Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

et

 
Directive 2003/105/EC of the European Parliament and of the Council
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/105/EÜ,
of 16 December 2003
16. detsember 2003,
amending Council Directive 96/82/EC on the control of major-accident hazards involving dangerous substances
millega muudetakse direktiivi 96/82/EÜ ohtlike ainetega seotud suurõnnetuste ohu ohjeldamise kohta
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 175 lõiget 1,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]
Having regard to the proposal from the Commission(1),
võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust, [2]
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee(2),
pärast konsulteerimist regioonide komiteega,
After consulting the Committee of the Regions,
toimides asutamislepingu artikliga 251 sätestatud menetluse kohaselt vastavalt lepituskomitees 22. oktoobril 2003 heakskiidetud ühistekstile [3]
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 22 October 2003(3),
ning arvestades järgmist:
Whereas:
(1) Direktiivi 96/82/EÜ [4] eesmärk on vältida ohtlike ainetega seotud suurõnnetusi ja piirata nende mõju inimestele ja keskkonnale, et järjepidevalt ja tulemuslikult tagada kaitstuse kõrge tase kogu ühenduses.
(1) Directive 96/82/EC(4) aims at the prevention of major accidents which involve dangerous substances and the limitation of their consequences for man and the environment, with a view to ensuring high levels of protection throughout the Community in a consistent and effective manner.
(2) Pidades silmas hiljutisi tööstusõnnetusi ja nõukogu taotlusel komisjoni poolt läbi viidud uuringuid kantserogeenide ja keskkonnaohtlike ainete kohta, tuleks direktiivi 96/82/EÜ reguleerimisala laiendada.
(2) In the light of recent industrial accidents and studies on carcinogens and substances dangerous for the environment carried out by the Commission at the Council's request, the scope of Directive 96/82/EC should be extended.
(3) 2000. aasta jaanuaris Rumeenias Baia Mare õnnetuse tagajärjel Doonaud saastanud tsüaniidireostus näitas, et teatavad ladustamis- ja töötlemisprotsessid kaevandamisel, eriti rikastamisjäätmete kõrvaldamisrajatised, sh nende tiigid või tammid, võivad põhjustada väga raskeid tagajärgi. Komisjoni teatistes ohutu kaevandamise kohta ja Euroopa Ühenduse kuuendas keskkonnaalases tegevusprogrammis on seetõttu esile tõstetud vajadust laiendada direktiivi 96/82/EÜ reguleerimisala. Euroopa Parlament tervitas oma 5. juuli 2001. aasta resolutsioonis ohutut kaevandamist käsitleva komisjoni teatise kohta [5] samuti direktiivi reguleerimisala laiendamist, et see hõlmaks kaevandamisel ladustamis- ja töötlemistegevusest tulenevaid ohte.
(3) The cyanide spill that polluted the Danube following the accident at Baia Mare in Romania in January 2000 has demonstrated that certain storage and processing activities in mining, especially tailings disposal facilities, including tailing ponds or dams, have potential to produce very serious consequences. The Commission communications on the safe operation of mining activities and on the sixth environment action programme of the European Community have therefore highlighted the need for an extension of the scope of Directive 96/82/EC. In its resolution of 5 July 2001(5) on the Commission Communication on the safe operation of mining activities, the European Parliament also welcomed the extension of the scope of that Directive to cover risks arising from storage and processing activities in mining.
(4) Ettepanek direktiivi kohta, mis käsitleb kaevandustööstuse jäätmete käitlemist, võib olla asjakohaseks raamistikuks nende jäätmekäitlusrajatistega seotud meetmetele, mis põhjustavad õnnetusohte, kuid mis ei kuulu käesoleva direktiivi reguleerimisalasse.
(4) The proposal for a directive on the management of waste from the extractive industries may be a relevant framework for measures relating to those waste management facilities which present an accident risk but which are not covered by the present Directive.
(5) 2000. aasta mais Hollandis Enschede ilutulestikumaterjalide tehases toimunud õnnetus näitas, et pürotehniliste ainete ja lõhkeainete ladustamine ja tootmine võib põhjustada suurõnnetusi. Seetõttu tuleks nende ainete direktiivis 96/82/EÜ esitatud määratlusi täpsustada ja lihtsustada.
(5) The "fireworks accident" at Enschede in the Netherlands in May 2000 has demonstrated the major accident potential arising from storage and manufacture of pyrotechnic and explosive substances. The definition of such substances in Directive 96/82/EC should therefore be clarified and simplified.
(6) 2001. aasta septembris Toulouse'i väetisetehases toimunud plahvatus on tõstnud teadlikkust ammooniumnitraadi ja ammooniumnitraadil põhinevate väetiste, eriti tootmisprotsessi käigus kõrvaldatud või tootjale tagastatud materjalide (nõuetele mittevastavad materjalid) ladustamisest tulenevate õnnetuste tekkimise võimalustest. Seepärast tuleks direktiivis 96/82/EÜ olevad ammooniumnitraadi ja ammooniumnitraadil põhinevate väetiste kategooriad nõuetele mittevastavate materjalide lisamiseks üle vaadata.
(6) The explosion at a fertiliser plant in Toulouse in September 2001 has raised awareness of the accident potential arising from the storage of ammonium nitrate and ammonium nitrate-based fertilisers, in particular of material rejected during the manufacturing process or returned to the manufacturer (off-specs). The existing categories of ammonium nitrate and ammonium nitrate-based fertilisers in Directive 96/82/EC should therefore be reviewed with a view to include "off-specs" material.
(7) Direktiivi 96/82/EÜ ei tuleks kohaldada lõppkasutajate territooriumi suhtes, kus enne ümbertöötlemiseks või hävitamiseks äraviimist säilitatakse ajutiselt sellist ammooniumnitraati ja ammooniumnitraadil põhinevaid väetisi, mis üleandmisel vastasid nimetatud direktiivi nõuetele, kuid hiljem on kvaliteedilt langenud või saastunud.
(7) Directive 96/82/EC should not be applied to sites of end-users where ammonium nitrate and ammonium nitrate-based fertilisers, which on delivery conformed to the specification in that Directive but subsequently have become degraded or contaminated, are temporarily present prior to removal for reprocessing or destruction.
(8) Uuringud, mille komisjon viis läbi tihedas koostöös liikmesriikidega, toetavad kantserogeenide loetelu täiendamist asjakohaste piirkogustega ja direktiivis 96/82/EÜ sätestatud keskkonnale ohtlike ainete puhul määratud piirkoguste olulist vähendamist.
(8) Studies carried out by the Commission in close cooperation with the Member States support extending the list of carcinogens with appropriate qualifying quantities and significantly lowering the qualifying quantities assigned to substances dangerous for the environment in Directive 96/82/EC.
