngitsemise” sõnumeid (vähemalt neid, mis kuuluvad direktiivi kohaldamisalasse, st kaubandusliku eesmärgiga sõnumid).
Article 2, point 4d (new), of the amending act; Article 13(4) of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkt 4 d (uus); direktiivi 2002/58/EÜ artikli 13 lõige 4
(4d) Article 13(4) is replaced by the following:
4d) Artikli 13 lõige 4 asendatakse järgmisega:
‘In any event, the practice of sending electronic mail for purposes of direct marketing disguising or concealing the identity of the sender on whose behalf the communication is made, or in contravention of Article 6 of Directive 2000/31/EC, or that contain links to sites that have a malicious or fraudulent intent, or without a valid address to which the recipient may send a request that such communications cease, or soliciting recipients to visit websites that contravene Article 6 of Directive 2000/31/EC, shall be prohibited.’
„Igal juhul on keelatud saata elektronposti otseturustuse eesmärgil, kui varjatakse või jäetakse avalikustamata saatja isik, kelle nimel teave edastatakse, või kui see on vastuolus direktiivi 2000/31/EÜ artikliga 6 või kui see sisaldab linke pahatahtliku või petturliku kavatsusega saitidele, või kui puudub kehtiv aadress, millele teabe saaja võiks saata taotluse lõpetada sellise teabe saatmine, või kui palutakse teabe saajatel külastada veebisaite, mis on vastuolus direktiivi 2000/31/EÜ artikliga 6. ”
- Amendment 135
- Muudatusettepanek 135
The amendment seeks to emphasise the importance of the principle of technology neutrality, but it seems more appropriate to include such a reference in a new recital.
Muudatusettepaneku eesmärk on rõhutada tehnoloogia neutraalsuse põhimõtte tähtsust, kuid tundub asjakohasem lisada vastav viide uude põhjendusse.
Article 2, point 5b (new), of the amending act; Article 14(3) of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkt 5 b (uus); direktiivi 2002/58/EÜ artikli 14 lõige 3
‘ Where required, measures may be adopted to ensure that terminal equipment is constructed in a way that is compatible with the right of users to protect and control the use of their personal data, in accordance with Directive 1999/5/EC and Council Decision 87/95/EEC of 22 December 1986 on standardisation in the field of information technology and communications. Such measures shall respect the principle of technology neutrality.’
„Vajaduse korral võib vastu võtta meetmed tagamaks, et lõppseadmete konstrueerimine on kooskõlas kasutajate õigusega kaitsta oma isikuandmeid ja kontrollida nende kasutamist vastavalt direktiivile 1999/5/EÜ ning nõukogu 22. detsembri 1986. aasta otsusele 87/95/EMÜ standardimise kohta infotehnoloogia ja telekommunikatsiooni valdkonnas. Kõnealused meetmed järgivad tehnoloogia neutraalsuse põhimõtet. ”
New recital :
Uus põhjendus:
‘Where measures aiming to ensure that terminal equipment is constructed so as to safeguard the protection of personal data and privacy are adopted pursuant to Directive 1999/5/EC or Council Decision 87/95/EEC, such measures should respect the principle of technology neutrality to the greatest extent possible.’
„Kui võetakse vastavalt direktiivile 1999/5/EÜ või nõukogu otsusele 87/95/EMÜ vastu meetmed, mille eesmärk on kindlustada, et lõppseadmed konstrueeritakse nii, et on tagatud isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitse, peaksid kõnealused meetmed järgima võimalikult suures ulatuses tehnoloogia neutraalsuse põhimõtet.”
- Amendment 136
- Muudatusettepanek 136
The proposed reporting is a useful addition in the interest of greater transparency. The language should be aligned with the wording of Directive 95/46/EC, which defines the supervisory authority in its Article 28. In contrast, the inclusion of providers of information society services goes beyond the current scope of the regulatory framework for electronic communications and is accordingly deleted.
Teavitamisettepanek on suurema läbipaistvuse huvides kasulik täiendus. Sõnastus tuleks ühtlustada direktiiviga 95/46/EÜ, mille artiklis 28 on määratletud järelevalveasutus. Seevastu infoühiskonna teenuste osutajate lisamine ületab elektroonilise side praeguse reguleeriva raamistiku kohaldamisala ning jäetakse seetõttu välja.
Article 2, point 6a (new), of the amending act; Article 15(1b) (new) of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkt 6 a (uus); direktiivi 2002/58/EÜ artikli 15 lõige 1b (uus)
‘(6a) in Article 15, the following paragraph is inserted:
„6a) Artiklisse 15 lisatakse järgmine lõige:
“1b. Providers of publicly available communications services and providers of information society services shall notify the independent data protection authorities supervisory authority established in accordance with Article 28 of Directive 95/46/EC , without undue delay, of all requests for access to users’ personal data received pursuant to paragraph 1, including the legal justification given and the legal procedure followed for each request; the supervisory independent data protection authority concerned shall notify the appropriate judicial authorities of those cases in which it deems that the relevant provisions of national law have not been complied with.”’
„1b. Üldkasutatavate sideteenuste ja infoühiskonna teenuste osutajad teavitavad ilma asjatu viivituseta sõltumatut andmekaitseametit direktiivi 95/46/EÜ artikli 28 alusel loodud järelevalveasutust kõigist lõike 1 alusel saadud kasutajate isikuandmetele juurdepääsu taotlustest koos igale taotlusele lisatud õigusliku selgituse ja õigusliku menetlusega. Asjaomane järelevalveasutus sõltumatu andmekaitseamet pöördub vastava õiguskaitseasutuse poole, kui ta leiab, et riigi asjaomastes õigusaktides kehtestatud sätteid ei ole järgitud.””
- Amendment 138
- Muudatusettepanek 138
The provisions in question concern data protection issues with a cross-border dimension (including the enforcement of national data protection laws), which in some cases do not come under the current scope and tasks of ENISA. The reference is therefore adapted accordingly. The reference to the Article 29 Working Party should be worded as in the existing Article 15(3).
