|
|
Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1333/2008,
|
|
of 16 December 2008
|
16. detsember 2008,
|
|
on food additives
|
toidu lisaainete kohta
|
|
(Text with EEA relevance)
|
(EMPs kohaldatav tekst)
|
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
|
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
|
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 95,
|
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
|
|
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
|
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust [1],
|
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2],
|
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras [2]
|
|
Whereas:
|
ning arvestades järgmist:
|
|
(1) The free movement of safe and wholesome food is an essential aspect of the internal market and contributes significantly to the health and well-being of citizens, and to their social and economic interests.
|
(1) Ohutu ja tervisliku toidu vaba liikumine on siseturu oluline aspekt ning mõjutab oluliselt inimeste tervist ja heaolu ning nende sotsiaalseid ja majanduslikke huve.
|
|
(2) A high level of protection of human life and health should be assured in the pursuit of Community policies.
|
(2) Ühenduse poliitika elluviimisel tuleks tagada inimeste elu ja tervise kõrgetasemeline kaitse.
|
|
(3) This Regulation replaces previous Directives and Decisions concerning food additives permitted for use in foods with a view to ensuring the effective functioning of the internal market whilst ensuring a high level of protection of human health and a high level of consumer protection, including the protection of consumer interests, via comprehensive and streamlined procedures.
|
(3) Käesoleva määrusega asendatakse varasemad toitudes kasutada lubatud lisaaineid käsitlevad direktiivid ja otsused eesmärgiga tagada terviklike ja tõhusate menetluste kaudu siseturu tõhus toimimine ja inimeste tervise kaitse kõrge tase ning tarbijakaitse (sealhulgas tarbijate huvide kaitse) kõrge tase.
|
|
(4) This Regulation harmonises the use of food additives in foods in the Community. This includes the use of food additives in foods covered by Council Directive 89/398/EEC of 3 May 1989 on the approximation of the laws of the Member States relating to foodstuffs intended for particular nutritional uses [3] and the use of certain food colours for the health marking of meat and the decoration and stamping of eggs. It also harmonises the use of food additives in food additives and food enzymes thus ensuring their safety and quality and facilitating their storage and use. This has not previously been regulated at Community level.
|
(4) Käesoleva määrusega ühtlustatakse ühenduses toidu lisaainete kasutamine toidus. See hõlmab nõukogu 3. mai 1989. aasta direktiivis 89/398/EMÜ (eritoiduks ettenähtud toiduaineid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) [3] käsitletud lisaainete kasutamist toitudes, samuti teatavate toiduvärvide kasutamist liha märgistamiseks tervisemärgiga ning munade kaunistamiseks ja tembeldamiseks. Määrusega ühtlustatakse ka toidu lisaainete kasutamine toidu lisaainetes ja toiduensüümides; seeläbi tagatakse toidu lisaainete ohutus ja kvaliteet ning hõlbustatakse nende ladustamist ja kasutamist. Toiduensüüme ei ole ühenduse tasandil varem reguleeritud.
|
|
(5) Food additives are substances that are not normally consumed as food itself but are added to food intentionally for a technological purpose described in this Regulation, such as the preservation of food. All food additives should be covered by this Regulation, and therefore in the light of scientific progress and technological development the list of functional classes should be updated. However, substances should not be considered as food additives when they are used for the purpose of imparting flavour and/or taste or for nutritional purposes, such as salt replacers, vitamins and minerals. Moreover, substances considered as foods which may be used for a technological function, such as sodium chloride or saffron for colouring and food enzymes should also not fall within the scope of this Regulation. However, preparations obtained from foods and other natural source material that are intended to have a technological effect in the final food and which are obtained by selective extraction of constituents (e.g. pigments) relative to the nutritive or aromatic constituents, should be considered additives within the meaning of this Regulation. Finally, food enzymes are covered by Regulation (EC) No 1332/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food enzymes [4], which excludes the application of this Regulation.
|
(5) Toidu lisaained on ained, mida tavaliselt ei tarbita toiduna, vaid mis lisatakse toidule tahtlikult käesolevas määruses kirjeldatud tehnoloogilisel eesmärgil, näiteks toidu säilitamiseks. Kõik toidu lisaained peaksid olema hõlmatud käesoleva määrusega ning seetõttu tuleks teaduse ja tehnika arengut arvesse võttes funktsionaalrühmade loetelu ajakohastada. Kui aineid kasutatakse lõhna ja/või maitse esiletoomiseks või toitainelistel eesmärkidel (näiteks soolaasendajad, vitamiinid ja mineraalained), ei käsitata neid siiski lisaainetena. Käesoleva määruse reguleerimisalasse ei kuulu ka toiduna käsitatavad ained, mida võib kasutada tehnoloogilisel eesmärgil, nagu keedusool või värvainena kasutatav safran ja toiduensüümid. Toidust ja muudest looduslikest allikmaterjalidest toite- või aromaatsete komponentide (nt pigmentide) selektiivse ekstraheerimise teel saadud valmistisi, mis avaldavad tehnoloogilist mõju valmistootele, tuleks käsitada toidu lisaainetena käesoleva määruse tähenduses. Toiduensüüme käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1332/2008 (toiduensüümide kohta), [4] mis välistab käesoleva määruse kohaldamise.