(9) On osutunud vajalikuks kehtestada direktiivi 96/82/EÜ reguleerimisalasse edaspidi kuuluvatele käitistele minimaalsed tähtajad teavitamiseks, suurõnnetuste vältimispõhimõtete ning ohutusaruannete ja hädaolukorra lahendamise plaanide koostamiseks.
(9) For establishments which subsequently fall within the scope of Directive 96/82/EC, it has been shown necessary to introduce minimum periods for notifications and the establishment of major accident prevention policies, safety reports and emergency plans.
(10) Käitiste asjaomaste töötajate kogemusi ja teadmisi saab suurel määral kasutada hädaolukorra lahendamise plaanide koostamisel ning kõiki käitiste töötajaid ja isikuid, keda suurõnnetus tõenäoliselt mõjutaks, tuleks asjakohaselt ohustusmeetmetest teavitada.
(10) The experience and knowledge of relevant staff in the establishment can greatly assist in the drawing up of emergency plans, and all staff in an establishment and persons likely to be affected should be appropriately informed on safety measures and actions.
(11) Nõukogu 23. oktoobri 2001. aasta otsuse 2001/792/EÜ, Euratom (millega kehtestatakse ühenduse mehhanism tugevdatud koostöö soodustamiseks kodanikukaitse abimissioonidel) [6] vastuvõtmine rõhutab vajadust soodustada tugevdatud koostööd kodanikukaitse abimissioonidel.
(11) The adoption of Council Decision 2001/792/EC, Euratom of 23 October 2001 establishing a Community mechanism to facilitate reinforced cooperation in civil protection assistance interventions(6) highlights the need to facilitate reinforced cooperation in civil protection assistance interventions.
(12) Maakasutuse planeerimiseks on kasulik koostada suunised, milles määratletakse andmebaas, mida kasutatakse direktiiviga 96/82/EÜ hõlmatud käitiste ja nimetatud direktiivi artikli 12 lõikes 1 kirjeldatud alade kokkusobivuse hindamiseks.
(12) It is useful, in order to facilitate land-use planning, to draw up guidelines defining a database to be used for assessing the compatibility between the establishments covered by Directive 96/82/EC and the areas described in Article 12(1) of that Directive.
(13) Liikmesriigid peaksid olema kohustatud andma komisjonile miinimumteabe direktiiviga 96/82/EÜ hõlmatud käitiste kohta.
(13) There should be an obligation on Member States to supply the Commission with minimum information concerning the establishments covered by Directive 96/82/EC.
(14) Samas on asjakohane täpsustada teatud lõike direktiivis 96/82/EÜ.
(14) It is appropriate at the same time to clarify certain passages in Directive 96/82/EC.
(15) Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmete suhtes on konsulteeritud üldsusega, kuhu on kaasatud huvitatud isikuid.
(15) The measures provided for in this Directive have been the subject of a public consultation process involving interested parties.
(16) Direktiivi 96/82/EMÜ tuleks seepärast vastavalt muuta,
(16) Directive 96/82/EC should therefore be amended accordingly,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Artikkel 1
Direktiivi 96/82/EMÜ muudetakse järgmiselt.
Article 1
1. Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
Directive 96/82/EC is hereby amended as follows:
a) punktid e ja f asendatakse järgmisega:
1. Article 4 is amended as follows:
"e) mineraalide kasutamine (uurimine, kaevandamine ja töötlemine) kaevandustes, karjäärides või puuraukudes, välja arvatud keemilised ja termilised töötlemistoimingud ja nende toimingutega kaasnev ladustamine, millega seoses kasutatakse I lisas määratletud ohtlikke aineid;
(a) Points (e) and (f) are replaced by the following:
f) mineraalide, sh süsivesinike avamerel uurimine ja kasutamine;"
"(e) the exploitation (exploration, extraction and processing) of minerals in mines, quarries, or by means of boreholes, with the exception of chemical and thermal processing operations and storage related to those operations which involve dangerous substances, as defined in Annex I;
b) lisatakse järgmine punkt:
(f) the offshore exploration and exploitation of minerals, including hydrocarbons;"
"g) jäätmete matmispaigad, välja arvatud toimivad rikastamisjäätmete kõrvaldamisrajatised, sh nende tiigid ja tammid, mis sisaldavad I lisas määratletud ohtlikke aineid eelkõige nende kasutamisel seoses mineraalide keemilise ja termilise töötlemisega."
(b) The following point shall be added:
2. Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
"(g) waste land-fill sites, with the exception of operational tailings disposal facilities, including tailing ponds or dams, containing dangerous substances as defined in Annex I, in particular when used in connection with the chemical and thermal processing of minerals."
a) lõikele 1 lisatakse järgmine taane:
2. Article 6 is amended as follows:
"— käesoleva direktiivi reguleerimisalasse edaspidi kuuluvate käitiste puhul kolme kuu jooksul pärast artikli 2 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud kuupäeva, mil käesolevat direktiivi kohaldatakse asjaomaste käitiste suhtes."
(a) The following indent is added in paragraph 1:
b) artikli 6 lõike 4 esimesele taandele lisatakse järgmine taane:
"- for establishments which subsequently fall within the scope of this Directive, within three months after the date on which this Directive applies to the establishment concerned, as laid down in the first subparagraph of Article 2(1)."
"— muudatuste tegemisega käitises või rajatises, mis võib oluliselt mõjutada suurõnnetuste ohtu, või".
(b) The following indent is inserted after the first indent of Article 6(4):
3. Artiklisse 7 lisatakse järgmine lõige:
"- modification of an establishment or an installation which could have significant repercussions on major accident hazards, or".
"1a. Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse edaspidi kuuluvate käitiste puhul koostatakse lõikes 1 osutatud dokument viivitamatult ja igal juhul kolme kuu jooksul pärast artikli 2 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud kuupäeva, mil käesolevat direktiivi kohaldatakse asjaomaste käitiste suhtes."
3. The following paragraph is inserted in Article 7:
4. Artikli 8 lõike 2 punkt b asendatakse järgmisega:
"1a. For establishments which subsequently fall within the scope of this Directive, the document referred to in paragraph 1 shall be drawn up without delay, but at all events within three months after the date on which this Directive applies to the establishment concerned, as laid down in the first subparagraph of Article 2(1)."
"b) nähakse ette koostöö üldsuse teavitamisel ja teabe esitamisel asutustele, kes vastutavad käitiseväliste hädaolukorra lahendamise plaanide ettevalmistamise eest."
4. Article 8(2)(b) is replaced by the following:
5. Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
"(b) provision is made for cooperation in informing the public and in supplying information to the authority responsible for the preparation of external emergency plans."
a) lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:
5. Article 9 is amended as follows:
"2. Ohutusaruanne sisaldab vähemalt II lisas loetletud teavet ja andmeid. Selles nimetatakse asjaomased aruande koostamises osalevad organisatsioonid. Lisaks sellele sisaldab see käitises olevate ohtlike ainete ajakohase loetelu."
