|
|
Regulation (EU) No 911/2010 of the European Parliament and of the Council
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 911/2010,
|
|
of 22 September 2010
|
22. september 2010,
|
|
on the European Earth monitoring programme (GMES) and its initial operations (2011 to 2013)
|
Maa seire Euroopa programmi (GMES) ja selle esialgsete toimingute kohta (2011–2013)
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(EMPs kohaldatav tekst)
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
|
|
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 189 thereof,
|
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 189,
|
|
Having regard to the proposal from the European Commission,
|
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
|
|
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
|
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust [1],
|
|
After consulting the Committee of the Regions,
|
olles konsulteerinud Regioonide Komiteega,
|
|
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure [2],
|
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt [2]
|
|
Whereas:
|
ning arvestades järgmist:
|
|
(1) At its meeting of 15 and 16 June 2001 in Gothenburg, the European Council agreed on a strategy for sustainable development, in order to mutually reinforce economic, social and environmental policies and added an environmental dimension to the Lisbon process.
|
(1) 15. ja 16. juunil 2001 Göteborgis toimunud Euroopa Ülemkogu kohtumisel lepiti kokku säästva arengu strateegias, et vastastikku tugevdada majandus-, sotsiaal- ja keskkonnapoliitikat, ning Lissaboni protsessile lisati keskkonnamõõde.
|
|
(2) In its Resolution of 21 May 2007 on the European Space Policy [3] adopted at the fourth joint and concomitant meeting of the Council of the European Union and of the Council of the European Space Agency at ministerial level established in accordance with Article 8(1) of the Framework Agreement between the European Community and the European Space Agency [4] (the "Space Council"), the Council recognised the actual and potential contributions from space activities towards the Lisbon strategy for growth and employment by providing enabling technologies and services for the emerging European knowledge society and contributing to European cohesion, and underlined that space represents a significant element of Europe’s Sustainable Development Strategy.
|
(2) Oma 21. mai 2007. aasta resolutsioonis Euroopa kosmosepoliitika kohta, [3] mis võeti vastu Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Kosmoseagentuuri nõukogu ministrite tasandi (mis asutati kooskõlas Euroopa Ühenduse ja Euroopa Kosmoseagentuuri vahelise raamlepingu [4] artikli 8 lõikega 1 (edaspidi "kosmosenõukogu")) neljandal ühisel ja kaasneval kohtumisel, tunnistas nõukogu kosmosealase tegevuse tegelikku ja võimalikku panust majanduskasvu ja tööhõivet käsitlevasse Lissaboni strateegiasse, võimaldades tehnoloogiaid ja teenuseid Euroopa teadmistepõhise ühiskonna loomiseks ja parandades Euroopa ühtekuuluvust, ning rõhutas, et kosmosevaldkond on säästva arengu strateegia oluline osa.
|
|
(3) The Resolution "Taking forward the European Space Policy" [5] of 26 September 2008 adopted at the fifth joint and concomitant meeting of the Space Council stressed the need to develop adequate EU instruments and funding schemes, taking into account the specificities of the space sector, the need to strengthen its overall and its industry’s competitiveness and the necessity of a balanced industrial structure; and to allow appropriate long-term Union investment for space-related research and for the operation of sustainable space-based applications for the benefit of the Union and its citizens, in particular by examining all space-related policy consequences within the framework of the next financial perspective.
|
(3) 26. septembri 2008. aasta resolutsioonis "Euroopa kosmosepoliitika edasiarendamine", [5] mis võeti vastu kosmosenõukogu viiendal ühisel ja kaasneval kohtumisel, rõhutati vajadust töötada välja sobivad ELi õigusaktid ja rahastamisskeemid, võttes arvesse kosmosesektori iseärasusi, vajadust tugevdada selle üldist ja tööstuslikku konkurentsivõimet ja vajadust tasakaalustatud tööstusstruktuuri järele, ning võimaldada liidu asjakohase pikaajalise investeeringu tegemist kosmosega seotud teadusuuringutesse ning jätkusuutlike kosmosepõhiste rakenduste kasutamist liidu ja selle kodanike hüvanguks, eelkõige kaaludes järgmise finantsperspektiivi raames kõiki kosmosega seotud poliitika tagajärgi.
|
|
(4) The European Parliament resolution of 20 November 2008 on the European space policy: how to bring space down to earth [6] stressed the need to find adequate EU instruments and funding schemes for the European Space Policy to supplement the allocations from the Seventh Framework Programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities (2007 to 2013) (the Seventh Framework Programme), so as to allow the different economic actors to plan their actions in the medium and long term and emphasised that the next financial framework should take into account adequate EU instruments and funding schemes to allow long-term Union investment for space-related research and for the operation of sustainable space-based applications for the benefit of the Union and its citizens.
|
(4) Euroopa Parlamendi 20. novembri 2008. aasta resolutsioonis "Euroopa kosmosepoliitika kohta: konkreetsed sammud kosmosepoliitika edendamiseks" [6] rõhutati vajadust leida Euroopa kosmosepoliitika jaoks piisavad ELi rahastamisvahendid ja -skeemid lisaks Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendast raamprogrammist (2007–2013) (edaspidi "seitsmes raamprogramm") saadavatele eraldistele, nii et erinevad ettevõtjad saaksid oma tegevust keskpikas ja pikas perspektiivis ette planeerida, ning toonitati, et järgmises finantsperspektiivis tuleks ette näha piisavalt vahendeid ja rahastamisskeeme, et võimaldada pikaajalisi liidu investeeringuid kosmoseuuringutesse ja jätkusuutlikesse kosmosepõhistesse rakendustesse, mis on liidu ja tema kodanike huvides.
|
|
(5) Global Monitoring for Environment and Security (GMES) has been an Earth monitoring initiative led by the Union and carried out in partnership with the Member States and the European Space Agency (ESA). Its primary objective is to provide, under Union control, information services which give access to accurate data and information in the field of the environment and security and are tailored to the needs of users. In doing so, GMES should foster better exploitation of the industrial potential of policies of innovation, research and technological development in the field of Earth observation. GMES should be, inter alia, a key tool to support biodiversity, ecosystem management, and climate change mitigation and adaptation.
|
(5) Ülemaailmne keskkonna- ja turvaseire (GMES) on olnud Maa seire algatus, mida juhib liit ja mida viiakse ellu partnerluses liikmesriikide ja Euroopa Kosmoseagentuuriga (ESA). Selle peamine eesmärk on näha liidu kontrolli all ette teabeteenused, mis võimaldaksid juurdepääsu täpsetele andmetele keskkonna ja julgeoleku valdkonnas ja mis oleks kohandatud kasutajate vajadustele. Seejuures peaks GMES tugevdama innovatsiooni, uurimistegevuse ja tehnoloogiaarenduse poliitika tööstusliku potentsiaali paremat ärakasutamist Maa seire valdkonnas. GMESil peaks muu hulgas olema oluline roll bioloogilise mitmekesisuse toetamise, ökosüsteemide majandamise ning kliimamuutustega kohanemise ja nende mõju leevendamise valdkonnas.
|
|
(6) In order to achieve the objective of GMES on a sustainable basis, it is necessary to coordinate the activities of the various partners involved in GMES, and to develop, establish and operate service and observation capacity meeting the demands of users, without prejudice to relevant national and European security restrictions.
|
(6) Selleks et saavutada GMESi eesmärk jätkusuutlikult, on vaja koordineerida GMESiga seotud mitme partneri tegevusi ning välja töötada, kehtestada ja käitada teenused ja seiresuutlikkus, mis vastavad kasutajate nõudmistele, piiramata asjakohaste siseriiklike ja Euroopa julgeolekupiirangute kohaldamist.
|
|
(7) In this context, a committee should assist the Commission in ensuring the coordination of contributions to GMES by the Union, the Member States and inter-governmental agencies, making the best use of existing capacities and identifying gaps to be addressed at Union level. It should also assist the Commission in monitoring the coherent implementation of GMES. It should monitor the evolution of policy and enable exchanges of good practice in GMES.
|
(7) Sellega seoses peaks komitee aitama komisjonil tagada liidu, liikmesriikide ja valitsustevaheliste asutuste GMESis osalemise koordineerimist, kasutades optimaalselt olemasolevaid võimalusi ja tehes kindlaks lüngad, mida tuleb käsitleda liidu tasandil. See peaks aitama komisjoni ka GMESi ühtse rakendamise järelevalves. See peaks jälgima poliitika arengut ja võimaldama GMESiga seotud heade tavade vahetamise.
|
|
(8) The Commission should be responsible for the implementation of the GMES security policy, assisted by the Committee. For that purpose, a specific configuration of the Committee (the "Security Board") should be set up.
|
(8) Komisjon peaks olema vastutav GMESi julgeolekupoliitika rakendamise eest ja teda peaks abistama komitee. Sel eesmärgil tuleks luua komitee erikoosseis (nn julgeolekunõukogu).
|
|
(9) GMES should be user driven, thus requiring the continuous, effective involvement of users, particularly regarding the definition and validation of service requirements. In order to increase the value of GMES to users, their input should be actively sought through regular consultation with end-users from the public and private sectors. A dedicated body (the "User Forum") should also be established to facilitate the identification of user requirements, the verification of service compliance and the coordination of GMES with its public sector users.
|
(9) GMES peaks olema kasutajakeskne, nõudes seega kasutajate püsivat ja tulemuslikku kaasatust eelkõige teenuste nõuete määratlemise ja valideerimise osas. Et suurendada GMESi väärtust kasutajate jaoks, tuleks neid aktiivselt kaasata, viies läbi korrapäraseid konsulteerimisi nii avaliku kui ka erasektori lõppkasutajatega. Luua tuleks ka eriotstarbeline organ (nn kasutajate foorum), et hõlbustada kasutajate vajaduste kindlakstegemist, teenuste vastavuse kontrollimist ja GMESi kooskõlastamist selle kasutajatega avalikust sektorist.