Asjaomased sätted käsitlevad piiriüleseid andmekaitseküsimusi (sealhulgas siseriiklike andmekaitseseaduste jõustamine), mis ei kuulu mõnel juhul Euroopa Võrgu- ja Infoturbeameti praegusesse kohaldamisalasse ega selle ülesannete hulka. Seepärast kohandatakse vastavalt viidet. Viide artikli 29 alusel asutatud töörühmale tuleks sõnastada nagu kehtiva artikli 15 lõikes 3.
Article 2, point 7, of the amending act; Article 15a(4), first subparagraph, of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkt 7; direktiivi 2002/58/EÜ artikli 15a lõike 4 esimene lõik
‘In order to ensure effective cross-border cooperation in the enforcement of the national laws adopted pursuant to this Directive and to create harmonised conditions for the provision of services involving cross-border data flows, the Commission may adopt technical implementing measures, following consultation with ENISA , the Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Procesing of Personal Data established by Article 29 of Directive 95/46/EC ("Article 29 Data Protection Working Party") Working Party and, the relevant regulatory authorities and, where appropriate, ENISA.’
„Selleks et tagada tõhus piiriülene koostöö käesoleva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusaktide jõustamisel ning ühtlustada piiriülest andmevoogu hõlmavate teenuste osutamise tingimused, võib komisjon pärast Euroopa Võrgu- ja Infoturbeameti, direktiivi 95/46/EÜ artikli 29 alusel üksikisikute kaitseks seoses isikuandmete töötlemisega asutatud töörühma, ja asjakohaste reguleerivate asutuste ga ja vajaduse korral Euroopa Võrgu- ja Infoturbeametiga konsulteerimist vastu võtta tehnilised rakendusmeetmed.”
- Amendment 139 and 186/rev
- Muudatusettepanekud 139 ja 186/rev
The deadline for the report on the operation of the amended ePrivacy Directive must allow for the necessary collection of data and should be aligned with the review clauses in other parts of the regulatory framework (i.e. 3 years). A reporting obligation referring to ‘purposes not covered by this Directive’ is not appropriate. The references to the Article 29 Data Protection Working Party and the EDPS are acceptable. A reference to the Lisbon Treaty is not appropriate here. In addition, while the Commission is prepared to undertake the work on IP addresses suggested by the Parliament, a substantive provision of a directive is not the appropriate way of addressing the issue.
Eraelu elektroonilist puutumatust käsitleva muudetud direktiivi rakendamist käsitleva aruande esitamise tähtaeg peab võimaldama koguda vajalikke andmeid ja see tuleks ühtlustada reguleeriva raamistiku teistes osades sisalduvate läbivaatamisklauslitega (st 3 aastat). Aruandluskohustus, mis osutab „käesoleva direktiiviga mitte ette nähtud eesmärkidele” ei ole asjakohane. Viited artikli 29 alusel asutatud andmekaitsetöörühmale ja Euroopa andmekaitseinspektorile on vastuvõetavad. Viide Lissaboni lepingule ei ole siinkohal asjakohane. Kuigi komisjon on vastavalt parlamendi soovitusele valmis tegema IP-aadresse hõlmavat tööd, ei ole direktiivi sisuline säte asjakohane viis kõnealuse küsimuse käsitlemiseks.
Article 2, point 7a (new), of the amending act; Article 18 of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkt 7 a (uus); direktiivi 2002/58/EÜ artikkel 18
‘(7a) Article 18 is replaced by the following:
„7a) Artikkel 18 asendatakse järgmisega:
“Article 18
„Artikkel 18
Review
Läbivaatamine
By ...+ Not later than three years after <time limit for implementation of the amending act> , the Commission shall submit to the European Parliament and the Council, having consulted the Article 29 Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data established by Article 29 of Directive 95/46/EC and the European Data Protection Supervisor , a report on the application of this Directive 2002/58/EC and its impact on economic operators and consumers, in particular as regards the provisions on unsolicited communications, and breach notifications and the use of personal data by public or private third parties for purposes not covered by this Directive, taking into account the international environment. For this purpose, the Commission may request information from the Member States, which shall be supplied without undue delay. The Commission may submit proposals to amend this Directive, taking account of the results of that report, any changes in the sector , the Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community1, in particular the new competences in matters of data protection as laid down in Article 16, and any other proposal it may deem necessary in order to improve the effectiveness of this Directive.
… + Hiljemalt kolm aastat pärast <muutmisakti rakendamise tähtaeg> esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule pärast direktiivi 95/46/EÜ artikli 29 alusel üksikisikute kaitseks seoses isikuandmete töötlemisega asutatud töörühma artikli 29 alusel ja Euroopa Andmekaitseinspektoriga konsulteerimist aruande käesoleva direktiivi 2002/58/EÜ kohaldamise ja selle mõju kohta ettevõtjatele ja tarbijatele, eelkõige seoses pealesunnitud teavet käsitlevate sätetega , ja turvanõuete rikkumiste teadetega ja isikuandmete kasutamisega avalik-õiguslike või eraõiguslike kolmandate isikute poolt käesoleva direktiiviga mitte ette nähtud eesmärkidel , võttes arvesse rahvusvahelist keskkonda. Selleks võib komisjon nõuda liikmesriikidelt teavet, mis tuleb esitada asjatute viivitusteta. Vajaduse korral esitab K k omisjon võib esitada ettepaneku muuta käesolevat direktiivi, võttes arvesse nimetatud aruande tulemusi ja muudatusi kõnealuses sektoris ning Lissaboni lepingut, millega muudetakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Ühenduse asutamislepingut, 1 eelkõige uusi pädevusi andmekaitsevaldkonnas, nagu on sätestatud artiklis 16, ning muid ettepanekuid, mida ta peab käesoleva direktiivi tulemuslikkuse seisukohast vajalikuks.
No later than two years from the date of entry into force of Directive 2008/.../EC [amending Directive 2002/22/EC on universal service and users’ rights relating to electronic communications networks, Directive 2002/58/EC concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector and Regulation (EC) No 2006/2004 on consumer protection cooperation], the Commission shall submit to the European Parliament, the Council and the European Economic and Social Committee a report, based on an in-depth study, with recommendations on standard uses of IP addresses and the application of the ePrivacy and Data Protection Directives as regards their collection and further processing, following the consultation of the EDPS, the Article 29 Working Party, and other stakeholders to include industry representatives.