(a) The first subparagraph of paragraph 2 is replaced by the following:
b) lõike 3 kolmanda ja neljanda taande vahele lisatakse järgmine taane:
"2. The safety report shall contain at least the data and information listed in Annex II. It shall name the relevant organisations involved in the drawing up of the report. It shall also contain an updated inventory of the dangerous substances present in the establishment."
"— käesoleva direktiivi reguleerimisalasse edaspidi kuuluvate käitiste puhul viivitamatult ja igal juhul ühe aasta jooksul artikli 2 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud kuupäevast, mil käesolevat direktiivi kohaldatakse asjaomaste käitiste suhtes."
(b) The following indent is inserted between the third and fourth indents of paragraph 3:
c) lõikes 4 osutatud "teises, kolmandas ja neljandas taandes" asendatakse vastavalt "teises, kolmandas, neljandas ja viiendas taandes".
"- for establishments which subsequently fall within the scope of this Directive, without delay, but at all events within one year after the date on which this Directive applies to the establishment concerned, as laid down in the first subparagraph of Article 2(1)."
d) artikli 9 lõikele 6 lisatakse järgmine punkt:
(c) In paragraph 4, the reference to "the second, third, and fourth indents" becomes "the second, third, fourth and fifth indents" respectively.
"d) Komisjonil palutakse 31. detsembriks 2006 vaadata tihedas koostöös liikmesriikidega läbi olemasolevad juhised ohutusaruande koostamiseks."
(d) The following point is added to Article 9(6):
6. Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:
"(d) The Commission is invited to review by 31 December 2006 in close cooperation with the Member States, the existing 'Guidance on the Preparation of a Safety Report'."
a) lõike 1 punktidele a ja b lisatakse järgmine taane:
6. Article 11 is amended as follows:
"— käesoleva direktiivi reguleerimisalasse edaspidi kuuluvate käitiste puhul viivitamatult ja igal juhul ühe aasta jooksul artikli 2 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud kuupäevast, mil käesolevat direktiivi kohaldatakse asjaomaste käitiste suhtes."
(a) The following indent is added to points (a) and (b) of paragraph 1:
b) Lõige 3 asendatakse järgmisega:
"- for establishments which subsequently fall within the scope of this Directive, without delay, but at all events within one year after the date on which this Directive applies to the establishment concerned, as laid down in the first subparagraph of Article 2(1)."
"3. Ilma et see piiraks pädevate asutuste kohustusi, tagavad liikmesriigid, et käesolevas direktiivis sätestatud käitisesisese hädaolukorra lahendamise plaanide koostamisel konsulteeritakse käitises töötavate inimestega, sealhulgas asjaomaste pikaajaliste allhankijatega, ja käitiseväliste hädaolukorra lahendamise plaanide koostamisel või ajakohastamisel konsulteeritakse üldsusega."
(b) Paragraph 3 is replaced by the following:
c) lisatakse järgmine lõige:
"3. Without prejudice to the obligations of the competent authorities, Member States shall ensure that the internal emergency plans provided for in this Directive are drawn up in consultation with the personnel working inside the establishment, including long-term relevant subcontracted personnel, and that the public is consulted on external emergency plans when they are established or updated."
"4a. Käitiseväliste hädaolukorra lahendamise plaanide puhul peaksid liikmesriigid võtma arvesse vajadust soodustada tugevdatud koostööd kodanikukaitse abimissioonidel suurõnnetuste korral."
(c) The following paragraph is inserted:
7. Artiklit 12 muudetakse järgmiselt:
"4a. With regard to external emergency plans, Member States should take into account the need to facilitate enhanced cooperation in civil protection assistance in major emergencies."
a) lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:
7. Article 12 is amended as follows:
"Liikmesriigid tagavad, et maakasutuse ja/või muude asjakohaste põhimõtete ja nende põhimõtete rakendamise menetluste puhul võetakse arvesse vajadust säilitada pikemas perspektiivis käesoleva direktiiviga hõlmatud käitiste ning elamurajoonide, ehitiste ja üldkasutatavate alade, võimaluse korral peamiste transpordiliinide, puhkealade ja looduse poolest eriti tundlike või huvipakkuvate alade vahel vajalik kaugus ja olemasolevate käitiste puhul vajadust täiendavate tehniliste meetmete järele vastavalt artiklile 5, et inimestega seotud ohud ei suureneks."
(a) The second subparagraph of paragraph 1 is replaced by the following:"Member States shall ensure that their land-use and/or other relevant policies and the procedures for implementing those policies take account of the need, in the long term, to maintain appropriate distances between establishments covered by this Directive and residential areas, buildings and areas of public use, major transport routes as far as possible, recreational areas and areas of particular natural sensitivity or interest and, in the case of existing establishments, of the need for additional technical measures in accordance with Article 5 so as not to increase the risks to people."
b) lisatakse järgmine lõige:
(b) The following paragraph is inserted:
"1a. Komisjonil palutakse 31. detsembriks 2006 koostada tihedas koostöös liikmesriikidega suunised, milles määratletakse tehniline andmebaas, mis sisaldab andmeid riskide ja nende stsenaariumide kohta, mida kasutatakse käesoleva direktiiviga hõlmatud käitiste ja lõikes 1 kirjeldatud alade kokkusobivuse hindamiseks. Kõnesoleva andmebaasi määratluses võetakse niipalju kui võimalik arvesse pädevate asutuste hinnanguid, käitajatelt saadud teavet ja muud asjakohast teavet nagu arengu sotsiaal-majanduslik kasu ja hädaolukorra lahendamise plaanide leevendav mõju."
"1a. The Commission is invited by 31 December 2006, in close cooperation with the Member States, to draw up guidelines defining a technical database including risk data and risk scenarios, to be used for assessing the compatibility between the establishments covered by this Directive and the areas described in paragraph 1. The definition of this database shall as far as possible take account of the evaluations made by the competent authorities, the information obtained from operators and all other relevant information such as the socioeconomic benefits of development and the mitigating effects of emergency plans."
8. Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
8. Article 13 is amended as follows:
a) lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:
(a) The first subparagraph of paragraph 1 is replaced by the following:
"1. Liikmesriigid tagavad, et teave ohutusmeetmete ja õnnetuse korral kohustusliku käitumise kohta esitatakse korrapäraselt ja sobivaimas vormis, ilma et seda oleks vaja taotleda, kõikidele isikutele ja avalikke teenuseid osutavatele käitistele (nt koolid ja haiglad), keda artikliga 9 hõlmatud käitisest alguse saanud suurõnnetus võib mõjutada."
