Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

et

COMMISSION DIRECTIVE 97/37/EC of 19 June 1997 adapting to technical progress Annexes I and II to Directive 96/74/EC of the European Parliament and of the Council on textile names (Text with EEA relevance)
Komisjoni direktiiv 97/37/EÜ,
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
19. juuni 1997,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
millega kohandatakse tehnika arenguga Euroopa Parlamendi ja nõukogu tekstiilinimetuste kohta antud direktiivi 96/74/EÜ I ja II lisa
Having regard to Directive 96/74/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1966 on textile names (1), and in particular Article 16 (1) thereof,
(EMPs kohaldatav tekst)
Whereas textile products may only be placed on the market within the Community if they satisfy the provisions of the said Directive;
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
Whereas this Directive on textile names provides for labelling or marking or indicating the name of the textile fibres in products, in order to ensure that consumer interests are protected by correct information;
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
Whereas only the textile fibres listed in Annex I to said Directive may be used in the composition of textile products intended for the Community's internal market; whereas it is necessary to adapt to technical progress the Annexes containing the list of fibres in order to insert the new fibres which have appeared since the last amendment to the Directive;
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/74/EÜ tekstiilinimetuste kohta [1], eriti selle artikli 16 lõiget 1,
Whereas the provisions of this Directive are in accordance with the opinion of the Committee for Directives relating to Textile Names and Labelling,
ning arvestades, et:
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
tekstiiltooteid võib ühenduses turule viia üksnes juhul, kui need vastavad mainitud direktiivi sätetele;
selles direktiivis tekstiilinimetuste kohta on sätestatud toodete märgistamine või tähistamine või tekstiilkiudude nimetuste näitamine tootel, et õige teabe esitamine tagaks tarbijate huvide kaitstuse;
ühenduse siseturu jaoks ettenähtud tekstiiltoodete koostises võib kasutada üksnes mainitud direktiivi I lisas loetletud tekstiilkiude; kiudude nimekirja sisaldavad lisad tuleb kohandada tehnika arenguga, et lisada pärast direktiivi viimast muutmist ilmunud uued kiud;
Article 1
käesoleva direktiivi sätted on kooskõlas direktiivides tekstiilinimetusi ja märgistamist käsitleva komitee arvamusega,
Annex I to Directive 96/74/EC is hereby amended as follows:
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
1. No 2 is amended as follows:
Artikkel 1
- in the column 'Name`, the word 'Cashgora` is inserted after 'guanaco`,
Käesolevaga muudetakse direktiivi 96/74/EÜ I lisa järgmiselt:
- in the column 'Fibre description`, the words 'cashgora goat` (a cross between the kashmir goat and the angora goat) are added after the word 'guanaco`.
1. Punkti nr 2 muudetakse järgmiselt:
2. No 30 is amended as follows:
- veergu "Nimetus" lisatakse sõna "kašgoora" pärast sõna "guanako",
- the text in the column 'Name` reads 'Polyamide or nylon`,
- veergu "Kiu kirjeldus" lisatakse sõna "kašgoorakits" (kašmiirkitse ja angoorakitse ristand) pärast sõna "guanako".
- the description of the fibres is replaced by the following text:
2. Punkti nr 30 muudetakse järgmiselt:
'Fibre formed from synthetic linear macromolecules having in the chain recurring amide linkages of which at least 85 % are joined to aliphatic or cycloaliphatic units`.
- tekst veerus "Nimetus" on järgmine: "Polüamiid või nailon",
3. Nos 31 to 41 now read 34 to 44.
- kiu kirjeldus asendatakse järgmise tekstiga:
4. A new No 31 is added:
"sünteetilised lineaarsed makromolekulid, mis sisaldavad korduvaid amiidrühmi, millest vähemalt 85 % on ühendatud alifaatsete või tsükloalifaatsete lülidega".
- the text in the column 'Name` reads 'Aramid`,
3. Punktid nr 31–41 loetakse punktideks nr 34–44.
- the text in the column 'Fibre description` reads:
4. Lisatakse uus punkt nr 31:
'Fibre formed from synthetic linear macromolecules made up of aromatic groups joined by amide or imide linkages, of which at least 85 % are joined directly to two aromatic rings and with the number of imide linkages, if the latter are present, not exceeding the number of amide linkages`.
- tekst veerus "Nimetus" on järgmine: "aramiid",
5. A new No 32 is added:
- tekst veerus
- the text in the column 'Name` reads 'Polyimide`,
"Kiu kirjeldus"
- the text in the column 'Fibre description` reads:
on järgmine:
'Fibre formed from synthetic linear macromolecules having in the chain recurring imide units`.