|
|
(10) For the purpose of providing for a framework ensuring full and open access to information produced by GMES services and data collected through GMES infrastructure, while providing for the necessary protection of that information and data, the Commission should be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) in respect of registration and licensing conditions for GMES users and of criteria for restriction of access to GMES data and information, while taking into account the data and information policies of providers of data needed for GMES, and without prejudice to national rules and procedures applicable to space and in-situ infrastructures under national control. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level.
|
(10) Niisuguse raamistiku loomiseks, millega tagatakse täielik ja avatud juurdepääs GMES-teenuste kaudu saadud teabele ja GMESi infrastruktuuri kaudu kogutud andmetele, tagades selle teabe ja nende andmete vajaliku kaitse, tuleks komisjonile anda õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi "ELi toimimise leping") artiklile 290 GMESi kasutajate registreerimise ja litsentseerimise tingimuste ning GMESi andmetele ja teabele juurdepääsu piiramise kriteeriumite osas, võttes arvesse GMESi jaoks vajalike andmete esitajate andme- ja teabepoliitikat ning piiramata niisuguste siseriiklike eeskirjade ja menetluste kohaldamist, mida kohaldatakse riigi kontrolli all kosmoses ja in situ paiknevate infrastruktuuride suhtes. Eriti oluline on, et komisjon viiks oma ettevalmistustöö käigus läbi asjakohaseid konsulteerimisi, sealhulgas ekspertide tasandil.
|
|
(11) In order to ensure uniform conditions for implementation of this Regulation and of the delegated acts adopted on the basis of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission to adopt, on the basis of the conditions and criteria established by delegated acts, specific measures on restricting access to the information produced by the GMES services and to data collected through the GMES dedicated infrastructure, including individual measures taking into account the sensitivity of the information and data in question. Implementing powers should also be conferred on the Commission to coordinate the voluntary contributions of Member States and the potential synergies with relevant national, Union and international initiatives, to set the maximum rate of co-financing for grants, to adopt measures laying down the technical requirements in order to ensure the control and integrity of the system within the GMES space component dedicated programme and to control the access to, and handling of, technologies that provide security to the GMES space component dedicated programme, and to adopt the annual work programme of GMES.
|
(11) Käesoleva määruse ja käesoleva määruse alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide rakendamise ühetaoliste tingimuste tagamiseks tuleks komisjonile anda rakendusvolitused delegeeritud õigusaktidega kehtestatud tingimuste ja kriteeriumite alusel niisuguste konkreetsete meetmete vastuvõtmiseks, mis käsitlevad GMES-teenuste kaudu saadud teabele ja GMESi eriotstarbelise infrastruktuuri kaudu kogutud andmetele juurdepääsu piiramist, kaasa arvatud üksikmeetmete vastuvõtmiseks, mille puhul võetakse arvesse kõnealuse teabe ja kõnealuste andmete tundlikkust. Rakendusvolitused tuleks komisjonile anda ka liikmesriikide vabatahtlike panuste koordineerimiseks ning võimalike koostoimete koordineerimiseks asjakohaste riiklike, liidu ja rahvusvaheliste algatustega, toetuste puhul kaasrahastamise ülemmäära kehtestamiseks, niisuguste meetmete vastuvõtmiseks, milles sätestatakse tehnilised nõuded GMESi kosmosevaldkonna eriotstarbelise programmi raames süsteemi kontrolli ja tervikluse tagamiseks ning GMESi kosmosevaldkonna eriotstarbelise programmi julgeoleku tagamise tehnoloogiate kättesaadavuse ja käsitlemise kontrollimiseks ning GMESi aasta tööprogrammi vastuvõtmiseks.
|
|
According to Article 291 TFEU, rules and general principles concerning mechanisms for the control by Member States of the Commission’s exercise of its implementing powers shall be laid down in advance by a regulation adopted in accordance with the ordinary legislative procedure. Pending the adoption of that new regulation, Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [7] continues to apply, with the exception of the regulatory procedure with scrutiny, which is not applicable.
|
ELi toimimise lepingu artikli 291 kohaselt sätestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbi viidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes, eelnevalt määrusega, mis võetakse vastu seadusandliku tavamenetluse kohaselt. Sellise uue määruse vastuvõtmiseni kohaldatakse nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsust 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused, [7] välja arvatud kontrolliga regulatiivmenetlust käsitlevaid sätteid, mis ei ole kohaldatavad.
|
|
(12) As GMES is based on a partnership between the Union, ESA and the Member States, the Commission should endeavour to continue the dialogue recently established with ESA and Member States owning relevant space assets.
|
(12) Kuna GMES põhineb liidu, ESA ja liikmesriikide vahelisel partnerlusel, peaks komisjon püüdma jätkata dialoogi, mis algatati hiljuti ESA ja liikmesriikidega, kes omavad asjaomaseid kosmosevarasid.
|
|
(13) GMES services are necessary in order to foster the use of information sources by the private sector on a continuous basis, thus facilitating innovation, and thereby adding value, by service providers, many of which are small and medium-sized enterprises (SMEs).
|
(13) GMES-teenuseid on vaja selleks, et erasektoril oleksid paremad võimalused teabeallikate pidevaks kasutuseks, mis hoogustab innovaatilist tegevust lisandväärtust loovate teenuseosutajate puhul, kellest paljud on väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad.
|
|
(14) GMES comprises both development activities and operations. With regard to operations, in its third orientations adopted at the Space Council meeting of 28 November 2005, the Council supported a phased approach for the implementation of GMES based on clearly identified priorities, starting with the development of three fast-track services in the field of emergency response, land monitoring and marine services.
|
(14) GMES hõlmab nii arendustegevust kui ka operatiivetappi. Operatiivetapi osas toetas nõukogu 28. novembril 2005 toimunud kolmanda kosmosenõukogu kohtumisel vastu võetud juhtnöörides selgelt määratletud prioriteetidel põhinevat lähenemisviisi, mille kohaselt rakendatakse GMESi nüüd etappide kaupa; esimese sammuna töötatakse välja kolm esmajärjekorras kasutusele võetavat teenust: hädaolukorras reageerimine, maismaaseire ja mereseire.
|
|
(15) The first operational services in the field of emergency response and land monitoring were financed as preparatory actions in accordance with Article 49(6)(b) of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [8] (the Financial Regulation).
|
(15) Esimesi toimivaid teenuseid hädaolukorras reageerimise ja maismaaseire valdkonnas rahastati ettevalmistava tegevusena kooskõlas nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) [8] (edaspidi "finantsmäärus") artikli 49 lõike 6 punktiga b.
|
|
(16) In addition to the development activities financed under the space thematic area included in the Seventh Framework Programme, Union action is necessary in the period 2011-2013 to ensure continuity with the preparatory actions and to establish operational services on a more permanent basis in areas of sufficient technical maturity with a proven potential for the development of downstream services.
|
(16) Lisaks seitsmenda raamprogrammiga hõlmatud kosmoseteema alusel rahastatavale arendustegevusele on liidu meetmed vajalikud ajavahemikus 2011–2013, et tagada järjepidevus ettevalmistava tegevusega ning et luua toimivad, püsivamad teenused piisava tehnilise valmisolekuga piirkondades, millel on tõestatud potentsiaal järgmise etapi teenuste väljatöötamiseks.
|
|
(17) In its Communication of 12 November 2008 entitled "Global Monitoring for Environment and Security (GMES): we care for a safer planet", the Commission outlined its approach to the governance and financing of GMES and indicated its intention to delegate the technical implementation of GMES to specialised entities, including ESA for the GMES space component, owing to its unique position and expertise.
|
(17) Komisjon esitas ülevaate GMESi juhtimist ja rahastamist käsitlevast lähenemisviisist oma 12. novembri 2008. aasta teatises "Ülemaailmne keskkonna- ja turvaseire (GMES): me hoolime oma planeedi turvalisusest" ning teatas oma kavatsusest delegeerida GMESi tehniline rakendamine spetsialiseeritud üksustele, sealhulgas ESA-le (kosmosevaldkonna puhul) tänu selle asutuse ainulaadsele positsioonile ja erialateadmistele.
|
|
(18) The Commission should entrust the coordination of the technical implementation of the GMES services, where appropriate, to competent Union bodies or intergovernmental organisations, such as the European Environment Agency and the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts.
|
(18) Komisjon peaks vajaduse korral määrama GMES-teenuste tehnilise rakendamise koordineerimise ülesande pädevatele liidu organitele või valitsustevahelistele organisatsioonidele, näiteks Euroopa Keskkonnaamet ja Euroopa Keskpika Ilmaennustuse Keskus.
|
|
(19) Operational services in the field of emergency management and humanitarian responses are necessary in order to coordinate the existing capacity of the Union and its Member States to be better prepared for, to respond to and to recover from natural and man-made disasters, which often also have a negative impact on the environment. As climate change could lead to an increase in the number of emergencies, GMES will be essential for supporting climate change adaptation measures. GMES services should therefore deliver geospatial information to support emergency and humanitarian responses.
|
(19) Toimivad teenused hädaolukordade ohjamise ja humanitaarkatastroofide korral reageerimise valdkonnas on vajalikud liidu ja liikmesriikide olemasoleva suutlikkuse koordineerimiseks, et olla paremini ette valmistatud ning suuta looduslike ja inimtegevusest tingitud katastroofide korral reageerida ja neist taastuda, arvestades et katastroofidel on tihti negatiivne mõju keskkonnale. Kuna kliimamuutuste mõjul võib hädaolukordade hulk suureneda, on GMESil kliimamuutustega kohanemise meetmete toetamisel oluline roll. GMES-teenuste kaudu peaks seega olema võimalik saada georuumiteavet, millest oleks kasu reageerimisel hädaolukordades ja humanitaarkatastroofide korral.