Hiljemalt kaks aastat pärast direktiivi 2008/…/EÜ [millega muudetakse direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul, direktiivi 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris ning määrust (EÜ) nr 2006/2004 tarbijakaitsealase koostöö kohta] jõustumist esitab komisjon Euroopa Parlamendile, nõukogule ja Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele põhjalikul uuringul põhineva aruande koos soovitustega IP-aadressi standardkasutuse ning eraelu elektroonilist puutumatust käsitleva direktiivi ja andmekaitsedirektiivi rakendamise kohta seoses nende kogumise ja edasise töötlemisega, olles eelnevalt konsulteerinud Euroopa andmekaitseinspektori, artikli 29 alusel asutatud töörühma ja teiste sidusrühmadega, sealhulgas tööstuse esindajatega.
__________
__________
+ Two years from the date of entry into force of this Directive.
+ Kaks aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva.
1 OJ C 306, 17.12.2007, p. 1 . ”’
1 ELT C 306, 17.12.2007, lk 1.”
- Amendment 165
- Muudatusettepanek 165
The Commission accepts the wording of the amendment with minor linguistic improvements. It is also clarified that the provision concerns tariff information.
Komisjon nõustub muudatusettepaneku sõnastusega, tehes väikesed keelelised parandused. Ühtlasi selgitatakse, et säte käsitleb teavet tariifide kohta.
Article 1 — point 12 of the amending act; Article 21(3) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 12; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 21 lõige 3
‘National regulatory authorities shall encourage the provision of comparable information to enable end-users and consumers to make an independent evaluation of the cost of alternative usage patterns, by means of interactive guides or similar techniques. Member States shall ensure that when such guides or similar techniques are not available on the market, free of charge or at a reasonable price, national regulatory authorities make such guides or techniques them available themselves or through third parties , free of charge or at a reasonable price . Third parties shall have a right to use without charge the tariff information published by undertakings providing electronic communications networks and/or services, for the purposes of selling or making available such interactive guides or similar techniques.’
„Riikide reguleerivad asutused toetavad võrreldava teabe jagamist, et lõppkasutajad ja tarbijad saaksid interaktiivsete juhendite või samalaadsete vahendite abil iseseisvalt hinnata eri kasutusmudelite kulusid. Liikmesriigid tagavad, et kui sellised juhendid või samalaadsed vahendid ei ole turul tasuta või mõistliku hinnaga kättesaadavad, teevad riikide reguleerivad asutused teevad sellised juhendid või vahendid need ise või kolmandate isikute kaudu tasuta või mõistliku hinnaga kättesaadavaks. Kolmandatel isikutel on õigus kasutada elektroonilisi sidevõrke ja/või ­teenuseid pakkuvate ettevõtjate avaldatud teavet tariifide kohta tasuta, selleks et selliseid interaktiivseid juhendeid või samalaadseid vahendeid müüa või need kättesaadavaks teha.”
- Amendment 180
- Muudatusettepanek 180
Traffic data enjoy a high level of protection under the Directive due to their sensitive nature. The recital clarifies that the processing of traffic data where necessary for the provision of security products and services is permissible insofar as it is done in a responsible way and in compliance with the existing data protection safeguards.
Liiklusandmed on oma tundliku sisu tõttu direktiiviga kõrgetasemeliselt kaitstud. Põhjenduses selgitatakse, et liiklusandmete töötlemine, kui see on vajalik turbetoodete ja -teenuste pakkumiseks, on lubatud, kui seda tehakse vastutustundlikult ning kooskõlas kehtivate andmekaitsemeetmetega.
Recital 26b (new)
Põhjendus 26b (uus)
‘The processing of traffic data for the purpose of ensuring network and information security purposes, including ensuring the availability, authenticity, integrity and confidentiality of stored or transmitted data , by providers of security services acting as data controllers would, under normal circumstances, be considered to be will enable the processing of such data for the legitimate interest of the data controller within the meaning of Article 7(f) of Directive 95/46/EC. This could for example include for the purpose of preventing unauthorised access to electronic communications networks, and malicious code distribution, stopping the or denial of service attacks, and damages to computer and electronic communication systems. The European Network and Information Security Agency (ENISA) should publish regular studies with the purpose of illustrating the types of processing allowed under Article 6 of this Directive.’
„Liiklusandmete töötlemi ne st võrgu ja teabe turvalisuse tagamise huvides , tagades sealhulgas salvestatud või edastatud andmete kättesaadavuse, autentsuse, terviklikkuse ja konfidentsiaalsuse tagamine andmetöötlejatena tegutsevate turvateenuste osutajate poolt , võimaldab käsitataks tavatingimustes sellis t e id andme te id andmetöötleja õigustatud huvides töö tlemisena delda direktiivi 95/46/EÜ artikli 7 lõike f tähenduses . See hõlmaks näiteks eesmärgiga tõkestada elektroonilistele sidesüsteemidele loata juurdepääs u, tõkestamist , ja pahatahtlik ku koodide levitami se ne, teha lõpp või teenindust tõkestavate le rünnakute le tõkestamist ja arvuti- ning elektrooniliste sidesüsteemide kahjustamisele . Euroopa Võrgu- ja Infoturbeamet (ENISA) peaks korrapäraselt avaldama uuringuid selle kirjeldamiseks, mis liiki andmetöötlus on käesoleva direktiivi artikli 6 kohaselt lubatud. ”
- Amendment 181
- Muudatusettepanek 181
The amendment provides for a new legal basis for the processing of traffic data for security purposes. In view of the sensitive nature of traffic data, appropriate safeguards must be applied to the processing activities, while the scope of the provision should be brought into line with the scope of the Directive and the regulatory framework for electronic communications as a whole.
Selle muudatusettepanekuga nähakse ette uus õiguslik alus liiklusandmete töötlemiseks turvaeesmärkidel. Võttes arvesse liiklusandmete tundlikku laadi, tuleb töötlemistegevuse suhtes kohaldada asjakohaseid kaitsemeetmeid. Samas tuleks viia sätte kohaldamisala vastavusse direktiivi kohaldamisala ja elektroonilise side reguleeriva raamistikuga tervikuna.