"1. Member States shall ensure that information on safety measures and on the requisite behaviour in the event of an accident is supplied regularly and in the most appropriate form, without their having to request it, to all persons and all establishments serving the public (such as schools and hospitals) liable to be affected by a major accident originating in an establishment covered by Article 9."
b) lõige 6 asendatakse järgmisega:
(b) Paragraph 6 is replaced by the following:
"6. Käitiste puhul, mille suhtes kohaldatakse artikli 9 sätteid, tagavad liikmesriigid, et artikli 9 lõikes 2 sätestatud ohtlike ainete loetelu tehakse käesoleva artikli lõike 4 ja artikli 20 sätete kohaselt üldsusele kättesaadavaks."
"6. In the case of establishments subject to the provisions of Article 9, Member States shall ensure that the inventory of dangerous substances provided for in Article 9(2) is made available to the public subject to the provisions of paragraph 4 of this Article and Article 20."
9. Artiklisse 19 lisatakse järgmine lõige:
9. The following paragraph is inserted in Article 19:
"1a. Käesoleva direktiiviga hõlmatud käitiste puhul annavad liikmesriigid komisjonile vähemalt järgmist teavet:
"1a. For establishments covered by this Directive, Member States shall supply the Commission with at least the following information:
a) käitaja nimi või ärinimi ja asjaomase käitise täielik aadress; ja
(a) the name or trade name of the operator and the full address of the establishment concerned; and
b) käitise tegevus või tegevused.
(b) the activity or activities of the establishment.
Komisjon loob liikmesriikide esitatud teavet sisaldava andmebaasi ja ajakohastab seda. Üksnes komisjoni volitatud isikutel ja liikmesriikide pädevatel asutustel on andmebaasile juurdepääs."
The Commission shall set up and keep up to date a database containing the information supplied by the Member States. Access to the database shall be reserved to persons authorised by the Commission or the competent authorities of the Member States."
10. I lisa muudetakse vastavalt käesolevale lisale.
10. Annex I is amended as set out in the Annex.
11. II lisa IV osa punkt B asendatakse järgmisega:
11. In Annex II, point IV part B is replaced by the following:
"B Hinnang tuvastatud suurõnnetuste tagajärgede ulatusele ja raskusele, sealhulgas kaardid, pildid või vajadusel samaväärne kirjeldus, kus näidatakse piirkondi, mida sellised käitise põhjustatud õnnetused tõenäoliselt mõjutavad, vastavalt artikli 13 lõike 4 ja artikli 20 sätetele."
"B. Assessment of the extent and severity of the consequences of identified major accidents including maps, images or, as appropriate, equivalent descriptions, showing areas which are liable to be affected by such accidents arising from the establishment, subject to the provisions of Articles 13(4) and 20."
12. III lisa punkti c muudetakse järgmiselt:
12. In Annex III, point (c) is amended as follows:
a) alapunkt i asendatakse järgmisega:
(a) point (i) is replaced by the following:
"i) korraldus ja töötajad – kõigil korraldustasemetel suurõnnetuste ohu juhtimisega seotud töötajate ülesanded ja kohustused. Selliste töötajate koolitusvajaduste kindlakstegemine ja vastava koolituse pakkumine. Töötajate ja käitises töötavate allhankijate kaasamine."
"(i) organisation and personnel - the roles and responsibilities of personnel involved in the management of major hazards at all levels in the organisation. The identification of training needs of such personnel and the provision of the training so identified. The involvement of employees and of subcontracted personnel working in the establishment."
b) alapunkt v asendatakse järgmisega:
(b) point (v) is replaced by the following:
"v) plaanide koostamine hädaolukordadeks – menetluste vastuvõtmine ja rakendamine tõenäoliste õnnetusjuhtumite kindlakstegemiseks süstemaatilise analüüsi teel ja hädaolukorra lahendamise plaanide ettevalmistamine, katsetamine ja läbivaatamine sellistele õnnetustele reageerimiseks ja asjaomastele töötajatele eriväljaõppe tagamiseks. Selline koolitus tagatakse kõikidele käitises töötavatele isikutele, sealhulgas asjaomastele allhankijatele."
"(v) Planning for emergencies - adoption and implementation of procedures to identify foreseeable emergencies by systematic analysis, to prepare, test and review emergency plans to respond to such emergencies and to provide specific training for the staff concerned. Such training shall be given to all personnel working in the establishment, including relevant subcontracted personnel."
Artikkel 2
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid enne 1. juulit 2005. Liikmesriigid teatavad sellest viivitamata komisjonile.
Article 2
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive before 1 July 2005. They shall forthwith inform the Commission thereof.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
Artikkel 3
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Käesolev direktiiv jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Artikkel 4
Article 3
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
This Directive shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
Brüssel, 16. detsember 2003
Article 4
Euroopa Parlamendi nimel
This Directive is addressed to the Member States.
president
P. Cox
Done at Brussels, 16 December 2003.
Nõukogu nimel
eesistuja
For the European Parliament
G. Alemanno
The President
[1] EÜT C 75 E, 26.3.2002, lk 357 ja EÜT C 20 E, 28.1.2003, lk 255.
P. Cox
[2] EÜT C 149, 21.6.2002, lk 13.
[3] Euroopa Parlamendi 3. juuli 2002. aasta arvamus (ELT C 271 E, 12.11.2003, lk 315), nõukogu 20. veebruari 2003. aasta ühine seisukoht (ELT C 102 E, 29.4.2003, lk 1) ja Euroopa Parlamendi 19. juuni 2003. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata). Euroopa Parlamendi 19. novembri 2003. aasta seadusandlik otsus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 1. detsembri 2003. aasta otsus.
For the Council
[4] EÜT L 10, 14.1.1997, lk 13.
The President
[5] EÜT C 65 E, 14.3.2002, lk 382.
G. Alemanno
[6] EÜT L 297, 15.11.2001, lk 7.
--------------------------------------------------
(1) OJ C 75 E, 26.3.2002, p. 357 and OJ C 20 E, 28.1.2003, p. 255.
LISA
(2) OJ C 149, 21.6.2002, p. 13.
Käesolevaga muudetakse direktiivi 96/82/EÜ I lisa järgmiselt.
(3) Opinion of the European Parliament of 3 July 2002 (OJ C 271 E, 12.11.2003, p. 315), Council common position of 20 February 2003 (OJ C 102 E, 29.4.2003, p. 1) and position of the European Parliament of 19 June 2003 (not yet published in the Official Journal). Legislative resolution of the European Parliament of 19 November 2003 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 1 December 2003.
1. Sissejuhatusele lisatakse järgmised punktid:
(4) OJ L 10, 14.1.1997, p. 13.
"6. Käesoleva direktiivi kohaldamisel on gaas igasugune aine, mille absoluutne aururõhk on temperatuuril 20 oC vähemalt 101,3 kPa.
(5) OJ C 65 E, 14.3.2002, p. 382.