|
|
(20) Land monitoring services are important for monitoring biodiversity and ecosystems and support climate change mitigation and adaptation measures and the management of a wide range of resources and policies, most of which relate to the natural environment: soil, water, agriculture, forests, energy and utilities, built-up areas, recreational facilities, infrastructure and transport. Operational land monitoring services are necessary at both European and global levels, developed in collaboration with Member States, third countries in Europe and partners outside Europe and the United Nations.
|
(20) Maismaaseire teenused on olulised bioloogilise mitmekesisuse ja ökosüsteemide järelevalve, kliimamuutuste leevendamise ja sellega kohanemise meetmete toetamise ning mitmesuguste ressursside ja poliitiliste põhimõtete seisukohast; suurem osa kõnealustest valdkondadest on seotud looduskeskkonnaga: pinnas, vesi, põllumajandus, metsad, energia ja kommunaalteenused, hoonestatud alad, puhkealad ja transport. Nii Euroopas kui ka kogu maailmas on vaja toimivaid maismaaseire teenuseid, mis oleks välja töötatud koostöös liikmesriikidega, Euroopa kolmandate riikidega ning partneritega väljaspool Euroopat ja ÜROs.
|
|
(21) GMES services in the field of the marine environment are important for the support of an integrated European capacity for ocean forecasting and monitoring and the future provision of Essential Climate Variables (ECVs). They are an essential element for climate change monitoring, marine environment monitoring and transport policy support.
|
(21) Merekeskkonna valdkonnas osutatavad GMES-teenused on olulised ookeane käsitlevate prognooside koostamise ja ookeanide seire alase Euroopa integreeritud suutlikkuse toetamise ning olulisemate kliimamõjurite andmete tulevase esitamise seisukohast. Need moodustavad kliimamuutuste seire, merekeskkonna seire ja transpordipoliitika toetamise olulise osa.
|
|
(22) Atmosphere monitoring services are important for monitoring air quality, atmospheric chemistry and composition. They are also an essential element for climate change monitoring and the future provision of ECVs. The provision of information on the state of the atmosphere is necessary on a regular basis and at regional and global levels.
|
(22) Atmosfääri seire teenused on olulised õhukvaliteedi, atmosfääri keemia ja koostise seire seisukohast. Need moodustavad ka kliimamuutuste seire ja olulisemate kliimamõjurite andmete tulevase esitamise olulise osa. Atmosfääri seisundi kohta tuleb teavet esitada korrapäraselt ning piirkondlikul ja ülemaailmsel tasandil.
|
|
(23) Security services are an important part of the GMES initiative. Europe will benefit from the use of space and in-situ assets in support of the implementation of services responding to the challenges which Europe is facing in the security field, notably border control, maritime surveillance and support to Union external actions.
|
(23) Julgeolekuteenused moodustavad GMES-algatuse olulise osa. Euroopa hakkab kasu saama kosmose ja in situ varade kasutamisest, mis toetavad niisuguste teenuste rakendamist, mille abil reageeritakse väljakutsetele, millega Euroopa seisab silmitsi julgeoleku valdkonnas, nimelt piirkontroll, mereseire ja liidu välistegevuse toetamine.
|
|
(24) Monitoring of climate change should allow for the adaptation and mitigation of its effects. It should in particular contribute to the provision of ECVs, climate analysis and projections on a scale relevant to adaptation and mitigation, and relevant service delivery.
|
(24) Kliimamuutuste seire peaks võimaldama nende mõjuga kohaneda ja seda leevendada. See peaks eelkõige aitama kaasa olulisemate kliimamõjurite andmete, kliimaanalüüside ja projektsioonide esitamisele kohanemisele ja leevendamisele vastavas ulatuses ning asjakohaste teenuste osutamisele.
|
|
(25) The provision of operational services financed under this Regulation depends on access to data collected via space infrastructure and airborne, seaborne and ground-based facilities (in-situ infrastructure) and survey programmes. With full respect for the principles of subsidiarity and proportionality, access to the required data should therefore be ensured, and where necessary in-situ data collection complementary to existing Union and national activities may be supported. The continuous availability of the underlying in-situ and space observation infrastructure needs to be ensured, including space infrastructure specifically developed for GMES within the framework of the ESA GMES space component programme (the "Sentinels"). The first Sentinels should enter their initial operations phase in 2012.
|
(25) Käesoleva määruse alusel rahastatavate toimivate teenuste osutamine sõltub juurdepääsust andmetele, mida kogutakse kosmose infrastruktuuride, õhus, meres ja maapinnal paiknevate rajatiste (nn in situ infrastruktuurid) ning uuringuprogrammide kaudu. Subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtet täielikult täites tuleks tagada vajalikele andmetele juurdepääs ja vajaduse korral võib toetada in situ andmekogumist, mis täiendaks praegust liidu ja riikide tegevust. Tuleb tagada, et pidevalt oleksid kättesaadavad kõige aluseks olevad in situ ja kosmoses paiknevad seireinfrastruktuurid, sealhulgas ESA GMESi kosmosevaldkonna programmis (edaspidi "Sentinelid") konkreetselt GMESi jaoks väljatöötatud kosmoseinfrastruktuurid. Esimeste Sentinelide esialgne operatiivetapp peaks algama 2012. aastal.
|
|
(26) The Commission should ensure the complementarity of GMES-related research and development activities under the Seventh Framework Programme, the Union contribution to GMES initial operations, the activities of GMES partners and pre-existing structures, such as the European Data Centres.
|
(26) Komisjon peaks tagama, et seitsmenda raamprogrammi kohane GMESiga seotud teadus- ja arendustegevus, liidu panus GMESi esialgsetesse toimingutesse ning GMESi partnerite ja olemasolevate infrastruktuuride, näiteks Euroopa andmekeskuste tegevus oleks vastastikku täiendav.
|
|
(27) GMES initial operations should be implemented consistently with other relevant Union policies, instruments and action, in particular with environmental, security, competitiveness and innovation, cohesion, research, transport, competition and international cooperation policies, the European Global Navigation Satellite Systems (GNSS) programme and the protection of personal data. Furthermore, GMES data should maintain coherence with Member States’ spatial reference data and support the development of the infrastructure for spatial information in the Union established by Directive 2007/2/EC of the European Parliament and of the Council of 14 March 2007 establishing an Infrastructure for Spatial Information in the European Community (INSPIRE) [9]. GMES should also complement the Shared Environmental Information System (SEIS) and Union activities in the field of emergency response.
|
(27) GMESi esialgseid toiminguid tuleks rakendada kooskõlas muude asjakohaste liidu poliitikavaldkondade, õigusaktide ja meetmetega, eelkõige keskkonna-, julgeoleku-, konkurentsivõime ja innovatsiooni-, ühtekuuluvus-, teadus-, transpordi-, konkurentsi- ja rahvusvahelise koostöö poliitikaga, üleilmsete satelliitnavigatsioonisüsteemide (GNSS) programmiga ja isikuandmete kaitsega. Lisaks peaksid GMESi andmed säilitama sidususe liikmesriikide ruumiandmete võrdlusandmetega ning toetama Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. märtsi 2007. aasta direktiiviga 2007/2/EÜ (millega rajatakse Euroopa Ühenduse ruumiandmete infrastruktuur (INSPIRE)) [9] loodud ruumiandmete infrastruktuuri väljaarendamist liidus. Samuti peaks GMES täiendama ühist keskkonnateabesüsteemi (SEIS) ja liidu tegevust hädaolukorras reageerimise valdkonnas.
|
|
(28) GMES and its initial operations should be considered as a European contribution to building the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) developed within the framework of the Group on Earth Observations (GEO).
|
(28) GMESi ja selle esialgseid toiminguid tuleks vaadelda Euroopa panusena niisuguse Maa jälgimise süsteemide süsteemi (GEOSS) rajamisse, mis on välja töötatud Maa Jälgimise Grupi (GEO) raamistikus.
|
|
(29) The Agreement on the European Economic Area and the Framework Agreements with candidate and potential candidate countries provide for participation by those countries in Union programmes. Participation by other third countries and international organisations should be made possible by the conclusion of international agreements to that effect.
|
(29) Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga ning kandidaatriikide ja võimalike kandidaatriikidega sõlmitud raamlepingutega on ette nähtud kõnealuste riikide osalemine liidu programmides. Muude kolmandate riikide ja rahvusvaheliste organisatsioonide osalemist tuleks võimaldada sel eesmärgil sõlmitavate rahvusvaheliste lepingute abil.
|
|
(30) This Regulation lays down, for the entire duration of GMES initial operations, a financial envelope of EUR 107 million constituting the prime reference, within the meaning of point 37 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management [10] (Interinstitutional Agreement), for the budgetary authority during the annual budgetary procedure. It is envisaged that this financial envelope will be complemented by an amount of EUR 209 million from the space theme of the Seventh Framework Programme for research actions accompanying GMES initial operations that should be managed in accordance with applicable rules and decision-making procedures in the Seventh Framework Programme. These two funding sources should be managed in a coordinated manner in order to ensure consistent progress in the implementation of GMES.
|
(30) Käesolev määrus sätestab GMES-algatuse kogu kestuse ajaks rahastamispaketi summas 107 miljonit eurot, mis on eelarvepädevale asutusele iga-aastase eelarvemenetluse ajal peamiseks juhiseks Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) [10] (edaspidi "institutsioonidevaheline kokkulepe") punktis 37 määratletud tähenduses. On ette nähtud, et kõnealust rahastamispaketti täiendatakse 209 miljoni euroga seitsmenda raamprogrammi kosmoseteemast GMESi esialgsete toimingutega kaasnevate teadusuuringute jaoks, mida tuleks hallata seitsmendas raamprogrammis kohaldatavatele eeskirjadele ja otsustamismenetlustele vastavalt. Neid kahte rahastamisallikat tuleks hallata koordineeritult, et tagada järjepidev edasiminek GMESi rakendamisel.