Article 2, point 4b (new), of the amending act; Article 6(6a) (new) of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkt 4 b (uus); direktiivi 2002/58/EÜ artikli 6 lõige 6a (uus)
‘(4b) in Article 6, the following paragraph is added:
„4b) Artiklisse 6 lisatakse järgmine lõige:
“6a. Without prejudice to compliance with the provisions other than Article 7 of Directive 95/46/EC and Article 5 of this Directive, traffic Traffic data may be processed for the legitimate interest of the data controller for the purpose of implementing technical measures to ensure the network and information security, as defined by Article 4(c) of Regulation (EC) 460/2004 of the European Parliament and of the Council of 10 March 2004 establishing the European Network and Information Security Agency*, of a public electronic communication service, a public or private electronic communications network, an information society service or related terminal and electronic communication equipment, except where such interests are overridden by the interests for of the fundamental rights and freedoms of the data subject. Such processing must shall be restricted to that which is strictly necessary for the purposes of such security activity.
„6a. Ilma et see piiraks muude õigusnormide kohaldamist peale direktiivi 95/46/EÜ artikli 7 ja käesoleva direktiivi artikli 5, võib liiklusandmeid Liiklusandmeid võib töödelda andmetöötleja õigustatud huvides, et rakendada tehnilisi meetmeid Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) 460/2004 (millega luuakse Euroopa Võrgu- ja Infoturbeamet)* artikli 4 punktis c määratletud võrgu- ja infoturbe tagamiseks üldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste, üldkasutatavate või eraõiguslike elektrooniliste sidevõrkude , infoühiskonna teenuste või nendega seotud lõppseadmete ja elektrooniliste sideseadmete osas, välja arvatud juhul, kui andmesubjekti põhiõiguste ja -vabadustega seotud huvid nimetatud huvid üles kaaluvad. Töötlemine peab piirdub ma turvalisusmeetmete rakendamiseks rangelt vajalikuga.
_________
_________
* OJ L 77, 13.3.2004, p. 1 .”’
* ELT L 77, 13.3.2004, lk 1.””
- Amendment 183
- Muudatusettepanek 183
The amendment gives useful examples of situations in which immediate notification of privacy breaches to the individuals concerned is essential in order to avoid potential harm.
Muudatusettepanekus tuuakse kasulikke näiteid olukordade kohta, kus asjaomaste isikute viivitamata teavitamine eraelu puutumatuse rikkumistest on võimaliku kahju vältimiseks hädavajalik.
Recital 29
Põhjendus 29
‘A breach of security resulting in the loss or compromising of personal data of a subscriber or individual may, if not addressed in an adequate and timely manner, result in substantial harm to users , such as economic loss, social harm or identity theft. Therefore, subscribers concerned by such security incidents the national regulatory authority or other competent national authority should be notified by the relevant service provider of every security breach without delay in order to be able to take the necessary precautions. The competent authority should determine the seriousness of the breach and should require the relevant service providers to give an appropriate notification without undue delay to the persons affected by the breach, as appropriate. Furthermore, and In particular, in cases where there is an imminent and direct danger for consumers’ rights and interests (such as in cases of unauthorised access to the content of e-mails, access to credit card records, etc.), it is essential that the relevant service providers should, in addition to the competent national authorities, immediately notify affected users immediately directly. Finally, pProviders should also annually notify affected users once a year of all breaches of security under this Directive that occurred during the relevant time period the preceding twelve months . The notification to the national authorities and to users should include information about measures taken by the provider to address the breach, as well as recommendations for the protection of the users affected.’
„Turvarikkumisega, mille tulemuseks on abonendi või üksikisiku isikuandmete kaotsiminek või väärkasutus, võib kaasneda oluline kahju , nagu majanduslik ja sotsiaalne kahju või identiteedivargus, kasutajatele , kui rikkumisega piisavalt ja õigeaegselt ei tegelda. Seepärast tuleks asjaomasel teenusepakkujal igast turvanõuete rikkumisest viivitamata teatada kõnealuste turvaintsidentidega seotud abonentidele riiklikule reguleerivale asutusele või muule pädevale asutusele vajalike ettevaatusabinõude võtmiseks . Pädev asutus peaks tegema kindlaks rikkumise tõsiduse ja nõudma, et asjaomased teenusepakkujad teataksid sellest kohaselt ja viivitamata isikutele, keda rikkumine mõjutab. Peale selle Eriti juhul , kui tarbijate õigused ja huvid on koheselt ja otseselt ohus (näiteks volituseta juurdepääsu puhul e-kirjade sisule, juurdepääsu puhul krediitkaardiandmetele jne), on hädavajalik, et peaksid asjaomased teenusepakkujad lisaks pädevatele riiklikele asutustele teavitaksid viivitamata otse teavitama ka kasutajaid, keda see mõjutab. Samuti peaksid teenusepakkujad igal aastal kord aastas teavitama aasta jooksul sel ajavahemikul eelneva kaheteistkümne kuu jooksul toimunud käesolevas direktiivis sätestatud turvanõuete kõikidest rikkumistest kasutajaid, keda see mõjutas. Teatis riiklikele asutustele ja kasutajatele peaks sisaldama teavet meetmete kohta, mida teenuseosutaja rikkumisega seoses võtab, ja soovitusi kasutajate kaitsmiseks , keda rikkumine mõjutab.”
- Amendment 185
- Muudatusettepanek 185
The recital is related to the broader debate on the legal status of IP addresses that has been ongoing among the relevant stakeholders in Europe in recent months. While the Commission is prepared to undertake the work on IP addresses suggested by the Parliament, an explicit reference to this in a directive does not seem appropriate.
Põhjendus on seotud IP-aadresside õiguslikku seisundit käsitleva laiema aruteluga, mis on toimunud viimastel kuudel Euroopa asjaomaste sidusrühmade vahel. Kuigi komisjon on vastavalt parlamendi soovitusele valmis tegema IP-aadresse käsitlevat tööd, ei tundu asjakohane sellele direktiivis selgesõnaliselt viidata.