7. Käesoleva direktiivi kohaldamisel on vedelik igasugune aine, mida ei ole määratletud gaasina ning mis ei ole temperatuuril 20 oC ja standardrõhuga 101,3 kPa tahkes olekus."
(6) OJ L 297, 15.11.2001, p. 7.
2. 1. osa tabelis:
a) ammooniumnitraati käsitlevad kanded asendatakse järgmisega:
"Ammooniumnitraat (vt märkus 1) | 5000 | 10000 |
Ammooniumnitraat (vt märkus 2) | 1250 | 5000 |
ANNEX
Ammooniumnitraat (vt märkus 3) | 350 | 2500 |
Ammooniumnitraat (vt märkus 4) | 10 | 50" |
Annex I to Directive 96/82/EC is hereby amended as follows:
b) ammooniumnitraati käsitlevate kannete järele lisatakse järgmised kanded:
1. The following points are added to the introduction:
"Kaaliumnitraat (vt märkus 5) | 5000 | 10000 |
"6. For the purposes of this Directive, a gas is any substance that has an absolute vapour pressure equal to or greater than 101,3 kPa at a temperature of 20 ° C.
Kaaliumnitraat (vt märkus 6) | 1250 | 5000" |
7. For the purposes of this Directive, a liquid is any substance that is not defined as a gas and that is not in the solid state at a temperature of 20 ° C and at a standard pressure of 101,3 kPa."
c) kanne
2. In the table in Part 1:
"Järgmised KANTSEROGEENID"
(a) the entries relating to "Ammonium nitrate" are replaced by the following:
asendatakse järgmisega:
">TABLE>"
"Järgmised KANTSEROGEENID, mille kontsentratsioon ületab 5 % massist: 4-aminobifenüül ja/või tema soolad, bensotrikloriid, bensidiin ja/või tema soolad, bis(kolorometüül)eeter, klorometüülmetüüleeter, 1,2-dibromoetaan, dietüülsulfaat, dimetüülsulfaat, diemetüülkarbamüülkloriid, 1,2-dibromo-3-kloropropaan, 1,2-dimetüülhüdrasiin, dimetüülnitrosoamiin, heksametüülfosfortriamiid, hüdrasiin, 2-naftüülamiin ja/või tema soolad, 4-nitrodifenüül ja 1,3-propaansultoon | 0,5 | 2" |
(b) the following entries are inserted after the entries relating to "Ammonium nitrate":
d) kanne
">TABLE>"
"Mootorsõidukibensiin ja muud lakibensiinid"
(c) the entry relating to "The following CARCINOGENS" is replaced by the following:
asendatakse järgmisega:
">TABLE>"
"Naftatooted: a)mootoribensiin ja ligroiin,b)petrooleum (sh reaktiivkütus),c)gaasiõlid (sh diislikütused, tarbekütteõlid ja gaasiõli kokkusegamisosised) | 2500 | 25000" |
(d) the entry relating to "Automotive petrol and other petroleum spirits" is replaced by the following:
e) i) märkused 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
">TABLE>"
"1. Ammooniumnitraat (5000 /10000): väetised, mis on võimelised iseenesest jätkuvaks lagunemiseks
(e) (i) Notes 1 and 2 are replaced by the following:
Kohaldatakse ammooniumnitraadipõhiste kompleks- ja täisväetiste suhtes (kompleks-/täisväetised sisaldavad ammooniumnitraati ning fosfaati ja/või kaaliumkarbonaati), milles ammooniumnitraadipõhise lämmastiku sisaldus on:
">TABLE>
- 15,751 ja 24,52 massiprotsendi vahemikus ja mis ei sisalda põlevaid/orgaanilisi aineid kokku üle 0,4 % või mis vastavad direktiivi 80/876/EMÜ II lisa nõuetele,
1. Ammonium nitrate (5000/10000): fertilisers capable of self-sustaining decomposition
- kuni 15,753 massiprotsenti ja mille põlevate ainete kogus ei ole piiratud,
This applies to ammonium nitrate-based compound/composite fertilisers (compound/composite fertilisers containing ammonium nitrate with phosphate and/or potash) in which the nitrogen content as a result of ammonium nitrate is
ja mis on võimelised iseenesest jätkuvaks lagunemiseks vastavalt ÜRO künakatsele (vt ÜRO ohtlike kaupade veo soovitused: katsete ja kriteeriumide käsiraamat, III osa, punkt 38.2).
- between 15,75 % (1) and 24,5 % (2) by weight, and either with not more than 0,4 % total combustible/organic materials or which fulfil the requirements of Annex II of Directive 80/876/EEC,
2. Ammooniumnitraat (1250/5000): väetise sort
- 15,75 % (3) by weight or less and unrestricted combustible materials,
Kohaldatakse ammooniumnitraadipõhiste lihtväetiste ning kompleks- ja täisväetiste suhtes, mille ammooniumnitraadipõhise lämmastiku sisaldus on:
and which are capable of self-sustaining decomposition according to the UN Trough Test (see United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Manual of Tests and Criteria, Part III, subsection 38.2).
- üle 24,5 massiprotsendi, välja arvatud ammooniumnitraadi segud dolomiidi, lubjakivi ja/või kaltsiumkarbonaadiga, mille puhtusaste on vähemalt 90 %,
2. Ammonium nitrate (1250/5000): fertiliser grade
- üle 15,75 massiprotsendi ammooniumnitraadi ja ammooniumsulfaadi segude puhul,
This applies to straight ammonium nitrate-based fertilisers and to ammonium nitrate-based compound/composite fertilisers in which the nitrogen content as a result of ammonium nitrate is
- üle 28 massiprotsendi4 ammooniumnitraadi segude puhul dolomiidi, lubjakivi ja/või kaltsiumkarbonaadiga, mille puhtusaste on vähemalt 90 %,
- more than 24,5 % by weight, except for mixtures of ammonium nitrate with dolomite, limestone and/or calcium carbonate with a purity of at least 90 %,
ja mis vastavad direktiivi 80/876/EMÜ II lisa nõuetele.
- more than 15,75 % by weight for mixtures of ammonium nitrate and ammonium sulphate,
3. Ammooniumnitraat (350/2 500): tehniline sort
- more than 28 % (4) by weight for mixtures of ammonium nitrate with dolomite, limestone and/or calcium carbonate with a purity of at least 90 %,
Kohaldatakse:
and which fulfil the requirements of Annex II of Directive 80/876/EEC.
- ammooniumnitraadi ja ammooniumnitraadi valmististe suhtes, milles ammooniumnitraadipõhise lämmastiku sisaldus on:
3. Ammonium nitrate (350/2500): technical grade
- 24,5 ja 28 massiprotsendi vahemikus ja mis sisaldab kuni 0,4 % põlevaid aineid,
This applies to:
- üle 28 massiprotsendi ja mis sisaldab kuni 0,2 % põlevaid aineid,
- ammonium nitrate and preparations of ammonium nitrate in which the nitrogen content as a result of the ammonium nitrate is
- ammooniumnitraadi vesilahuste suhtes, mille ammooniumnitraadi sisaldus on üle 80 massiprotsendi.
