Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

et

COMMISSION DECISION of 10 January 1996 laying down the criteria for entry and registration of equidae in stud-books for breeding purposes (Text with EEA relevance) (96/78/EC)
Komisjoni otsus,
10. jaanuar 1996,
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
milles sätestatakse tõuaretuseks ettenähtud hobuslaste tõuraamatusse kandmise kriteeriumid
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
(EMPs kohaldatav tekst)
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions govering intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (b) thereof,
(96/78/EÜ)
Whereas under Article 4 (2) (b) of Directive 90/427/EEC the harmonized criteria govering the entry of equidae in stud-books should be established;
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
Whereas it is therefore necessary to lay down the criteria for the entry of equidae in stud-books for breeding purposes;
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
Whereas precise conditions relating to lineage and identification must be met prior to entry in the stud-book;
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/427/EMÜ ühendusesisese hobuslastega kauplemise zootehniliste ja genealoogiliste tingimuste kohta, [1] eriti selle artikli 4 lõike 2 punkti b,
Whereas allowance should be made for the division of the stud-book into different sections and classes so that certain types of animals will not be excluded;
ning arvestades, et:
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
direktiivi 90/427/EMÜ artikli 4 lõike 2 punkti b alusel tuleks kehtestada hobuslaste tõuraamatusse kandmise ühtlustatud kriteeriumid;
HAS ADOPTED THIS DECISION:
seepärast on vaja sätestada tõuaretuseks ettenähtud hobuslaste tõuraamatusse kandmise kriteeriumid;
enne tõuraamatusse kandmist peavad olema täidetud põlvnemisliini ja identifitseerimist käsitlevad täpsed tingimused;
tõuraamatu eri klassidesse jagamisel tuleb arvesse võtta seda, et teatavad loomaliigid ei jääks tõuraamatust välja;
Article 1
käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise zootehnikakomitee arvamusega,
1. To qualify for entry in the main section of the stud-book of its breed registered equidae must:
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
- be descended from parents entered in the main section of a stud-book of that same breed and have a pedigree established in accordance with the rules of that stud-book,
Artikkel 1
- be identified as foal at foot according to the rules of that stud-book, which at least should require the covering certificate.
1. Oma tõuraamatu põhiosasse kandmiseks peavad registreeritud hobuslased:
2. In derogation from the first indent of paragraph 1, an animal can be entered in the main section to take part in a cross breeding programme approved by the organization or association according to the rules of that stud-book. The cross breeding programme should mention the breeds which are allowed to take part.
- põlvnema sama tõu tõuraamatu põhiosasse kantud vanematest ja omama kõnealuse tõuraamatu eeskirjade kohaselt kehtestatud eellastabelit,
- olema identifitseeritud vahetult peale sündimist vastavalt kõnealuse tõuraamatu eeskirjadele, mis peaksid eeldama vähemalt paaritamistunnistust.
Article 2
2. Erandina lõike 1 esimesest taandest võib looma kanda põhiosasse, et osaleda kõnealuse organisatsiooni või ühingu poolt tõuraamatu eeskirjade kohaselt heakskiidetud ristamisprogrammis. Ristamisprogrammis tuleks nimetada tõud, millel on lubatud osaleda.
1. The main section of a stud-book may be divided in conformity with No 3 (b), fifth indent, of the Annex of Commission Decision 92/353/EEC (2) laying down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae into several classes according to the animals' merits. Only equidae meeting the criteria laid down in Article 1 may be entered in one of those classes.
Artikkel 2
2. Where a stud-book contains several classes in the main section, an animal from another stud-book shall be entered in the class of the stud-book whose criteria it meets.
1. Tõuraamatu põhiosa võib jagada vastavalt komisjoni otsuse 92/353/EMÜ (milles sätestatakse registreeritud kabjaliste tõuraamatuid pidavate või asutavate organisatsioonide ja ühingute tunnustamise kriteeriumid) [2] lisa punkti 3 alapunktile b loomade omaduste põhjal mitmeks eri klassiks. Nendesse klassidesse võib kanda üksnes artiklis 1 sätestatud kriteeriumitele vastavad kabjalised.
2. Kui tõuraamatu põhiosa sisaldab mitut klassi, kantakse teise tõuraamatusse kuuluv loom sellesse tõuraamatu klassi, mille kriteeriumitele ta vastab.
Article 3
Artikkel 3
1. An organization or association keeping a stud-book may decide that an animal, which does not meet the criteria laid down in Article 1, may be entered in a supplementary section of that stud-book. The animal must meet the following requirements:
1. Tõuraamatut pidav organisatsioon või ühing võib otsustada, et loom, kes ei vasta artiklis 1 sätestatud kriteeriumitele, võidakse kanda kõnealuse tõuraamatu lisaosasse. Loom peab vastama järgmistele nõuetele:
- be identified in accordance with the stud-book rules,
- olema tõuraamatu eeskirjade kohaselt identifitseeritud,
- be judged to conform to the breed standard,
- olema tunnistatud tõustandarditele vastavaks,
- have a minimum performance as laid down in the stud-book rules.
- omama tõuraamatu eeskirjades sätestatud miinimumjõudlust.
2. The organization or association should fix the rules allowing progeny of such animals to enter the main section.
2. Organisatsioon või ühing peaks määrama kindlaks eeskirjad, mille kohaselt võidakse põhiosasse kanda selliste loomade järglased.
Artikkel 4
Article 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
This Decision is addressed to the Member States.
Brüssel, 10. jaanuar 1996
Done at Brussels, 10 January 1996.
Komisjoni nimel
For the Commission
komisjoni liige
Franz FISCHLER
Franz Fischler
Member of the Commission
[1] EÜT L 224, 18.8.1990, lk 55.
[2] EÜT L 192, 11.7.1992, lk 63.
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55.
--------------------------------------------------
(2) OJ No L 192, 11. 7. 1992, p. 63.
Top


Managed by the Publications Office