Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

et

COMMISSION DECISION of 11 June 1992 laying down certain rules to ensure coordination between organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae (92/354/EEC)
Komisjoni otsus,
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
11. juuni 1992,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
milles sätestatakse teatavad registreeritud hobuslaste tõuraamatuid pidavate või asutavate organisatsioonide ja ühingute vahelise kooskõlastamise tagamise eeskirjad
Having regard to Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae (1), and in particular Article 4 (2) (e) thereof,
(92/354/EMÜ)
Whereas Decision 92/353/EEC (2) lays down the criteria for the approval or recognition of organizations and associations which maintain or establish stud-books for registered equidae; whereas that Decision provides that the authorities of the Member State concerned are responsible for approving or recognizing organizations or associations which maintain or establish stud-books;
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
Whereas in this context, therefore, rules should be laid down to govern the relations between the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed and an organization or association which maintains or establishes a stud-book or a section of a stud-book for that breed;
võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut,
Whereas provisions should be made for a procedure enabling the competent authorities concerned to ensure, in special circumstances, coordination between two organizations or associations; whereas it is also important that all the information required for the adoption of the specific coordination rules pursuant to Article 4 (2) (e) of Directive 90/427/EEC be made available to the Commission;
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/427/EMÜ ühendusesisese hobuslastega kauplemise zootehniliste ja genealoogiliste tingimuste kohta, [1] eriti selle artikli 4 lõike 2 punkti e,
Whereas the measures provided for in this Decision are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Zootechnics,
ning arvestades, et:
HAS ADOPTED THIS DECISION:
otsuses 92/353/EMÜ [2] sätestatakse registreeritud hobuslaste tõuraamatuid pidavate või asutavate organisatsioonide ja ühingute tunnustamise kriteeriumid; selle otsusega nähakse ette, et asjaomaste liikmesriikide ametiasutuste kohuseks on registreeritud hobuslaste tõuraamatuid pidavate või asutavate organisatsioonide või ühingute tunnustamine;
Article 1
selles seoses tuleks sätestada eeskirjad, mis reguleeriksid originaaltõuraamatuid pidavate organisatsioonide või ühingute ja sama tõu tõuraamatuid või tõuraamatu osasid pidavate või asutavate organisatsioonide või ühingute vahelisi suhteid;
The organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed must ensure close collaboration with the organization and associations which maintain stud-books or sections of a stud-book of the same breed, particularly with a view to preventing any dispute.
tuleks ette näha kord, mis võimaldaks erijuhtudel asjaomastel pädevatel asutustel tagada kooskõlastamine kahe organisatsiooni või ühingu vahel; samuti on oluline, et vajalik teave kooskõlastamise erieeskirjade vastuvõtmiseks vastavalt direktiivi 90/427/EMÜ artikli 4 lõike 2 punktile e oleks komisjonile kättesaadav;
Article 2
käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise zootehnikakomitee arvamusega,
1. Where the competent authority of a Member State considers that an approved or recognized organization or association in another Member State is not complying with the rules laid down in the relevant Community legislation, and particularly with the principles laid down by the organization or association which maintains the stud-book of the origin of the breed, it shall contact the competent authority of the other Member State concerned forthwith.
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
The latter shall take all the necessary measures and inform the competent authority of the first Member State of the type of checks carried out, the decisions taken and the reasons for those decisions.
Artikkel 1
2. If the competent authorities of the first Member State considers these measures likely to be insufficient, it shall explore with the authority of the other Member State ways of remedying the situation, if necessary by visiting that Member State.
Originaaltõuraamatuid pidav organisatsioon või ühing peab tagama tiheda koostöö sama tõu tõuraamatuid või tõuraamatu osasid pidavate organisatsioonide või ühingutega, eelkõige vaidluste vältimiseks.
3. The competent authorities of the Member States shall inform the Commission of the solutions decided upon.
Artikkel 2
4. In the event that no solution is found within six months, at the request of one of the authorities of the Member States concerned or on its own initiative, the Commission may, in particular, send an inspection team in collaboration with the competent national authorities.
1. Kui liikmesriigi pädev asutus leiab, et teises liikmesriigis tunnustatud organisatsioon või ühing ei vasta asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud eeskirjadele, eelkõige originaaltõuraamatut pidava organisatsiooni või ühingu sätestatud põhimõtetele, võtab ta viivitamata ühendust asjaomase liikmesriigi pädevate ametiasutustega.
Article 3
Teise liikmesriigi pädev asutus võtab kõik vajalikud meetmed ja teavitab esimese liikmesriigi pädevat asutust läbiviidud kontrollidest, tehtud otsustest ja nende tegemise põhjustest.
This Decision is addressed to the Member States. Done at Brussels, 11 June 1992. For the Commission
2. Kui esimese liikmesriigi pädevad asutused leiavad, et need meetmed on ebapiisavad, uuritakse koos teise liikmesriigi pädevate asutustega olukorra parandamise võimalusi, vajadusel külastades teist liikmesriiki.
Ray MAC SHARRY
3. Liikmesriikide pädevad asutused teavitavad komisjoni leitud lahendustest.
Member of the Commission
4. Kui kuue kuu jooksul lahendust ei leita, võib komisjon ühe asjaomase liikmesriigi pädevate asutuste taotlusel või omal algatusel saata välja kontrollikomisjoni koostöös pädevate riiklike asutustega.
(1) OJ No L 224, 18. 8. 1990, p. 55. (2) See page 65 of this Official Journal.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 11. juuni 1992
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Ray Mac Sharry
[1] EÜT L 224, 18.8.1990, lk 55.
[2] EÜT L 192, 11.7.1992, lk 65.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office