Recital 27a (new)
Põhjendus 27a (uus)
‘IP addresses are essential to the working of the internet. They are unique numbers assigned to identify network participating devices participating in a computer network using the Internet Protocol for communication between its nodes , such as computers or mobile smart devices by a number. In practice, they may also be used to identify the user of a given device. Considering the different scenarios in which IP addresses are used, and the related technologies, which are rapidly evolving (including the deployment of IPv6) , questions have arisen about their use treatment as personal data in certain circumstances. Developments concerning the use of IP addresses should be followed closely Commission should therefore conduct a study regarding IP addresses and their use , taking into consideration the work already done by, among others, the Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data established by Article 29 of Directive 95/46/EC, and in the light of such present such proposals as may be appropriate .’
„IP-aadressid on Interneti toimimiseks hädavajalikud. Need on kordumatud numbrid, mis määratakse Nendega tehakse numbri abil kindlaks võrgus osalevatele d seadme tele d , näiteks arvutid ja arukad mobiilsed seadmed, mis kasutavad Interneti protokolli oma sõlmpunktide vaheliseks teabevahetuseks . Praktikas võib neid kasutada ka asjaomase seadme kasutaja kindlakstegemiseks. Arvestades erinevaid olukordi, milles IP-aadresse kasutatakse, ning nendega seotud tehnoloogiaid, mis kiiresti edasi arenevad (sealhulgas IPv6 kasutuselevõtt) , on tekkinud küsimused nende kasutamiseks isikuandmetena käsitamise kohta teatud olukordades isikuandmetena . IP-aadresside kasutamise arengut tuleks tähelepanelikult jälgida, Komisjon peaks seetõttu tegema IP-aadresside ja nende kasutuse kohta uuringu võttes arvesse teiste, sealhulgas direktiivi 95/46/EÜ artikli 29 alusel üksikisikute kaitseks seoses isikuandmete töötlemisega asutatud töörühma poolt juba tehtud tööd ning pidades silmas esitama sobiva i d ettepaneku i d .”
- Amendment 187rev and 184
- Muudatusettepanekud 187/rev ja 184
The amendment proposes an alternative solution for the mandatory notification of security breaches involving personal data, taking into account the concerns about possible ‘notification fatigue’ (i.e. the need to avoid notification in cases of minor importance or where appropriate technology measures are in place), while ensuring the harmonisation of implementing measures at EU level.
Muudatusettepanekus soovitatakse alternatiivset lahendust kohustuslikule teavitamisele isikuandmeid hõlmavatest turvanõuete rikkumistest, võttes arvesse võimalikku „teavitamisväsimuse” küsimust (st vajadust vältida teavitamist vähetähtsatel juhtudel või juhtudel, kui on võetud asjakohased tehnoloogilised meetmed) ning tagades samas rakendusmeetmete ühtlustamise ELi tasandil.
Article 2, point 3, sub-point b, of the amending act; Article 4(3) of Directive 2002/58/EC
Muutmisakti artikli 2 punkti 3 alapunkt b; direktiivi 2002/58/EÜ artikli 4 lõige 3
‘3. In the case of a personal data breach of security leading to the accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed in connection with the provision of publicly available communications services in the Community, the provider of publicly available electronic communications services , as well as any undertaking operating on the internet and providing services to consumers, which is the data controller and the provider of information society services shall, without undue delay, notify the national regulatory authority or the competent authority according to the individual law of the Member State and the subscriber or individual concerned of such a breach, subject to paragraphs 3a and 3b below. The notification to the competent authority subscriber or individual concerned shall at least describe the nature of the breach and the contact points where more information can be obtained, and shall recommend measures to mitigate its possible negative effects of the personal data breach. The notification to the competent authority shall, in addition, describe the consequences of the personal data breach and the measures proposed or taken by the provider to address the breach.
„3. Isikuandmetega seotud Turva rikkumisest , millega kaasnes seoses ühenduse üldkasutatavate sideteenuste osutamisega edastatud, salvestatud või muul moel töödeldud isikuandmete juhuslik või ebaseaduslik hävitamine, kaotsiminek, muutmine, loata avalikustamine või neile juurdepääs, teavitab üldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste osutaja või mis tahes ettevõtja, kes osutab tarbijatele teenuseid interneti vahendusel ning kes on andmetöötleja ja infoühiskonna teenuste osutaja , asjatu viivituseta riigi reguleerivat asutust või vastavalt liikmesriigi õigusele pädevat asutust ja kõnealuse rikkumise ohvriks sattunud abonenti või üksikisikut vastavalt allpool esitatud lõigetele 3a ja 3b . Pädevale asutusele Asjaomasele abonendile või üksikisikule saadetavas teatises tuleb kirjeldada vähemalt rikkumise olemust ning anda kontaktpunktid lisateabe saamiseks ja soovitada meetmeid selle isikuandmetega seotud rikkumise võimalike negatiivsete mõjude leevendamiseks. Pädevale asutusele saadetavas teatises tuleb lisaks kirjeldada isikuandmetega seotud rikkumise tagajärgi ning teenusteosutaja poolt rikkumisega tegelemiseks kavandatud või võetud meetmeid.
3a. Notification of a personal data breach to a subscriber or individual concerned shall not be required if T the provider of publicly available electronic communications services, as well as any undertaking operating on the Internet and providing services to consumers, which is the data controller and the provider of information society services, shall notify their users beforehand to avoid imminent and direct danger has demonstrated to the satisfaction of the competent authority that no harm to the rights and interests of consumers is reasonably likely to occur as a result of the personal data breach .
3a. Isikuandmetega seotud rikkumisest ei ole vaja asjaomasele abonendile või üksikisikule teatada, kui Ü ü ldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste osutaja ning mis tahes ettevõtja, kes osutab tarbijatele teenuseid interneti vahendusel ning kes on andmetöötleja ja infoühiskonna teenuste osutaja, peab kasutajaid eelnevalt teavitama on tõendanud pädevale asutusele rahuldaval viisil, et tarbijate õigus i te ja huv id e otsese ohustamise vältimiseks isikuandmetega seotud rikkumise tulemusena suhteliselt tõenäoliselt ei ohustata .
3b. Notification of a security personal data breach to a subscriber or individual concerned shall not be required if the provider has demonstrated to the satisfaction of the competent authority that it has implemented appropriate technological protection measures, and those measures were applied to the data concerned by the security breach. Such technological protection measures shall render the data unintelligible to any person who is not authorised to access the data.