"sünteetilised lineaarsed makromolekulid, milles aromaatsed rühmad on ühendatud amiid- või imiidsidemetega, kusjuures vähemalt 85 % amiid- või imiidsidemetest seovad kahte aromaatset tuuma vahetult ja imiidsidemeid, kui neid üldse esineb, ei ole rohkem kui amiidsidemeid".
6. A new No 33 is added:
5. Lisatakse uus punkt nr 32:
- the text in the column 'Name` reads 'Lyocell`,
- tekst veerus "Nimetus" on järgmine: "polüimiid",
- the text in the column 'Fibre description` reads:
- tekst veerus
'A regenerated cellulose fibre obtained by dissolution, and an organic solvent spinning process, without formation of derivatives`,
"Kiu kirjeldus"
- a reference to the footnote is added after the text in the column 'Name`. The footnote reads:
on järgmine:
'It is understood that an "organic solvent" means essentially a mixture of organic chemicals and water`.
"sünteetilised lineaarsed makromolekulid, mis sisaldavad korduvaid imiidlülisid".
7. Consequently, No 22 is amended as follows:
6. Lisatakse uus punkt nr 33:
the description is replaced by the following text:
- tekst veerus "Nimetus" on järgmine: "lyocell"
'A regenerated cellulose fibre obtained by a modified viscose process having a high breaking force and high wet modulus. The breaking force (BC) in the conditioned state and the force (BM) required to produce an elongation of 5 % in the wet state are:
- tekst veerus
BC (CN) ≥ 1,3 √T + 2 T
"Kiu kirjeldus"
BM (CN) ≥ 0,5 √T
on järgmine:
where T is the mean linear density in decitex`.
"regenereeritud derivatiseerimata tselluloosist kiud, mis saadakse orgaanilises solvendis lahustamise ja ketrusmenetlusega",
- pärast teksti veerus
Article 2
"Nimetus"
Annex II to Directive 96/74/EEC is amended as follows:
lisatakse viide joonealusele märkusele. Joonealune märkus on järgmine:
1. Nos 31 to 41 read 34 to 44
"On endastmõistetav, et "orgaaniline lahus" tähendab põhiliselt orgaaniliste kemikaalide ja vee segu."
2. A new number 31 is added:
7. Punkti nr 22 muudetakse järelikult järgmiselt:
the text in the Fibres and Percentages columns reads:
kirjeldus asendatakse järgmise tekstiga:
>TABLE>
B
3. A new number 32 is added:
≥ 1,3
the text in the Fibres and Percentages columns reads:
T + 2T
>TABLE>
B
4. A new number 33 is added:
≥ 0,5
the text in the Fibres and Percentages columns reads:
T
>TABLE>
kus T on keskmine joontihedus detsiteksides".
Artikkel 2
Article 3
Direktiivi 96/74/EÜ II lisa muudetakse järgmiselt:
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions needed to comply with the Annex to Directive 96/74/EC by 1 June 1998 at the latest.
1. Punktid nr 31–41 loetakse punktideks nr 34–44.
They shall immediately inform the Commission thereof.
2. Lisatakse uus punkt nr 31:
The provisions adopted by the Member States shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The procedure for such reference shall be adopted by the Member States.
tekst veergudes
2. Member States shall forward to the Commission the text of the main provisions of domestic law which they adopt in the subject area governed by this Directive.
"Kiud"
ja
Article 4
"Massilisa, %"
This Directive is addressed to the Member States.
on järgmine:
"Aramiid | 8,00" |
Done at Brussels, 19 June 1997.
3. Lisatakse uus punkt nr 32:
For the Commission
tekst veergudes
Emma BONINO
"Kiud"
Member of the Commission
ja
"Massilisa, %"
(1) OJ No L 32, 3. 2. 1997, p. 38.
on järgmine:
"Polüimiid | 3,50" |
4. Lisatakse uus punkt nr 33:
tekst veergudes
"Kiud"
ja
"Massilisa, %"
on järgmine:
"Lyocell | 13,00" |
Artikkel 3
1. Liikmesriigid jõustavad direktiivi 96/74/EÜ lisade järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 1. juunil 1998.
Liikmesriigid teatavad sellest viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 19. juuni 1997
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Emma Bonino
[1] EÜT L 32, 3.2.1997, lk 38.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office