|
|
(31) That financial envelope is compatible with the ceiling for subheading 1a of the multiannual financial framework (MFF) 2007-2013, but the margin remaining in subheading 1a for 2011-2013 is very small. It should be emphasised that the annual amount will be determined during the annual budgetary procedure, in accordance with point 37 of the Interinstitutional Agreement.
|
(31) Kõnealune rahastamispakett on kooskõlas 2007.–2013. aasta mitmeaastase finantsraamistiku alamrubriigis 1a kindlaks määratud ülemmääraga, aga alamrubriigi 1a varu aastateks 2011–2013 on väga väike. Tuleks toonitada, et aastas eraldatav summa määratakse kindlaks iga-aastase eelarvemenetluse käigus vastavalt institutsioonidevahelise kokkuleppe punktile 37.
|
|
(32) The fund should if possible be further increased so that commitment appropriations can be allocated for the space component during the current MFF. In specific terms, this concerns the operation of the A series of Sentinel satellites and the launch of the B series and the procurement of crucial components for the C series.
|
(32) Võimaluse korral tuleks rahastamisvahendeid veelgi suurendada, et kulukohustuste assigneeringuid saaks kosmosevaldkonnale eraldada juba praeguse mitmeaastase finantsraamistiku kehtivuse ajal. See puudutab konkreetselt A seeria Sentinel-satelliitide tegevust ja B seeria käivitamist ning C seeria Sentinel-satelliitide tähtsaimate koostisosade hanget.
|
|
(33) To that end, the Commission should, in the context of the mid-term review of the current MFF, and before the end of 2010, examine the possibility of additional funding for GMES, within the overall Union budget during the MFF 2007-2013.
|
(33) Selleks peaks komisjon seoses kehtiva mitmeaastase finantsraamistiku vahekokkuvõtte tegemisega ja enne 2010. aasta lõppu uurima GMESi täiendava rahastamise võimalust liidu üldeelarve raames mitmeaastase finantsraamistiku (2007–2013) kehtivuse ajal.
|
|
(34) The allocation of any additional funding to this Regulation on top of the EUR 107 million already allocated should be considered in the context of discussions on the future of European space policy, notably on procurement and governance.
|
(34) Käesoleva määruse rakendamiseks täiendavate rahaliste vahendite eraldamist juba eraldatud 107 miljonile eurole lisaks tuleks kaaluda seoses aruteluga Euroopa kosmosepoliitika tuleviku, eelkõige hankemenetluse ja juhtimise üle.
|
|
(35) The Commission should also submit a long-term financing strategy for the future MFF during the first semester of 2011, without prejudice to the outcome of the negotiations on the MFF 2014-2020.
|
(35) Komisjon peaks 2011. aasta esimesel poolaastal esitama ka pikaajalise rahastamisstrateegia järgmist mitmeaastast finantsraamistikku silmas pidades, ilma et see piiraks mitmeaastase finantsraamistiku (2014–2020) üle peetavate läbirääkimiste tulemust.
|
|
(36) In its financial planning, the Commission should ensure that data continuity is maintained both during and after the end of the period of the initial GMES operations (2011 to 2013), and that the services can be used uninterruptedly and without restrictions.
|
(36) Komisjon peaks finantsplaneerimisel tagama, et nii GMESi esialgsel operatiivetapil (aastatel 2011–2013) kui ka pärast seda oleks tagatud andmete järjepidevus ning teenuseid saaks kasutada pidevalt ja piiranguteta.
|
|
(37) In accordance with the Financial Regulation, Member States, third countries and international organisations should be free to contribute to the programmes on the basis of appropriate agreements.
|
(37) Finantsmääruse kohaselt peaks liikmesriikidel, kolmandatel riikidel ja rahvusvahelistel organisatsioonidel olema võimalus anda asjakohaste lepingute alusel programmidesse rahaline või mitterahaline panus.
|
|
(38) GMES information should be fully and openly accessible, without prejudice to relevant security restrictions or to the data policies of Member States and other organisations contributing data and information to GMES. This is necessary to promote the use and sharing of Earth observation data and information in accordance with the principles of SEIS, INSPIRE and GEOSS. Full and open access to data should also take into account existing commercial data provision and should promote stronger Earth observation markets in Europe, in particular in downstream sectors, to increase growth and employment.
|
(38) GMES-teave peaks olema täielikult ja avalikult kättesaadav, piiramata GMESile andmeid ja teavet esitavate liikmesriikide ja muude organisatsioonide asjakohaste julgeolekupiirangute või andmepoliitika kohaldamist. See on vajalik Maa seire andmete kasutamise ja jagamise edendamiseks kooskõlas ühise keskkonnateabesüsteemi, INSPIRE ja GEOSSiga. Andmete täieliku ja avaliku kättesaadavuse puhul tuleks võtta arvesse ka praegust äriandmete esitamist ning tuleks edendada Maa seire turgude tugevdamist Euroopas, eelkõige järgmise etapi teenuste sektoris, et suurendada majanduskasvu ja tööhõivet.
|
|
(39) According to the Commission Communication of 28 October 2009 entitled "Global Monitoring for Environment and Security (GMES): Challenges and Next Steps for the Space Component", there should be a full and open access data policy for the Sentinels through a free-of-charge licensing and online access scheme, subject to security concerns. Such an approach aims at maximising the beneficial use of Sentinel data for the widest range of applications and is intended to stimulate the uptake of information based on Earth observation data for end users.
|
(39) Komisjoni 28. oktoobri 2009. aasta teatise "Ülemaailmne keskkonna- ja turvaseire (GMES): kosmosevaldkonnaga seotud ülesanded ja edasised sammud" kohaselt peaks olemas olema täielik ja avatud sidusjuurdepääs Sentinelide abil saadud andmetele tasuta litsentside kaudu, pidades silmas turvalisust. Sellise lähenemisviisi eesmärk on maksimaalselt ja võimalikult paljudel rakendusaladel suurendada kasu Sentinelide abil saadud andmetest ning edendada lõppkasutajate seas Maa vaatlustel saadud andmete kasutamist.
|
|
(40) The action financed under this Regulation should be monitored and evaluated in order to allow for readjustments.
|
(40) Käesoleva määruse alusel rahastatavat tegevust tuleb kohandamise võimaldamiseks kontrollida ja hinnata.
|
|
(41) Appropriate measures should also be taken to prevent irregularities and fraud and the necessary steps should be taken to recover funds lost, wrongly paid or incorrectly used in accordance with Council Regulations (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities’ financial interests [11] and (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996 concerning on-the-spot checks and inspections carried out by the Commission in order to protect the European Communities’ financial interests against fraud and other irregularities [12] and Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) [13].
|
(41) Samuti tuleks võtta asjakohased meetmed, et vältida eeskirjade eiramist ja pettusi ning et nõuda tagasi kaduma läinud, valesti makstud või ebaõigesti kasutatud vahendid vastavalt nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määrusele (EÜ, Euratom) nr 2988/95 (Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta), [11] nõukogu 11. novembri 1996. aasta määrusele (Euratom, EÜ) nr 2185/96 (mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramise eest) [12] ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta määrusele (EÜ) nr 1073/1999 (Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta) [13].
|
|
(42) Since the objective of this Regulation, namely the establishment of the programme GMES and its initial operations, cannot be sufficiently achieved by the Member States because GMES initial operations will also comprise pan-European capacity and depend on the coordinated provision of services throughout the Member States that needs to be coordinated at Union level and can therefore, by reason of the scale of the action, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective, especially regarding the Commission’s role as coordinator of national activities,
|
(42) Kuna käesoleva määruse eesmärki, nimelt GMES-programmi ja selle esialgsete toimingute kehtestamist, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, sest GMESi esialgsed toimingud hõlmavad üleeuroopalist suutlikkust ja sõltuvad kõikides liikmesriikides teenuste koordineeritud ning liidu tasandil kooskõlastatud osutamisest, ning tegevuse suure haarde tõttu on seda parem saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale, eelkõige komisjoni rolli osas riikide tegevuse koordinaatorina,
|
|
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
|
|
Article 1
|
Artikkel 1
|
|
Subject matter
|
Sisu
|
|
This Regulation establishes the European Earth monitoring programme called GMES and the rules for the implementation of its initial operations during the period 2011-2013.
|
Käesoleva määrusega luuakse Maa seire Euroopa programm GMES ja kehtestatakse selle esialgsete toimingute rakenduseeskirjad ajavahemikus 2011–2013.
|
|
Article 2
|
Artikkel 2
|
|
Scope of GMES
|
GMESi kohaldamisala
|
|
1. The GMES programme shall build on the research activities carried out under Decision No 1982/2006/EC of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 concerning the Seventh Framework Programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities (2007 to 2013) [14] and the GMES Space Component Programme of ESA.
|
1. GMES-programm tugineb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta otsuse nr 1982/2006/EÜ (mis käsitleb Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendat raamprogrammi (2007–2013)) [14] ja ESA GMESi kosmosevaldkonna programmi alusel teostatud teadusuuringutele.