3b. Turvanõuete Isikuandmetega seotud rikkumisest ei ole vaja asjaomasele abonendile või üksikisikule teatada, kui teenusepakkuja on tõendanud pädeva t le asutus t ele rahuldaval viisil , et ta rakendab kohaseid tehnoloogilisi kaitsemeetmeid ning neid meetmeid rakendati turvanõuete rikkumisega seotud andmete suhtes . Sellised tehnoloogilised kaitsemeetmed muudavad andmed loetamatuks kõigile isikutele, kellel puuduvad andmetele juurdepääsu volitused.
3c. Member States shall ensure that the competent national authority is able to set detailed rules and, where necessary, issue instructions concerning the circumstances when the notification of personal data breaches by the provider of a publicly available electronic communications service is required, in compliance with paragraphs 3a and 3b, the format applicable to such notification, as well as the manner in which the notification is made. Competent national authorities shall also monitor whether companies have complied with their notification obligations under this Article and impose appropriate sanctions and remedies, including publication, as appropriate, in the event of a failure to do so.’
3c. Liikmesriigid tagavad, et riigi pädev asutus on võimeline kehtestama üksikasjalikud eeskirjad ning vajaduse korral väljastama suunised, mis käsitlevad nii asjaolusid, mille korral üldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste osutaja peab vastavalt lõigetele 3a ja 3b teavitama isikuandmetega seotud rikkumistest, kui ka kõnealuse teavitamise vormi ja viisi. Riikide pädevad asutused jälgivad ühtlasi, kas ettevõtjad on täitnud oma käesoleva artikli kohase teavitamiskohustuse ning kehtestavad asjakohased sanktsioonid ja parandusmeetmed, sealhulgas vajaduse korral teavitamiskohustuse täitmata jätmise avalikustamine.”
New Article 2(i):
Uus artikli 2 punkt i:
‘“Personal data breach” means a breach of security leading to the accidental or unlawful destruction, loss, alteration, unauthorised disclosure of or access to personal data transmitted, stored or otherwise processed in connection with the provision of publicly available electronic communications services in the Community.’
„isikuandmetega seotud rikkumine – turvarikkumine, millega kaasneb seoses ühenduse üldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste osutamisega edastatud, salvestatud või muul moel töödeldud isikuandmete juhuslik või ebaseaduslik hävitamine, kaotsiminek, muutmine, loata avalikustamine või neile juurdepääs.”
- Amendment 188
- Muudatusettepanek 188
The amendment introduces provisions related to ‘116’ numbers and services, in particular the number ‘116000’ for missing children hotlines. However, there is a need to avoid over-strict or unrealistic provisions (e.g. for disabled users in paragraph 2) that may be a barrier to effective implementation. Furthermore, paragraph 4 concerns aspects which are outside the scope of the regulatory framework (the provision of hotlines).
Muudatusettepanekus käsitletakse 116-ga algavate numbrite, eelkõige kadunud laste otsimise abitelefoniga 116000 seotud sätteid. Siiski tuleb vältida liiga rangeid või ebareaalseid sätteid (nt lõikes 2 seoses puudega kasutajatega), mis võivad tõhusat rakendamist takistada. Lisaks hõlmab lõige 4 aspekte, mis jäävad reguleeriva raamistiku kohaldamisalast välja (abitelefonide pakkumine).
Article 1, point 16, of the amending act; Article 27a (new) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkt 16; direktiivi 2002/22/EÜ artikkel 27a (uus)
‘Article 27a
„Artikkel 27a
Harmonised numbers for harmonised services of social value, including the missing children hotline number
Sotsiaalse väärtusega ühtlustatud teenuste, sealhulgas kadunud laste otsimise abitelefoni ühtlustatud numbrid
1. Member States shall promote the specific numbers in the numbering range beginning with ‘116’ identified by Commission Decision 2007/116/EC of 15 February 2007 on reserving the national numbering range beginning with ‘116’ for harmonised numbers for harmonised services of social value.1 They shall encourage the provision within their territory of the services for which such numbers are reserved.
1. Liikmesriigid edendavad konkreetsete numbrite kasutamist numeratsioonialas algusega "116", mis on kindlaks määratud komisjoni 15. veebruari 2007. aasta otsusega 2007/116/EÜ (millega reserveeritakse riigisisene numeratsiooniala algusega 116 sotsiaalse väärtusega ühtlustatud teenuste ühtlustatud numbritele) 1. Liikmesriigid ergutavad oma territooriumil nende teenuste osutamist, milleks kõnesolevad numbrid on reserveeritud.
2. Member States shall ensure that disabled end-users are able to access services provided under the ‘116’ numbering range. In order to ensure that disabled end-users are able to access such services while travelling in other Member States, measures taken shall include ensuring compliance with relevant standards or specifications published in accordance with the provisions of Article 17 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive).
2. Liikmesriigid tagavad, et puuetega lõppkasutajatel oleks juurdepääs teenustele numeratsioonialas algusega "116". Puuetega lõppkasutajatele juurdepääsu tagamiseks nendele teenustele teises liikmesriigis reisides peavad võetavad meetmed tagama direktiivi 2002/21/EÜ (raamdirektiiv) artikli 17 kohaselt avaldatud asjakohaste standardite või spetsifikaatide järgimise.
3. Member States shall ensure that citizens are adequately informed about the existence and use of services provided under the ‘116’ numbering range, in particular through initiatives specifically targeting persons travelling between Member States.
3. Liikmesriigid tagavad, et kodanikke on eelkõige konkreetselt liikmesriikide vahel reisivatele isikutele suunatud algatuste kaudu piisavalt teavitatud numeratsiooniala algusega "116" olemasolust ja selle kasutamisest.
4. Member States shall, in addition to measures of general applicability to all numbers in the ‘116’ numbering range taken pursuant to paragraphs 1, 2 and 3, ensure citizens’ access to a service operating a hotline to report cases of missing children. The hotline shall be available on the number 116000.