- between 24,5 % and 28 % by weight, and which contain not more than 0,4 % combustible substances,
4. Ammooniumnitraat (10/50): nõuetele mittevastavad materjalid ja väetised, mis ei läbinud detonatsioonitesti
- more than 28 % by weight, and which contain not more than 0,2 % combustible substances,
Kohaldatakse:
- aqueous ammonium nitrate solutions in which the concentration of ammonium nitrate is more than 80 % by weight.
- tootmisprotsessi käigus kõrvaldatud materjalide, ammooniumnitraadi ja ammooniumnitraadi valmististe, ammooniumnitraadipõhiste lihtväetiste ning märkustes 2 ja 3 osutatud ammooniumnitraadipõhiste kompleks- ja täisväetiste suhtes, mis plaanitakse tagastada või on tagastatud lõppkasutaja poolt tootjale, ajutiseks ladustamiseks või ümbertöötlemisrajatisele ümbertöötamiseks, ringlussevõtuks või töötlemiseks ohutu kasutamise eesmärgil, kuna need ei vasta enam märkuste 2 ja 3 nõuetele;
4. Ammonium nitrate (10/50): 'off-specs' material and fertilisers not fulfilling the detonation test
- märkuse 1 esimeses taandes ja märkuses 2 osutatud väetiste suhtes, mis ei vasta enam direktiivi 80/876/EMÜ II lisa nõuetele.
This applies to:
5. Kaaliumnitraat (5000/10000): kaaliumnitraadipõhised täisväetised, mis koosnevad granuleeritud/mikrogranuleeritud kaaliumnitraadist.
- material rejected during the manufacturing process and to ammonium nitrate and preparations of ammonium nitrate, straight ammonium nitrate-based fertilisers and ammonium nitrate-based compound/composite fertilisers referred to in notes 2 and 3, that are being or have been returned from the final user to a manufacturer, temporary storage or reprocessing plant for reworking, recycling or treatment for safe use, because they no longer comply with the specifications of Notes 2 and 3;
6. Kaaliumnitraat (1250/5000): kaaliumnitraadipõhised täisväetised, mis koosnevad kristallilisest kaaliumnitraadist."
- fertilisers referred to in note 1, first indent, and Note 2 which do not fulfil the requirements of Annex II of Directive 80/876/EEC.
ii) polüklorodibensofuraane ja polüklorodibensodioksiinide käsitlevad märkused loetakse märkuseks 7;
5. Potassium nitrate (5000/10000): composite potassium-nitrate based fertilisers composed of potassium nitrate in prilled/granular form.
iii) tabeli
6. Potassium nitrate (1250/5000): composite potassium-nitrate based fertilisers composed of potassium nitrate in crystalline form."
"Rahvusvaheliselt tunnustatud toksilisuse ekvivalentkordajad (ITEF) murettekitavate aromaatsete ühendite puhul (NATO/CCMS)"
(ii) the note relating to polychlorodibenzofurans and polychlorodibenzodioxins becomes note 7.
all esitatakse järgmised joonealused märkused:
(iii) the following footnotes appear below the table entitled "International Toxic Equivalent Factors (ITEF) for the congeners of concern (NATO/CCMS)":
"1 15,75 massiprotsenti ammooniumnitraadipõhist lämmastikku vastab 45 %-le ammooniumnitraadile.
"(1) 15,75 % nitrogen content by weight as a result of ammonium nitrate corresponds to 45 % ammonium nitrate.
2 24,5 massiprotsenti ammooniumnitraadipõhist lämmastikku vastab 70 %-le ammooniumnitraadile.
(2) 24,5 % nitrogen content by weight as a result of ammonium nitrate corresponds to 70 % ammonium nitrate.
3 15,75 massiprotsenti ammooniumnitraadipõhist lämmastikku vastab 45 %-le ammooniumnitraadile.
(3) 15,75 % nitrogen content by weight as a result of ammonium nitrate corresponds to 45 % ammonium nitrate.
4 28 massiprotsenti ammooniumnitraadipõhist lämmastikku vastab 80 %-le ammooniumnitraadile."
(4) 28 % nitrogen content by weight as a result of ammonium nitrate corresponds to 80 % ammonium nitrate."
3. 2. osas:
3. In Part 2:
a) kanded 4 ja 5 asendatakse järgmisega:
(a) entries 4 and 5 are replaced by the following:
"4.PLAHVATUSOHTLIKUD (vt märkus 2)kui aine, valmistis või toode kuulub ÜRO/ADR allklassi 1.4 | 50 | 200 |
">TABLE>"
5.PLAHVATUSOHTLIKUD (vt märkus 2)kui aine, valmistis või toode kuulub ÜRO/ADR allklassi 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 või 1.6 või riskilause R 2 või R 3 alla | 10 | 50" |
(b) entry 9 is replaced by the following:
b) kanne 9 asendatakse järgmisega:
">TABLE>"
"9.KESKKONNAOHTLIKUD, iseloomustavad järgmised riskilaused:
(c) In the notes:
iR50: "Väga mürgine veeorganismidele" (sh R 50/53) | 100 | 200 |
(i) Note 1 is replaced by the following:
iiR51/53: "Mürgine veeorganismidele; võib avaldada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet" | 200 | 500" |
">TABLE>
c) märkustes:
1. Substances and preparations are classified according to the following Directives and their current adaptation to technical progress:
i) asendatakse märkus 1 järgmisega:
Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances(1),
"1. Aineid ja valmistisi liigitatakse vastavalt järgmistele direktiividele, võttes arvesse nende kehtivaid tehnika arenguga kohandatud versioone:
Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council of 31 May 1999 concerning the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations (2).
nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiiv 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta,1
In the case of substances and preparations which are not classified as dangerous according to either of the above directives, for example waste, but which nevertheless are present, or are likely to be present, in an establishment and which possess or are likely to possess, under the conditions found at the establishment, equivalent properties in terms of major-accident potential, the procedures for provisional classification shall be followed in accordance with the relevant article of the appropriate Directive.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. mai 1999. aasta direktiiv 1999/45/EÜ ohtlike valmististe liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta.2
In the case of substances and preparations with properties giving rise to more than one classification, for the purposes of this Directive the lowest qualifying quantities shall apply. However, for the application of the rule in Note 4, the qualifying quantity used shall always be the one corresponding to the classification concerned.
Kui käitises on või võib olla aineid ja valmistisi, mis ei ole ühegi eespool nimetatud direktiivi kohaselt liigitatud ohtlikuks, näiteks jäätmed, kuid millel on või võib olla käitises valitsevate olude korral omadusi, mis on samaväärsed suurõnnetusi põhjustada võivate omadustega, järgitakse ajutise liigitamise korda vastavalt vajaliku direktiivi asjakohasele artiklile.