|
|
2. The GMES programme shall comprise the following:
|
2. GMES-programm koosneb järgmistest valdkondadest:
|
|
(a) a service component ensuring access to information in support of the following areas:
|
a) teenuste valdkond, millega tagatakse juurdepääs teabele järgmiste valdkondade toetuseks:
|
|
- atmosphere monitoring,
|
- atmosfääri seire;
|
|
- climate change monitoring in support of adaptation and mitigation policies,
|
- kliimamuutuste seire kohanemis- ja leevendamispoliitika toetuseks;
|
|
- emergency management,
|
- hädaolukordade ohjamine;
|
|
- land monitoring,
|
- maismaaseire;
|
|
- marine environment monitoring,
|
- merekeskkonna seire;
|
|
- security;
|
- julgeolek;
|
|
(b) a space component ensuring sustainable spaceborne observations for the service areas referred to in point (a);
|
b) kosmosevaldkond, millega tagatakse punktis a osutatud teenuste valdkondade jaoks asjakohane jätkusuutlik seire kosmoses paiknevate struktuuride abil;
|
|
(c) an in-situ component ensuring observations through airborne, seaborne and ground-based installations for the service areas referred to in point (a).
|
c) in situ-valdkond, millega tagatakse õhus, meres ja maapinnal asuvate installatsioonide kaudu teostatav seire punktis a osutatud teenuste valdkondade jaoks.
|
|
Article 3
|
Artikkel 3
|
|
GMES initial operations (2011 to 2013)
|
GMESi esialgsed toimingud (2011–2013)
|
|
1. GMES initial operations shall cover the period 2011–2013 and may comprise operational actions in the following fields:
|
1. GMESi esialgsed toimingud hõlmavad ajavahemikku 2011–2013 ja võivad sisaldada operatiivmeetmeid järgmistes valdkondades:
|
|
1. the service areas referred to in Article 2(2)(a);
|
1. artikli 2 lõike 2 punktis a osutatud teenuste valdkonnad;
|
|
2. measures to support take-up of services by users;
|
2. meetmed, mis aitavad tarbijatel teenuseid kasutama hakata;
|
|
3. data access;
|
3. juurdepääs andmetele;
|
|
4. support for in-situ data collection;
|
4. in situ paiknevate struktuuride kaudu andmete kogumise toetamine;
|
|
5. the GMES space component.
|
5. GMESi kosmosevaldkond.
|
|
2. The objectives of the operational actions referred to in paragraph 1 are defined in the Annex.
|
2. Lõikes 1 osutatud operatiivmeetmete eesmärgid on määratletud lisas.
|
|
Article 4
|
Artikkel 4
|
|
Organisational arrangements
|
Organisatoorne korraldus
|
|
1. The Commission shall ensure the coordination of the GMES programme with activities at national, Union and international levels, notably GEOSS. The implementation and operation of GMES shall be based on partnerships between the Union and the Member States, in compliance with their respective rules and procedures. The voluntary contributions of Member States, and the potential synergies with relevant national, Union and international initiatives, shall be coordinated in accordance with the advisory procedure referred to in Article 16(5).
|
1. Komisjon tagab GMES-programmi koordineerimise siseriikliku, liidu ja rahvusvahelise tasandi tegevusega, eelkõige GEOSSiga. GMESi rakendamine ja tegevus põhineb liidu ja liikmesriikide vahelistel partnerlustel kooskõlas nende vastavate eeskirjade ja menetlustega. Liikmesriikide vabatahtlikke panuseid ja võimalikke koostoimeid asjakohaste siseriiklike, liidu ja rahvusvaheliste algatustega koordineeritakse vastavalt artikli 16 lõikes 5 osutatud nõuandemenetlusele.
|
|
2. The Commission shall manage the funds allocated to the activities under this Regulation in accordance with the Financial Regulation and with the management procedure referred to in Article 16(4). It shall ensure the complementarity and consistency of the GMES programme with other relevant Union policies, instruments and actions, relating in particular to the environment, security, competitiveness and innovation, cohesion, research (in particular the activities of the Seventh Framework Programme linked to GMES, without prejudice to Decision No 1982/2006/EC), transport and competition, international cooperation, the European Global Navigation Satellite Systems (GNSS) programmes, the protection of personal data and existing intellectual property rights, Directive 2007/2/EC, the Shared Environmental Information System (SEIS) and Union activities in the field of emergency response.
|
2. Komisjon haldab vahendeid, mis on eraldatud käesoleva määruse kohasele tegevusele kooskõlas finantsmäärusega ja artikli 16 lõikes 4 osutatud korralduskomitee menetlusega. Ta tagab, et GMES-programm on kooskõlas muude asjakohaste liidu poliitikavaldkondade, õigusaktide ja meetmetega, mis käsitlevad eelkõige keskkonda, julgeolekut, konkurentsivõimet ja innovatsiooni, ühtekuuluvust, teadusuuringuid (eelkõige GMESiga seotud seitsmenda raamprogrammi tegevusi, piiramata otsuse nr 1982/2006/EÜ kohaldamist), transporti ja konkurentsi, rahvusvahelist koostööd, GNSS-programme, isikuandmete ja kehtivate intellektuaalomandi õiguste kaitset, direktiivi 2007/2/EÜ, ühist keskkonnateabesüsteemi ja liidu tegevust hädaolukorras reageerimise valdkonnas, ning täiendab neid.
|
|
3. Since GMES is a user-driven programme, the Commission shall ensure that service specifications match user needs. To that end, it shall establish a transparent mechanism for regular user involvement and consultation, enabling identification of user requirements at Union and national level. The Commission shall ensure coordination with relevant public sector users in Member States, third countries and international organisations. Service data requirements shall be established independently by the Commission after consultation of the User Forum.
|
3. Kuna GMES on kasutajakeskne programm, tagab komisjon, et teenus vastaks tehniliste nõuete osas tarbijate vajadustele. Selleks kehtestab ta kasutajate korrapärase osalemise ning konsulteerimise läbipaistva mehhanismi, mis võimaldab liidu ja riiklikul tasandil määrata kindlaks kasutajate vajadused. Komisjon tagab kooskõlastamise asjaomaste avaliku sektori kasutajatega liikmesriikides, kolmandates riikides ja rahvusvahelistest organisatsioonides. Teenuse andmete vajaduse määrab kindlaks komisjon sõltumatult pärast kasutajate foorumiga konsulteerimist.
|
|
4. Technical coordination and implementation of the GMES space component shall be delegated to ESA, relying on the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) where necessary.
|
4. GMESi kosmosevaldkonna tehniline koordineerimine ja rakendamine delegeeritakse ESA-le, kes võib vajaduse korral paluda abi Euroopa Meteoroloogiliste Satelliitide Kasutamise Organisatsioonilt (EUMETSAT).
|
|
5. The Commission shall entrust the coordination of the technical implementation of the GMES services, where appropriate, to competent Union bodies or intergovernmental organisations.
|
5. Komisjon määrab vajaduse korral GMES-teenuste tehnilise rakendamise koordineerimise ülesande pädevatele liidu organitele või valitsustevahelistele organisatsioonidele.
|
|
Article 5
|
Artikkel 5
|
|
Service delivery
|
Teenuse osutamine
|
|
1. The Commission shall take adequate measures to ensure effective competition in the provision of GMES services and to promote the participation of SMEs. The Commission shall facilitate the use of the GMES services output to develop the downstream sector.
|
1. Komisjon võtab asjakohased meetmed tõhusa konkurentsi tagamiseks GMES-teenuste osutamisel ja VKEde osalemise edendamiseks. Komisjon hõlbustab GMES-teenuste väljundi kasutamist järgmise etapi teenuste sektori arendamiseks.
|
|
2. The provision of GMES services shall be decentralised, where appropriate, to integrate at European level existing space, in-situ and reference data inventories and capacities in Member States, thus avoiding duplication. Procurement of new data that duplicate existing sources shall be avoided unless the use of existing or upgradable data sets is not technically feasible or cost-effective.
|
2. GMES-teenuste osutamine detsentraliseeritakse vajaduse korral liikmesriikides olemasolevate satelliitide ja in situ infrastruktuuride kaudu kogutavate andmete ning võrdlusandmete kogude ja sellealase suutlikkuse ühendamiseks Euroopa tasandil, vältides seega dubleerimist. Olemasolevate allikatega kattuvate uute andmete hankimist välditakse, välja arvatud juhul, kui olemasolevate või ajakohastatavate andmete kogumike kasutamine ei ole tehniliselt teostatav või kulutasuv.
|
|
3. The Commission, taking into account the opinion of the User Forum, may define or validate appropriate procedures for the certification of the production of data within the framework of the GMES programme. Those procedures shall be transparent, verifiable and auditable to ensure authenticity, traceability and data integrity for the user. In its contractual arrangements with GMES service operators, the Commission shall ensure that those procedures are implemented.
|
3. Komisjon võib kasutajate foorumi arvamust arvesse võttes määratleda või valideerida asjakohase korra andmete tootmise kinnitamiseks GMES-programmi raamistikus. Kõnealune kord on läbipaistev, kontrollitav ja auditeeritav õigsuse, jälgitavuse ja andmetervikluse tagamiseks tarbijale. Oma lepingulistes kokkulepetes GMES-teenuse osutajatega tagab komisjon kõnealuse korra rakendamise.
|
|
4. The Commission shall report annually on the results achieved in the implementation of this Article.
|
4. Komisjon annab käesoleva artikli rakendamisel saavutatud tulemustest aru kord aastas.
|
|
Article 6
|
Artikkel 6
|
|
Forms of Union funding
|
Liidupoolse rahastamise õiguslikud vormid
|
|
1. Union funding may take the following legal forms:
|
1. Liidupoolse rahastamise õiguslikud vormid võivad olla järgmised:
|
|
(a) delegation agreements;
|
a) delegeerimislepingud;
|
|
(b) grants;
|
b) toetused;
|
|
(c) public procurement contracts.
|
c) riigihankelepingud.
|
|
2. Genuine competition, transparency and equal treatment shall be ensured in the provision of funding by the Union. Where justified, Union grants may be provided in specific forms, including framework partnership agreements, or co-funding of operating or action grants. Operating grants to bodies pursuing objectives of general European interest shall not be subject to the degressivity provisions of the Financial Regulation. For grants, the maximum rate of co-financing shall be set in accordance with the management procedure referred to in Article 16(4).