4. Lisaks kõikidele numeratsioonialade algusega "116"suhtes üldkohaldatavatele meetmetele, mida võetakse vastavalt lõigetele 1, 2 ja 3, tagavad liikmesriigid kodanikele juurdepääsu abitelefonile, et teatada laste kadumise juhtumitest. Abitelefoni number on 116 000.
5. In order to ensure the effective implementation of the ‘116’ numbering range the numbers and services identified by Commission Decision 2007/116/EC of 15 February 2007 on reserving the national numbering range beginning with “116” for harmonised numbers for harmonised services of social value*, in particular the missing children hotline number 116000, in the Member States, including access for disabled end-users when travelling in other Member States, the Commission, having consulted [xxx], may adopt technical implementing measures.
5. Komisjoni 15. veebruari 2007. aasta otsuses 2007/116/EÜ (millega reserveeritakse riigisisene numeratsiooniala algusega „116” sotsiaalse väärtusega ühtlustatud teenuste ühtlustatud numbritele) * kindlaks määratud numbrite ja teenuste Numeratsiooniala algusega "116" , eelkõige kadunud laste otsimise abitelefoni 116000 tõhusa rakendamise tagamiseks liikmesriikides, sealhulgas puudega lõppkasutajatele juurdepääsu võimaldamiseks teistes liikmesriikides reisides võib komisjon pärast [xxx] konsulteerimist vastu võtta tehnilised rakendusmeetmed.
Those measures, designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 37(2). ’
Need meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 37 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”
_________
_________
1 OJ L 49, 17.2.2007, p.30
1 ELT L 49, 17.2.2007, lk 30.
* OJ L 49, 17.2.2007, p.30
* ELT L 49, 17.2.2007, lk 30.
- Amendment 189
- Muudatusettepanek 189
The amendment accompanies amendment 188 above, which introduces provisions related to ‘116’ numbers and services, in particular ‘116000’ for missing children hotlines. The last sentence should be deleted because it would be disproportionate and burdensome to implement for some Member States. Amendments are suggested to reflect the fact that the regulatory framework can include provisions on the assignment of ‘116’ numbers (but not on issues relevant to the functioning of the services), and to foster the use of these numbers in the Member States.
Muudatusettepanek kaasneb eespool esitatud muudatusettepanekuga 188, millega kehtestatakse 116-ga algavate numbrite ning eelkõige kadunud laste otsimise abitelefoniga 116000 seotud sätted. Viimane lause tuleks välja jätta, kuna see oleks mõne liikmesriigi jaoks ebaproportsionaalne ja raskesti kohaldatav. Muudatusettepanekutega kajastatakse asjaolu, et reguleeriv raamistik võib hõlmata 116-ga algavate numbrite määramisega (aga mitte teenuste toimimisega) seotud sätteid, ja soodustatakse kõnealuste numbrite kasutamist liikmesriikides.
Recital 21a (new)
Põhjendus 21a (uus)
‘Pursuant to its Decision 2007/116/EC of 15 February 2007 on reserving the national numbering range beginning with “116” for harmonised numbers for harmonised services of social value*, the Commission has reserved numbers in the “116” numbering range for certain services of social value. This Decision is based on Article 10(4) of the Framework Directive and therefore relates to numbering issues. The numbers identified in that Decision cannot be used for purposes other than those set out therein, but there is no obligation for Member States to ensure that services associated with the reserved numbers are actually provided. The appropriate provisions of Decision 2007/116/EC should be reflected in Directive 2002/22/EC in order to integrate them more firmly into the regulatory framework for electronic communications networks and services and to ensure accessibility by disabled end-users as well In order to ensure the effective implementation of numbers and services in the “116” numbering range and to foster the use of these numbers, the Commission should be able to adopt implementing measures. Considering the particular aspects related to reporting missing children and the currently limited availability of that service, Member States should not only reserve a number, but also ensure that a service for reporting missing children is actually available in their territories under the number 116000. ’
„Vastavalt oma 15. veebruari 2007. aasta otsusele 2007/116/EÜ (millega reserveeritakse riigisisene numeratsiooniala algusega „116” sotsiaalse väärtusega ühtlustatud teenuste ühtlustatud numbritele)* on komisjon reserveerinud numbrid numeratsioonialas algusega „116” teatavatele sotsiaalse väärtusega teenustele. Kõnealune otsus põhineb raamdirektiivi artikli 10 lõikel 4 ja on seega seotud numeratsiooniküsimustega. Selles otsuses määratud numbreid ei saa kasutada teistel eesmärkidel peale selles nimetatute, kuid liikmesriikidel ei ole kohustust tagada, et reserveeritud numbritega seotud teenuseid tegelikult osutatakse. Otsuse 2007/116/EÜ asjakohased sätted peaksid peegelduma direktiivis 2002/22/EÜ, et integreerida need veel tugevamalt elektroonilise side ja teenuste regulatiivsesse raamistikku ning tagada juurdepääs ka puudega kasutajatele. Selleks et tagada numbrite ja teenuste tõhus rakendamine numeratsioonialas algusega „116” ning soodustada kõnealuste numbrite kasutamist, peaks komisjonil olema võimalik võtta rakendusmeetmed. Arvestades kadunud lastest teavitamisega seotud teatud aspekte ja praegust selle teenuse piiratud osutamist, peaksid liikmesriigid mitte ainult reserveerima numbri, vaid ka tagama, et nende territooriumil on olemas kadunud lastest teavitamise teenus numbri 116 000 all. ”
_________
_________
1 * OJ L 49, 17.2.2007, p.30
1 * ELT L 49, 17.2.2007, lk 30.
- Amendment 193
- Muudatusettepanek 193
This amendment is linked to amendment 14. The concepts ‘guidelines’ and ‘other measures’ are not clearly defined. This could lead to diverging implementation across the EU and to legal uncertainty. They are therefore deleted.
Kõnealune muudatusettepanek on seotud ettepanekuga 14. Mõisted „suunised” ja „muud meetmed” ei ole selgelt määratletud. See võib kaasa tuua erineva rakendamise kogu ELis ja õiguskindlusetuse. Seetõttu jäetakse kõnealused mõisted välja.