For the purposes of this Directive, the Commission shall establish and keep up to date a list of substances which have been classified into the above categories by a harmonised Decision in accordance with Directive 67/548/EEC."
Ainete ja valmististe puhul, mille omaduste suhtes võib rakendada mitut liigitust, kasutatakse käesoleva direktiivi kohaldamisel madalaimat piirkogust. Märkuses 4 sätestatud reegli kohaldamisel on alati piirkoguseks see, mis vastab asjaomasele liigitusele.
(ii) Note 2 is replaced by the following:
Käesoleva direktiivi kohaldamiseks koostab komisjon loetelu ainetest, mis on ühtlustatud otsusega liigitatud eespool nimetatud kategooriatesse direktiivi 67/548/EMÜ kohaselt, ja ajakohastab seda."
">TABLE>
ii) märkus 2 asendatakse järgmisega:
2. An 'explosive' means:
"2. "Lõhkeaine" tähendab:
- a substance or preparation which creates the risk of an explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition (risk phrase R2),
- ainet või valmistist, mis võib plahvatada löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel (riskilause R 2),
- a substance or preparation which creates extreme risks of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition (risk phrase R3), or
- ainet või valmistist, mis on eriti plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel (riskilause R 3), või
- a substance, preparation or article covered by Class 1 of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (UN/ADR), concluded on 30 September 1957, as amended, as transposed by Council Directive 94/55/EC of 21 November 1994 on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road (3).
- ainet, valmistist või toodet, mis kuulub 30. septembril 1957. aastal sõlmitud ohtlike veoste rahvusvahelise autoveo Euroopa kokkuleppe (ÜRO/ADR) I klassi, mida on muudetud ja mis on üle võetud nõukogu 21. novembri 1994. aasta direktiiviga 94/55/EÜ ohtlike kaupade maanteevedu käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta3.
Included in this definition are pyrotechnics, which for the purposes of this Directive are defined as substances (or mixtures of substances) designated to produce heat, light, sound, gas or smoke or a combination of such effects through self-sustained exothermic chemical reactions. Where a substance or preparation is classified by both UN/ADR and risk phase R2 or R3, the UN/ADR classification shall take precedence over assignment of risk phrases.
Selle mõiste alla kuuluvad pürotehnilised tooted, mida käesoleva direktiivi kohaldamisel käsitatakse ainetena (või ainete seguna), mis on kavandatud soojuse, valguse, heli, gaasi või suitsu või nende nähtuste kombinatsiooni saamiseks eksotermilise keemilise reaktsiooni abil. Kui aine või valmistis kuulub nii ÜRO/ADR kui ka riskilause R 2 või R 3 alla, eelistatakse riskilause asemel ÜRO/ADR liigitust.
Substances and articles of Class 1 are classified in any of the divisions 1.1 to 1.6 in accordance with the UN/ADR classification scheme. The divisions concerned are:
1. klassi ained ja tooted liigitatakse allklassidesse 1.1–1.6 vastavalt ÜRO/ADR klassifitseerimissüsteemile. Asjaomased klassid on järgmised.
Division 1.1: 'Substances and articles which have a mass explosion hazard (a mass explosion is an explosion which affects almost the entire load virtually instantaneously).'
Allklass 1.1 : "Ained ja tooted, millel on võime plahvatada kogu massiga (massiplahvatus tähendab plahvatust, mis hetkeliselt kahjustab kogu veose)."
Division 1.2: 'Substances and articles which have a projection hazard but not a mass explosion hazard.'
Allklass 1.2 : "Ained ja tooted, mis ei plahvata kogu massiga, vaid paiskuvad plahvatusel laiali."
Division 1.3:
Allklass 1.3 "Ained ja tooted, mis ei plahvata kogu massiga, kuid põhjustavad tuleohtu ja väikest plahvatus- või laialipaiskumise ohtu või neid mõlemaid:
'Substances and articles which have a fire hazard and either a minor blast hazard or a minor projection hazard or both, but not a mass explosion hazard:
a) mille põlemisel eraldub suurel hulgal soojuskiirgust; või
(a) combustion of which gives rise to considerable radiant heat; or
b) mis süttivad üksteise järel väikeste plahvatusefektidega või laialipaiskumisega või esinevad need efektid koos."
(b) which burn one after another, producing minor blast or projection effects or both.'
Allklass 1.4 : "Ained ja tooted, mis on veo ajal süttimisel või initsieerimisel väheohtlikud. Efektid leiavad üldjuhul aset pakendis ja kildude ulatuslik laialipaiskumine on vähetõenäoline. Välispidine tuli ei põhjusta kogu pakendi sisu hetkelist plahvatust."
Division 1.4: 'Substances and articles which present only a slight risk in the event of ignition or initiation during carriage. The effects are largely confined to the package and no projection of fragments of appreciable size or range is to be expected. An external fire shall not cause virtually instantaneous explosion of virtually the entire contents of the package.'
Allklass 1.5 : "Väga väikese tundlikkusega massiplahvatuslikud ained, mille puhul normaalsetel veotingimustel on nende initsieerumine või põlemise üleminek plahvatuseks vähetõenäoline. Miinimumnõude kohaselt ei tohi need ained plahvatada tulekindluse katsetel."
Division 1.5: 'Very insensitive substances having a mass explosion hazard which are so insensitive that there is very little probability of initiation or of transition from burning to detonation under normal conditions of carriage. As a minimum requirement they shall not explode in the external fire test.'
Allklass 1.6 : "Üliväikese tundlikkusega massiplahvatusohutud tooted. Need tooted sisaldavad üliväikese tundlikkusega lõhkeaineid ning nende juhuslik initsieerimine või levimine on vähetõenäoline. Nende ohtlikkus piirdub vaid ühe tootega."
Division 1.6: 'Extremely insensitive articles which do not have a mass explosion hazard. The articles contain only extremely insensitive detonating substances and demonstrate a negligible probability of accidental initiation or propagation. The risk is limited to the explosion of a single article.'
Selle mõiste alla kuuluvad ka toodetes sisalduvad lõhkeained või pürotehnilised ained või valmistised. Lõhkeaineid või pürotehnilisi aineid või valmistisi sisaldavate toodete puhul, kui aine või valmistise kogus on teada, arvestatakse käesoleva direktiivi kohaldamisel seda kogust. Kui kogus on teadmata, siis käsitatakse käesoleva direktiivi kohaldamisel kogu toodet lõhkeainena."