|
2. Liidupoolses rahastamises tagatakse tõeline konkurents, läbipaistvus ja võrdne kohtlemine. Põhjendatud juhtudel võib liidu toetust anda konkreetses vormis, näiteks partnerluse raamlepinguga või tegevus- või meetmetoetuste kaasrahastamisena. Euroopa üldistes huvides tegutsevatele asutustele antavate tegevustoetuste suhtes ei kohaldata finantsmääruse kahanemissätteid. Toetuste puhul määratakse kaasrahastamise ülemmäär vastavalt artikli 16 lõikes 4 osutatud haldusmenetlusele.
|
|
3. The Commission shall report on the allocation of Union funds to each of the activities specified in Article 3(1) and on the evaluation process and results of the procurement tenders and of the contracts concluded on the basis of this Article, after the award of the contracts.
|
3. Komisjon annab aru liidu vahendite eraldamisest igale artikli 3 lõikes 1 nimetatud tegevusele, samuti hindamisprotsessist ning hangete pakkumiskutsete ja käesoleva artikli alusel sõlmitud lepingute tulemustest pärast lepingute sõlmimist.
|
|
Article 7
|
Artikkel 7
|
|
Participation of third countries
|
Kolmandate riikide osalemine
|
|
The following countries may participate in the operational actions referred to in Article 3:
|
Artiklis 3 osutatud operatiivmeetmetes võivad osaleda järgmised riigid:
|
|
1. European Free Trade Association (EFTA) countries which are Contracting Parties to the EEA Agreement in accordance with the conditions laid down in the EEA Agreement;
|
1) Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) lepinguosalised Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (EFTA) riigid EMP lepingus sätestatud tingimustel;
|
|
2. the candidate countries, as well as potential candidates included in the stabilisation and association process in accordance with the Framework Agreements, or a Protocol to an Association Agreement, on the general principles for the participation of those countries in Union programmes, concluded with those countries;
|
2) kandidaatriigid ja potentsiaalsed kandidaatriigid, kes on kaasatud stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi vastavalt nendega sõlmitud raamlepingutele või assotsiatsioonilepingute protokollidele, milles käsitletakse kõnealuste riikide suhtes kehtestatud üldpõhimõtteid liidu programmides osalemiseks;
|
|
3. the Swiss Confederation, other third countries not referred to in points 1 and 2, and international organisations, in accordance with agreements concluded by the Union with such third countries or international organisations pursuant to Article 218 TFEU, which shall lay down the conditions and detailed rules for their involvement.
|
3) Šveitsi Konföderatsioon, muud punktides 1 ja 2 nimetamata kolmandad riigid ning rahvusvahelised organisatsioonid vastavalt liidu ja kõnealuste kolmandate riikide või rahvusvaheliste organisatsioonide vahel ELi toimimise lepingu artikli 218 kohaselt sõlmitavatele lepingutele, milles sätestatakse nende osalemise tingimused ja üksikasjalikud eeskirjad.
|
|
Article 8
|
Artikkel 8
|
|
Funding
|
Rahastamine
|
|
1. The financial envelope allocated to the operational actions referred to in Article 3(1) shall be EUR 107 million.
|
1. Artikli 3 lõikes 1 osutatud operatiivmeetmetele eraldatakse rahastamispakett summas 107 miljonit eurot.
|
|
2. Appropriations shall be authorised annually by the budgetary authority within the limits laid down in the MFF.
|
2. Eelarvepädevad institutsioonid kinnitavad iga-aastased assigneeringud piirides, mis on kindlaks määratud mitmeaastase finantsraamistikuga.
|
|
3. Third countries or international organisations may also provide additional funding for the GMES programme.
|
3. Kolmandad riigid või rahvusvahelised organisatsioonid võivad samuti osaleda GMES-programmi täiendavas rahastamises.
|
|
The additional funding referred to in the first subparagraph shall be treated as assigned revenue, in accordance with Article 18 of the Financial Regulation.
|
Esimeses lõigus osutatud täiendavaid vahendeid käsitatakse sihtotstarbelise tuluna kooskõlas finantsmääruse artikliga 18.
|
|
Article 9
|
Artikkel 9
|
|
GMES data and information policy
|
GMESi andme- ja teabepoliitika
|
|
1. The data and information policy for actions financed under the GMES programme shall have the following objectives:
|
1. GMES-programmi alusel rahastavaid meetmeid käsitleval andme- ja teabepoliitikal on järgmised eesmärgid:
|
|
(a) promoting the use and sharing of GMES information and data;
|
a) edendada GMESi käsitleva teabe ja asjakohaste andmete kasutamist ja jagamist;
|
|
(b) full and open access to information produced by GMES services and data collected through GMES infrastructure, subject to relevant international agreements, security restrictions and licensing conditions, including registration and acceptance of user licences;
|
b) täielik ja avatud juurdepääs (mille puhul kohaldatakse asjakohaseid rahvusvahelisi lepinguid, julgeolekupiiranguid ja litsentseerimise tingimusi, sealhulgas kasutuslitsentside registreerimine ja tunnustamine) GMES-teenuste kaudu saadud teabele ja GMESi infrastruktuuri kaudu kogutud andmetele;
|
|
(c) strengthening Earth observation markets in Europe, in particular the downstream sector, with a view to enabling growth and job creation;
|
c) tugevdada Maa seire turgusid Euroopas, eelkõige järgmise etapi teenuste sektoris, pidades silmas majanduskasvu soodustamist ja töökohtade loomist;
|
|
(d) contributing to the sustainability and continuity of the provision of GMES data and information;
|
d) aidata kaasa GMESi andmete ja teabe esitamise jätkusuutlikkusele ja järjepidevusele;
|
|
(e) supporting the European research, technology and innovation communities.
|
e) toetada Euroopa teadus-, tehnoloogia- ja innovatsiooniringkondi.
|
|
2. For the purpose of providing for a framework to ensure the attainment of the GMES information and data policy objective referred to in point (b) of paragraph 1 while providing for the necessary protection of the information produced by the GMES services and of data collected through the GMES dedicated infrastructure, the Commission may adopt, by means of delegated acts in accordance with Article 10 and subject to the conditions specified in Articles 11 and 12, the following measures, taking into account the data and information policies of providers of data needed for GMES, and without prejudice to national rules and procedures applicable to space and in-situ infrastructures under national control:
|
2. Niisuguse raamistiku loomiseks, millega tagatakse lõike 1 punktis b osutatud GMESi andme- ja teabepoliitika eesmärgi saavutamine, tagades GMES-teenuste kaudu saadud teabe ja GMESi eriotstarbelise infrastruktuuri kaudu kogutud andmete vajaliku kaitse, võib komisjon võtta vastu delegeeritud õigusaktidega vastavalt artiklile 10 ning artiklites 11 ja 12 sätestatud tingimuste kohaselt järgmised meetmed, võttes arvesse GMESi jaoks vajalike andmete esitajate andme- ja teabepoliitikat ning piiramata niisuguste riiklike eeskirjade ja menetluste kohaldamist, mida kohaldatakse riigi kontrolli all kosmoses ja in situ paiknevate infrastruktuuride suhtes:
|
|
(a) measures establishing registration and licensing conditions for GMES users;
|
a) meetmed, millega kehtestatakse GMESi kasutajate registreerimise ja litsentseerimise tingimused;
|
|
(b) measures defining criteria for restricting access to the information produced by the GMES services and to data collected through the GMES dedicated infrastructure.
|
b) meetmed, millega määratletakse GMES-teenuste kaudu saadud teabele ja GMESi eriotstarbelise infrastruktuuri kaudu kogutud andmetele juurdepääsu piiramise kriteeriumid.
|
|
Article 10
|
Artikkel 10
|
|
Exercise of the delegation
|
Delegeeritud volituste rakendamine
|
|
1. The powers to adopt the delegated acts referred to in Article 9(2) shall be conferred on the Commission until 31 December 2013.
|
1. Komisjonile antakse kuni 31. detsembrini 2013 õigus võtta vastu artikli 9 lõikes 2 osutatud delegeeritud õigusakte.
|
|
2. As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.
|
2. Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
|
|
3. The powers to adopt delegated acts are conferred on the Commission subject to the conditions laid down in Articles 11 and 12.
|
3. Komisjonile antud õiguse suhtes võtta vastu delegeeritud õigusakte kohaldatakse artiklites 11 ja 12 sätestatud tingimusi.
|
|
Article 11
|
Artikkel 11
|
|
Revocation of the delegation
|
Delegeerimise tagasivõtmine
|
|
1. The delegation of powers referred to in Article 9(2) may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council.
|
1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 9 lõikes 2 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
|
|
2. The institution which has commenced an internal procedure for deciding whether to revoke the delegation of powers shall endeavour to inform the other institution and the Commission within a reasonable time before the final decision is taken, indicating the delegated powers which could be subject to revocation and possible reasons for a revocation.
|
2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teavitada teist institutsiooni ja komisjoni mõistliku aja jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mille suhtes võidakse kohaldada tagasivõtmist, ja tagasivõtmise võimalikud põhjused.
|
|
3. The decision of revocation shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision. It shall take effect immediately or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of the delegated acts already in force. It shall be published in the Official Journal of the European Union.
|
3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
|
|
Article 12
|
Artikkel 12
|
|
Objections to delegated acts
|
Delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväidete esitamine
|
|
1. The European Parliament or the Council may object to a delegated act within a period of 2 months from the date of notification.
|
1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kahe kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest.
|
|
At the initiative of the European Parliament or the Council, that period shall be extended by 2 months.
|
Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võib seda tähtaega pikendada kahe kuu võrra.