Article 1, point 13, point b, of the amending act; Article 22(3) of Directive 2002/22/EC
Muutmisakti artikli 1 punkti 13 alapunkt b; direktiivi 2002/22/EÜ artikli 22 lõige 3
‘A national regulatory authority may issue guidelines setting minimum quality of service requirements, and, if appropriate, take other measures, in order to prevent degradation of service and slowing of traffic over networks. , and to ensure that the ability of users to access or distribute content or to run applications and services of their choice is not unreasonably restricted. Those guidelines or measures Such requirements shall take due account of any standards issued under Article 17 of Directive 2002/21/EC (Framework Directive).
„Teenuse kvaliteedi langemise ja võrguliikluse aeglustumise takistamiseks ja tagamaks, et kasutajatele ei seata põhjendamatuid piiranguid sisu kättesaamisele või levitamisele või mis tahes vabalt valitud rakenduste ja teenuste kasutamisele, võib riigi reguleeriv asutus kehtestada suunised teenuse kvaliteedi miinimumnõu ded. ete kohta ja võtta vajaduse korral muid meetmeid . Nimetatud suunistes või meetmetes Kõnealustes nõuetes võetakse asjakohaselt arvesse direktiivi 2002/21/EÜ (raamdirektiiv) artikli 17 kohaselt kehtestatud standardeid.
The Commission may, having examined such guidelines or measures requirements and consulted [xxx], adopt technical implementing measures in that regard if it considers that the guidelines or measures requirements set at national level may create a barrier to the internal market. Those Such measures , designed to amend non-essential elements of this Directive by supplementing it , shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 37(2).’
Komisjon võib pärast kõnealuste suuniste või meetmetega nõuetega tutvumist ja [xxx] konsulteerimist vastu võtta tehnilised rakendusmeetmed, kui ta arvab, et need suunised või meetmed riiklikul tasandil kehtestatud nõuded võivad luua siseturu jaoks takistusi. Need Sellised meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähemolulisi sätteid, täiendades seda, võetakse vastu vastavalt artikli 37 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”
- Amendment 194
- Muudatusettepanek 194
The amendment is acceptable in principle. However, some re-drafting is proposed to ensure a better link between the regulatory framework and the legislation on electronic commerce. The reference to ‘law enforcement’ authorities does not seem appropriate in this context and is therefore deleted.
Muudatusettepanek on põhimõtteliselt vastuvõetav. Siiski tehakse ettepanek muudatust veidi ümber sõnastada, et tagada parem seos elektroonilist kaubandust käsitlevate õigusaktide ja reguleeriva raamistiku vahel. Viide „õiguskaitseasutustele” ei tundu kõnealuses kontekstis asjakohane ja jäetakse seetõttu välja.
Recital 14b (new)
Põhjendus 14b (uus)
‘In the absence of relevant rules of Community law, content, applications and services are deemed lawful or harmful in accordance with national substantive and procedural law. It is a task for the relevant authorities of the Member States, not for providers of electronic communications networks or services, to decide, in accordance with due process, whether content, applications or services are lawful or harmful or not. Directive 2002/22/EC is The Framework Directive and the Specific Directives are without prejudice to Directive 2000/31/EC (Directive on electronic commerce), which inter alia contains a “mere conduit” rule for intermediary service providers, as defined therein . Directive 2002/22/EC The Framework Directive and the Specific Directives does not require providers to monitor information transmitted over their networks or to take punitive action or legal prosecution against their customers due to such information, nor does it make providers liable for the information. Responsibility for any such punitive action or legal prosecution remains with the relevant law enforcement authorities.’
„Asjakohaste eeskirjade puudumisel ühenduse õiguses loetakse sisu, rakendusi ja teenuseid seaduslikeks või kahjulikeks siseriikliku materiaal- ja protsessiõiguse kohaselt. On liikmesriikide asjaomaste ametiasutuste mitte elektrooniliste sidevõrkude või -teenuste pakkujate ülesanne otsustada nõuetekohase menetluse kohaselt, kas sisu, rakendused või teenused on seaduslikud või kahjulikud või mitte. Direktiivi 2002/22/EÜ Raamdirektiivi ja eridirektiivide kohaldamine ei piira direktiivi 2000/31/EÜ (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) kohaldamist, mis muu hulgas sisaldab „pelga edastamise” eeskirja vahendusteenuse osutajate jaoks , nagu on määratletud kõnealuses direktiivis . Direktiivis 2002/22/EÜ Raamdirektiivis ja eridirektiivides ei nõuta teenuseosutajatelt nende võrgustike kaudu edastatava teabe jälgimist ega sellise teabe tõttu oma klientide vastu karistusmeetmete võtmist või kohtumenetluste algatamist, samuti ei muudeta teenuseosutajaid teabe eest vastutavaks. Mis tahes selliste karistusmeetmete või kohtumenetluste eest jäävad vastutavaks asjaomased õiguskaitse asutused.”
4.3. Amendments not accepted by the Commission
4.3. Muudatused, millega komisjon ei nõustu
Amendments 1, 10, 17, 24, 28, 29, 35, 36, 39, 40, 42, 45, 46, 49, 50, 52, 57, 58, 59, 62 (first paragraph), 69, 78, 83, 84, 92 (first paragraph), 95, 96, 98, 101, 102, 104, 107, 108, 113, 114 (first paragraph), 117, 119, 120, 121, 123, 124, 125, 128, 130, 133, 140, 142, 144, 146, 147, 157, 163, 174, 166, 186, 190 cannot be accepted by the Commission.
Muudatustega 1, 10, 17, 24, 28, 29, 35, 36, 39, 40, 42, 45, 46, 49, 50, 52, 57, 58, 59, 62 (esimene lõik), 69, 78, 83, 84, 92 (esimene lõik), 95, 96, 98, 101, 102, 104, 107, 108, 113, 114 (esimene lõik), 117, 119, 120, 121, 123, 124, 125, 128, 130, 133, 140, 142, 144, 146, 147, 157, 163, 174, 166, 186, 190 ei saa komisjon nõustuda.
5. Amended proposal
5. MUUDETUD ETTEPANEK
Having regard to Article 250(2) of the EC Treaty, the Commission amends its proposal as indicated above.
Võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikli 250 lõiget 2, muudab komisjon oma ettepanekut eespool osutatud viisil.
Top


Managed by the Publications Office