Included in this definition are also explosive or pyrotechnic substances or preparations contained in articles. In the case of articles containing explosive or pyrotechnic substances or preparations, if the quantity of the substance or preparation contained is known, that quantity shall be considered for the purposes of this Directive. If the quantity is not known, then, for the purposes of this Directive, the whole article shall be treated as explosive."
iii) märkuse 3 punkti b alapunkti 1 teine taane asendatakse järgmisega:
(iii) in note 3(b)(1), the second indent shall be replaced by the following:
"— ained ja valmistised, mille leekpunkt on madalam kui 55oC ja mis on kõrge rõhu korral vedeliku kujul, kui konkreetsed töötlemistingimused, näiteks kõrge rõhk või kõrge temperatuur võivad tekitada suurõnnetuse ohu;"
"- substances and preparations which have a flash point lower than 55 ° C and which remain liquid under pressure, where particular processing conditions, such as high pressure or high temperature, may create major-accident hazards;"
iv) märkuse 3 punkti c alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
(iv) note 3(c)(2) is replaced by the following:
"2. gaasid, mis süttivad õhus tavalisel temperatuuril ja normaalrõhul (riskilause R 12, teine taane), mis on gaasilises või superkriitilises olekus, ja"
"2. gases which are flammable in contact with air at ambient temperature and pressure (risk phrase R12, second indent), which are in a gaseous or supercritical state, and"
v) märkuse 3 punkti c alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
(v) note 3(c)3 is replaced by the following:
"3. tuleohtlikud ja väga tuleohtlikud vedelad ained ja valmistised, mida säilitatakse keemistemperatuurist kõrgemal temperatuuril."
"3. flammable and highly flammable liquid substances and preparations maintained at a temperature above their boiling point."
vi) märkus 4 asendatakse järgmisega:
(vi) note 4 is replaced by the following:
"4. Käitises, kus ei ole üksikut ainet või valmistist asjaomasest piirkogusest rohkem või sellega võrdselt, kohaldatakse järgmist reeglit, et teha kindlaks, kas käitis on hõlmatud käesoleva direktiiviga ettenähtud asjakohaste nõuetega.
"4. In the case of an establishment where no individual substance or preparation is present in a quantity above or equal to the relevant qualifying quantities, the following rule shall be applied to determine whether the establishment is covered by the relevant requirements of this Directive.
Käesolevat direktiivi kohaldatakse, kui järgmise tehte summa
This Directive shall apply if the sum
q1/QU1 + q2/QU2 + q3/QU3 + q4/QU4 + q5/QU5 +… on vähemalt 1,
q1/QU1 + q2/QU2 + q3/QU3 + q4/QU4 + q5/QU5 +... is greater than or equal to 1,
kus qx = käesoleva lisa 1. või 2. osaga hõlmatud ohtliku aine (või ohtlike ainete kategooria) x kogus,
where qx = the quantity of dangerous substance x (or category of dangerous substances) falling within Parts 1 or 2 of this Annex,
ja QUX= 1. ja 2. osa 3. veerus oleva aine või kategooria asjaomane piirkogus.
and QUX = the relevant qualifying quantity for substance or category x from column 3 of Parts 1 or 2.
Käesolevat direktiivi kohaldatakse, välja arvatud artiklid 9, 11 ja 13, kui järgmise tehte summa
This Directive shall apply, with the exception of Articles 9, 11 and 13, if the sum
q1/QL1 + q2/QL2 + q3/QL3 + q4/QL4+ q5/QL5 +… on vähemalt 1,
q1/QL1 + q2/QL2 + q3/QL3 + q4/QL4 + q5/QL5 +... is greater than or equal to 1,
kus qx = käesoleva lisa 1. või 2. osaga hõlmatud ohtliku aine (või ohtlike ainete kategooria) x kogus,
where qx = the quantity of dangerous substance x (or category of dangerous substances) falling within Parts 1 or 2 of this Annex,
ja QLX = 1. või 2. osa 2. veerus oleva aine või kategooria asjaomane piirkogus.
and QLX = the relevant qualifying quantity for substance or category x from column 2 of Parts 1 or 2.
Käesolevat reeglit kasutatakse selleks, et hinnata toksilisuse, süttivuse ja ökotoksilisusega seotud ohte tervikuna. Seepärast tuleb seda kohaldada kolmel korral:
This rule shall be used to assess the overall hazards associated with toxicity, flammability, and eco-toxicity. It must therefore be applied three times:
a) 1. osas nimetatud ja toksilisteks või väga toksilisteks liigitatud ainete ja valmististe liitmisel 1. ja 2. kategooriasse kuuluvate ainete ja valmististega;
(a) for the addition of substances and preparations named in Part 1 and classified as toxic or very toxic, together with substances and preparations falling into categories 1 or 2;
b) 1. osas nimetatud ja oksüdeerivateks, plahvatusohtlikeks, tuleohtlikeks, väga tuleohtlikeks või eriti tuleohtlikeks liigitatud ainete ja valmististe liitmisel kategooriatesse 3, 4, 5, 6, 7a, 7b või 8 kuuluvate ainete ja valmististega;
(b) for the addition of substances and preparations named in Part 1 and classified as oxidising, explosive, flammable, highly flammable, or extremely flammable, together with substances and preparations falling into categories 3, 4, 5, 6, 7a, 7b or 8;
c) 1. osas nimetatud ja keskkonnaohtlikeks (R 50 (kaasa arvatud R 50/53) või R 51/53) liigitatud ainete või valmististe liitmisel kategooriatesse 9 i või 9 ii kuuluvate ainete või valmististega.
(c) for the addition of substances and preparations named in Part 1 and classified as dangerous for the environment (R50 (including R50/53) or R51/53), together with substances and preparations falling into categories 9(i) or 9(ii);
Käesoleva direktiivi asjakohaseid sätteid kohaldatakse, kui vastavalt punktidele a, b või c saadud summa on võrdne või suurem kui 1."
The relevant provisions of this Directive apply if any of the sums obtained by (a), (b) or (c) is greater than or equal to 1."
vii) märkuste lõppu lisatakse järgmised joonealused märkused:
(vii) the following footnotes appear at the end of the notes:
"1 EÜT 196, 16.8.1967, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 807/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 36).
"(1) OJ 196, 16.8.1967, p. l. Directive as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36).
2 EÜT L 200, 30.7.1999, lk 1. Direktiivi on muudetud komisjoni direktiiviga 2001/60/EÜ (EÜT L 226, 22.8.2001, lk 5).
(2) OJ L 200, 30.7.1999, p. 1. Directive as amended by Commission Directive 2001/60/EC (OJ L 226, 22.8.2001, p. 5).
3 EÜT L 319, 12.12.1994, lk 7. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2003/28/EÜ (ELT L 90, 8.4.2003, lk 45)."
(3) OJ L 319, 12.12.1994, p. 7. Directive as last amended by Commission Directive 2003/28/EC (OJ L 90, 8.4.2003, p. 45)."
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office