|
|
2. If, on expiry of that period, neither the European Parliament nor the Council has objected to the delegated act, it shall be published in the Official Journal of the European Union and shall enter into force on the date stated therein.
|
2. Kui pärast selle tähtaja möödumist ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning see jõustub õigusaktis sätestatud kuupäeval.
|
|
The delegated act may be published in the Official Journal of the European Union and enter into force before the expiry of that period if the European Parliament and the Council have both informed the Commission of their intention not to raise objections.
|
Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ja see võib jõustuda enne nimetatud tähtaja lõppu, kui nii Euroopa Parlament kui ka nõukogu on komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada.
|
|
3. If the European Parliament or the Council objects to a delegated act, it shall not enter into force. The institution which objects shall state the reasons for objecting to the delegated act.
|
3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid, õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid.
|
|
Article 13
|
Artikkel 13
|
|
Implementing measures on data and information policy and on the governance of the security of GMES components and information
|
Andme- ja teabepoliitika ning GMESi valdkondade ja teabe turvalisuse haldamise rakendusmeetmed
|
|
1. On the basis of the criteria referred to in point (b) of Article 9(2), the Commission shall adopt specific measures in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 16(3), for restricting access to the information produced by GMES services and data collected through the GMES dedicated infrastructure.
|
1. Artikli 9 lõike 2 punktis b osutatud kriteeriumide alusel võtab komisjon vastavalt artikli 16 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele vastu konkreetsed meetmed, mis käsitlevad GMES-teenuste kaudu saadud teabele ja GMESi eriotstarbelise infrastruktuuri kaudu kogutud andmetele juurdepääsu piiramist.
|
|
2. The Commission shall ensure overall coordination with regard to the security of the GMES components and services, taking into account the need for oversight and integration of the security requirements of all its elements, without prejudice to national rules and procedures applicable to space and in-situ infrastructures under national control. In particular, the Commission shall adopt measures, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 16(3), laying down technical requirements in order to ensure the control and integrity of the system within the GMES space component dedicated programme, and to control the access to, and handling of, technologies that provide security to the GMES space component dedicated programme.
|
2. Komisjon tagab üldise koordineerimise GMESi valdkondade ja teenuste turvalisuse osas, võttes arvesse selle kõikide elementide julgeolekunõuete järelevalve ja integreerimise vajadust, piiramata niisuguste riiklike eeskirjade ja menetluste kohaldamist, mida kohaldatakse riigi kontrolli all kosmoses ja in situ paiknevate infrastruktuuride suhtes. Eelkõige võtab komisjon vastavalt artikli 16 lõikes 3 osutatud regulatiivkomitee menetlusele vastu meetmed, milles sätestatakse tehnilised nõuded GMESi kosmosevaldkonna eriotstarbelise programmi raames süsteemi kontrolli ja tervikluse tagamiseks ning GMESi kosmosevaldkonna eriotstarbelise programmi julgeoleku tagamise tehnoloogiate kättesaadavuse ja käsitlemise kontrollimiseks.
|
|
Article 14
|
Artikkel 14
|
|
Monitoring and evaluation
|
Järelevalve ja hindamine
|
|
1. The Commission shall monitor and evaluate the implementation of the operational actions referred to in Article 3(1).
|
1. Komisjon jälgib ja hindab artikli 3 lõikes 1 osutatud operatiivmeetmete rakendamist.
|
|
2. The Commission shall submit to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions an interim evaluation report by 31 December 2012 and an ex-post evaluation report by 31 December 2015.
|
2. Komisjon esitab Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele 31. detsembriks 2012 vahehindamise ja 31. detsembriks 2015 järelhindamise aruande.
|
|
Article 15
|
Artikkel 15
|
|
Implementing measures
|
Rakendusmeetmed
|
|
1. The Commission shall adopt the annual work programme pursuant to Article 110 of the Financial Regulation and Articles 90 and 166 of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities [15] in accordance with the management procedure referred to in Article 16(4) of this Regulation.
|
1. Komisjon võtab kooskõlas käesoleva määruse artikli 16 lõikes 4 sätestatud korralduskomitee menetlusega vastu aasta tööprogrammi vastavalt finantsmääruse artiklile 110 ja komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) [15] artiklitele 90 ja 166.
|
|
2. The financial allocation for the GMES programme may also cover expenses relating to preparatory, monitoring, control, audit and evaluation activities which are required directly for the management of the GMES programme and the achievement of its objectives, and in particular studies, meetings, information and publication actions, together with all other technical and administrative assistance expenses that the Commission may incur for the management of the GMES programme.
|
2. GMES-programmi rahalised vahendid võivad katta ka vahetult GMES-programmi juhtimiseks ja selle eesmärkide saavutamiseks vajalike ettevalmistustööde, järelevalve, kontrolli, auditi ja hindamisega seotud kulusid, eelkõige uuringute, kohtumiste, teavitamis- ja avaldamismeetmetega seotud kulusid, samuti kulusid, mis on seotud kogu muu tehnilise ja haldusabiga, mida komisjon võib kasutada GMES-programmi juhtimiseks.
|
|
Article 16
|
Artikkel 16
|
|
GMES Committee
|
GMES-komitee
|
|
1. The Commission shall be assisted by a committee (the "GMES Committee").
|
1. Komisjoni abistab komitee (edaspidi "GMES-komitee").
|
|
2. The GMES Committee may meet in specific configurations to deal with concrete issues, notably those relating to security (the "Security Board").
|
2. GMES-komitee võib tulla kokku erikoosseisudes konkreetsete küsimuste käsitlemiseks, nimelt julgeolekut puudutavate küsimuste käsitlemiseks (edaspidi "julgeolekunõukogu").
|
|
3. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.
|
|
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at 2 months.
|
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kaks kuud.
|
|
4. Where reference is made to this paragraph, Articles 4 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.
|
|
The period laid down in Article 4(3) of Decision 1999/468/EC shall be set at 2 months.
|
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõike 3 tähenduses kehtestatakse kaks kuud.
|
|
5. Where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.
|
|
Article 17
|
Artikkel 17
|
|
User Forum
|
Kasutajate foorum
|
|
1. The User Forum is hereby set up as a dedicated body. It shall advise the Commission with regard to the definition and validation of user requirements, and to the coordination of the GMES programme with its public sector users.
|
1. Käesolevaga luuakse kasutajate foorum eriotstarbelise organina. See nõustab komisjoni kasutajate vajaduste määratlemise ja valideerimise osas ning GMES-programmi kooskõlastamise osas selle kasutajatega avalikust sektorist.
|
|
2. The User Forum shall be chaired by the Commission. It shall consist of GMES public sector users appointed by the Member States.
|
2. Kasutajate foorumi eesistuja on komisjon. See koosneb GMESi avaliku sektori kasutajatest, kelle on määranud liikmesriigid.
|
|
3. The Secretariat of the User Forum shall be provided by the Commission.
|
3. Komisjon tagab kasutajate foorumile sekretariaaditeenused.
|
|
4. The User Forum shall adopt its rules of procedure.
|
4. Kasutajate foorum võtab vastu oma töökorra.
|
|
5. The GMES Committee shall be kept fully informed of the advice of the User Forum for the implementation of the GMES programme.
|
5. GMES-komiteed teavitatakse täielikult kasutajate foorumi GMES-programmi rakendamise alastest nõuannetest.
|
|
Article 18
|
Artikkel 18
|
|
Protection of the Union’s financial interests
|
Liidu finantshuvide kaitse
|
|
1. The Commission shall ensure that, when actions financed under this Regulation are implemented, the financial interests of the Union are protected by the application of preventive measures against fraud, corruption and any other illegal activities, by means of effective checks and by the recovery of amounts unduly paid and, if irregularities are detected, by effective, proportional and dissuasive penalties, in accordance with Regulation (EC, Euratom) No 2988/95, Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Regulation (EC) No 1073/1999.
|
1. Komisjon tagab, et käesoleva määruse alusel rahastatavate meetmete rakendamisel kaitstakse liidu finantshuve pettust, korruptsiooni ja muud ebaseaduslikku tegevust ära hoidvate meetmetega, tõhusa kontrollimisega ja alusetult väljamakstud summade sissenõudmisega ning juhul, kui tuvastatakse eeskirjade eiramine, tõhusate, proportsionaalsete ja hoiatavate karistustega kooskõlas määrusega (EÜ, Euratom) nr 2988/95, määrusega (Euratom, EÜ) nr 2185/96 ning määrusega (EÜ) nr 1073/1999.
|
|
2. For the Union actions financed under this Regulation, the notion of irregularity referred to in Article 1(2) of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 shall mean any infringement of a provision of Union law or any breach of a contractual obligation resulting from an act or omission by an economic operator which has, or would have, the effect of prejudicing the general budget of the European Union by an unjustified item of expenditure.
|
2. Käesoleva määruse alusel rahastatavate liidu meetmete puhul tähendab määruse (EÜ, Euratom) nr 2988/95 artikli 1 lõikes 2 osutatud eeskirjade eiramine liidu õiguse sätete mis tahes rikkumist või ettevõtja tegevusest või tegematajätmisest põhjustatud lepingulise kohustuse täitmata jätmist, mis põhjendamatu kuluartikli tõttu kahjustas või oleks võinud kahjustada Euroopa Liidu üldeelarvet.
|
|
3. Agreements resulting from this Regulation, including agreements concluded with participating third countries and international organisations, shall provide for supervision and financial control by the Commission, or any representative authorised by it, and audits by the Court of Auditors, if necessary on-the-spot audits.
|
3. Käesoleva määruse alusel sõlmitavate lepingute, sealhulgas osalevate kolmandate riikidega sõlmitavate lepingute suhtes tuleb rakendada komisjoni või tema poolt volitatud esindaja finantsjärelevalvet ja finantskontrolli, samuti kontrollikoja auditeid, vajaduse korral kohapeal tehtavaid auditeid.
|
|
Article 19
|
Artikkel 19
|
|
Entry into force
|
Jõustumine
|
|
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
|
|
|
|
|
Done at Strasbourg, 22 September 2010.
|
Strasbourg, 22. september 2010
|
|
For the European Parliament
|
Euroopa Parlamendi nimel
|
|
The President
|
president
|
|
J. Buzek
|
J. Buzek
|
|
For the Council
|
Nõukogu nimel
|
|
The President
|
eesistuja
|
|
O. Chastel
|
O. Chastel
|
|
[1] Opinion of 20 January 2010 (not yet published in the Official Journal).
|
[1] 20. jaanuari 2010. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
|
|
[2] Position of the European Parliament of 16 June 2010 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 13 September 2010.
|
[2] Euroopa Parlamendi 16. juuni 2010. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 13. septembri 2010. aasta otsus.
|
|
[3] OJ C 136, 20.6.2007, p. 1.
|
[3] ELT C 136, 20.6.2007, lk 1.
|
|
[4] OJ L 261, 6.8.2004, p. 64.
|
[4] ELT L 261, 6.8.2004, lk 64.
|
|
[5] OJ C 268, 23.10.2008, p. 1.
|
[5] ELT C 268, 23.10.2008, lk 1.
|
|
[6] OJ C 16 E, 22.1.2010, p. 57.
|
[6] ELT C 16 E, 22.1.2010, lk 57.
|
|
[7] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
|
[7] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
|
|
[8] OJ L 248, 16.9.2002, p. 1.
|
[8] EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.
|
|
[9] OJ L 108, 25.4.2007, p. 1.
|
[9] ELT L 108, 25.4.2007, lk 1.
|
|
[10] OJ C 139, 14.6.2006, p. 1.
|
[10] ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
|
|
[11] OJ L 312, 23.12.1995, p. 1.
|
[11] EÜT L 312, 23.12.1995, lk 1.
|
|
[12] OJ L 292, 15.11.1996, p. 2.
|
[12] EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2.
|
|
[13] OJ L 136, 31.5.1999, p. 1.
|
[13] EÜT L 136, 31.5.1999, lk 1.
|
|
[14] OJ L 412, 30.12.2006, p. 1.
|
[14] ELT L 412, 30.12.2006, lk 1.
|
|
[15] OJ L 357, 31.12.2002, p. 1.
|
[15] EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX
|
LISA
|
|
OBJECTIVES OF GMES INITIAL OPERATIONS (2011–2013)
|
MAA JÄLGIMISE EUROOPA PROGRAMMI (GMES) ESIALGSETE TOIMINGUTE EESMÄRGID (2011–2013)
|
|
The operational actions referred to in Article 3(1) shall contribute to the following objectives:
|
Artikli 3 lõikes 1 osutatud operatiivmeetmed aitavad saavutada järgmisi eesmärke:
|
|
1. emergency response services, based on existing activities in Europe, shall ensure that Earth observation data and derived products are made available for the benefit of emergency response players at international, European, national and regional levels in relation to different types of disasters, including meteorological hazards (including storms, fires and floods), geophysical hazards (including earthquakes, tsunamis, volcanic eruptions and landslides), deliberate and accidental man-made disasters and other humanitarian disasters. As climate change could lead to an increase in emergencies, GMES emergency response will be essential to support climate change adaptation measures in this area as a part of the prevention, preparedness, response and recovery activities in Europe;
|
1) hädaolukorras reageerimise teenused, mis põhinevad Euroopas juba toimivatel meetmetel, tagavad Maa seireandmete ja seonduvate toodete kättesaadavuse hädaolukorras reageerimise teenistustele rahvusvahelisel, üleeuroopalisel, riiklikul ja piirkondlikul tasandil igat laadi katastroofide, sealhulgas ilmastikuohtude (sh tormid, põlengud ja üleujutused), geofüüsiliste ohtude (sh maavärinad, tsunamid, vulkaanipursked ja maalihked), inimtegevusest tingitud tahtmatute või kuritahtlike katastroofide ning muude humanitaarkatastroofide korral. Kuna kliimamuutuse mõjul võib hädaolukordi esineda sagedamini, on GMESi hädaolukorras reageerimise meetmetel oluline roll toetada selles valdkonnas võetavaid kliimamuutustega kohanemise meetmeid osana ärahoidmis-, reageerimis-, taastamis- ja valmisolekut tagavast tööst Euroopas;
|
|
2. land monitoring services shall ensure that Earth observation data and derived products are made available for the benefit of European, national, regional and international authorities responsible for the global-to-local environmental monitoring of biodiversity, soil, water, forests and national resources, as well as in general implementation of environmental policies, collection of geographical information, agriculture, energy, urban planning, infrastructure and transport. Land monitoring services shall include monitoring of climate change variables;
|
2) maismaaseire teenustega tagatakse Maa seireandmete ja seonduvate toodete kättesaadavus Euroopa, riiklikele, piirkondlikele ja rahvusvahelistele asutustele, kes vastutavad nii bioloogilise mitmekesisuse, pinnase, vee, metsa ja riigi ressursside ülemaailmse ja kohaliku keskkonnaseire kui ka keskkonnapoliitika üldise rakendamise, geograafilise teabe kogumise, põllumajanduse, energeetika, linnaplaneerimise, infrastruktuuri ja transpordi eest. Maismaaseire teenused hõlmavad ka kliimamuutuse mõjurite seiret;
|
|
3. marine monitoring services shall provide information on the state of physical ocean and marine ecosystems for the global ocean and the European regional areas. The application areas of the GMES marine services include maritime safety, the marine environment and coastal regions, marine resources as well as seasonal meteorological forecasting and climate monitoring;
|
3) mereseire teenused annavad teavet ookeanide ja mereökosüsteemide füüsilise seisundi kohta maailmamere ja Euroopa piirkondlike alade osas. GMESi mereteenuste rakendusalad hõlmavad meresõiduohutust, merekeskkonda ja rannikualasid, mere elusressursse, samuti sesoonsete meteoroloogiliste prognooside koostamist ja kliimaseiret;
|
|
4. atmosphere environmental services shall ensure the monitoring of air quality on a European scale and of the chemical composition of the atmosphere on a global scale. It shall in particular provide information for air quality monitoring systems at the local to national scales, and should contribute to the monitoring of atmospheric chemistry climate variables;
|
4) atmosfääri keskkonnateenustega tagatakse õhukvaliteedi seire Euroopa tasandil ja atmosfääri keemilise koostise seire ülemaailmsel tasandil. Nendega antakse eelkõige teavet õhukvaliteedi seire süsteemide tarbeks nii kohalikul kui ka riiklikul tasandil ning need peaksid aitama kaasa atmosfääri keemia kliimamõjurite seirele;
|
|
5. security services shall provide useful information in support of the challenges which Europe is facing in the security field, notably border control, maritime surveillance and support for EU external actions;
|
5) julgeolekuteenustega antakse kasulikku teavet niisuguste väljakutsetega toimetulekuks, millega Euroopa seisab silmitsi julgeoleku valdkonnas, nimelt piirikontroll, mereseire ja ELi välistegevuse toetamine;
|
|
6. monitoring of climate change shall allow for the adaptation and mitigation of its effects. It should in particular contribute to the provision of ECVs, climate analyses and projections on a scale relevant to adaptation and mitigation and relevant service delivery;
|
6) kliimamuutuste seire võimaldab nende mõjuga kohaneda ja seda leevendada. See peaks eelkõige aitama kaasa olulisemate kliimamõjurite andmete, kliimaanalüüside ja projektsioonide esitamisele kohanemisele ja leevendamisele vastavas ulatuses ning asjakohaste teenuste osutamisele;
|
|
7. measures to support take-up of services by users shall include implementation of technical interfaces adapted to the specific user environment, training, communication and development of the downstream sector;
|
7) meetmed, mis aitavad kasutajatel teenuseid tarbima hakata, hõlmavad kasutaja keskkonnale vastavate tehniliste liideste rakendamist, koolitust, kommunikatsiooni ja järgmise etapi sektori arendamist;
|
|
8. data access shall ensure that Earth observation data from a wide range of European missions and other types of observation infrastructure, are collected and made available to achieve the objectives of GMES;
|
8) andmetele juurdepääsu võimaldamine tagab mitmesuguste Euroopa algatuste ja muude seireinfrastruktuuride kaudu saadud Maa seire andmete koondamise ja kättesaadavaks tegemise, et täita GMESi eesmärke;
|
|
9. the in-situ component shall ensure coordination of in-situ data collection and in-situ data access for GMES services;
|
9) in situ-valdkonna abil tagatakse koordineerimine in situ andmekogumise ja in situ infrastruktuuride kaudu kogutavatele andmetele juurdepääsu osas GMES-teenuste jaoks;
|
|
10. GMES initial operations shall ensure the operations and development of the GMES space component, which consists of space-borne Earth observation infrastructure and aims at ensuring observation of Earth sub-systems (including land surfaces, atmosphere and oceans). GMES initial operations shall draw on existing or planned national and European space infrastructure and on space infrastructure developed in the GMES Space Component Programme.
|
10) GMESi esialgsete toimingutega tagatakse GMESi kosmosevaldkonna tegevus ja areng, mis hõlmab kosmoses paiknevat Maa seireinfrastruktuuri ja mille eesmärk on tagada Maa alamsüsteemide (sh maapind, atmosfäär ja ookeanid) seire. GMESi esialgsed toimingud toetuvad riikide ja Euroopa tasandi olemasolevale või kavandatavale kosmoseinfrastruktuurile ning GMESi kosmosevaldkonna programmi raames kavandatud kosmoseinfrastruktuurile.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|