|
|
(6) Substances not consumed as food itself but used intentionally in the processing of foods, which only remain as residues in the final food and do not have a technological effect in the final product (processing aids), should not be covered by this Regulation.
|
(6) Käesolev määrus ei hõlma aineid, mida ei tarbita toiduna, vaid kasutatakse tahtlikult toidu töötlemiseks, ja mis jäävad valmistoitu vaid jääkainetena ning mis ei avalda valmistootele mingisugust tehnoloogilist mõju (abiained).
|
|
(7) Food additives should be approved and used only if they fulfil the criteria laid down in this Regulation. Food additives must be safe when used, there must be a technological need for their use, and their use must not mislead the consumer and must be of benefit to the consumer. Misleading the consumer includes, but is not limited to, issues related to the nature, freshness, quality of ingredients used, the naturalness of a product or of the production process, or the nutritional quality of the product, including its fruit and vegetable content. The approval of food additives should also take into account other factors relevant to the matter under consideration including societal, economic, traditional, ethical and environmental factors, the precautionary principle and the feasibility of controls. The use and maximum levels of a food additive should take into account the intake of the food additive from other sources and the exposure to the food additive by special groups of consumers (e.g. allergic consumers).
|
(7) Toidu lisaaineid tohib heaks kiita ja võib kasutada vaid juhul, kui need vastavad käesolevas määruses sätestatud kriteeriumidele. Toidu lisaained peavad olema kasutamisel ohutud, nende kasutamiseks peab olema tehnoloogiline vajadus ning need ei tohi tarbijat eksitada ja nende kasutamine peab tarbijale kasu tooma. Tarbija eksitamine hõlmab kasutatud koostisosade laadi, värskuse ja kvaliteediga, toote või tootmisprotsessi looduslikkuse või toote toiteväärtusega, sealhulgas puu- ning juurviljade sisaldusega seotud küsimusi, kuid ei piirdu nendega. Toidu lisaainete kasutamise lubamisel tuleks arvestada muid asjakohaseid tegureid, sealhulgas ühiskondlikke, majanduslikke, traditsioonidega seonduvaid, eetilisi ja keskkonnategureid, ettevaatuspõhimõtet ning kontrolli teostatavust. Toidu lisaaine kasutamise ja piirnormide osas tuleks arvesse võtta toidu lisaaine saamist teistest allikatest ja eri tarbijarühmade (näiteks allergilised tarbijad) kokkupuudet toidu lisaainega.
|
|
(8) Food additives must comply with the approved specifications, which should include information to adequately identify the food additive, including origin, and to describe the acceptable criteria of purity. The specifications previously developed for food additives included in Commission Directive 95/31/EC of 5 July 1995 laying down specific criteria of purity concerning sweeteners for use in foodstuffs [5], Commission Directive 95/45/EC of 26 July 1995 laying down specific purity criteria concerning colours for use in foodstuffs [6] and Commission Directive 96/77/EC of 2 December 1996 laying down specific purity criteria on food additives other than colours and sweeteners [7] should be maintained until the corresponding additives are entered in the Annexes to this Regulation. At that time, the specifications related to such additives should be set out in a Regulation. Those specifications should relate directly to the additives included in the Community lists in the Annexes to this Regulation. However, considering the complex character and substance of such specifications, for the sake of clarity they should not be integrated as such in the Community lists but should be set out in one or more separate Regulations.
|
(8) Lisaained peavad vastama heakskiidetud spetsifikatsioonidele, mis peavad hõlmama andmeid lisaaine asjakohaseks identifitseerimiseks, sealhulgas päritoluandmeid, ning spetsifikatsioonides tuleb kirjeldada vastuvõetavaid puhtusekriteeriume. Varem toidu lisaainete osas väljatöötatud spetsifikatsioone, mis on esitatud komisjoni 5. juuli 1995. aasta direktiivis 95/31/EÜ (millega nähakse ette toiduainetes kasutatavate magusainete puhtuse erikriteeriumid), [5] komisjoni 26. juuli 1995. aasta direktiivis 95/45/EÜ (millega nähakse ette toiduainetes kasutatavate värvainete puhtuse erikriteeriumid) [6] ja komisjoni 2. detsembri 1996. aasta direktiivis 96/77/EÜ (millega nähakse ette toiduainetes kasutatavate lisaainete (välja arvatud värv- ja magusainete) puhtuse erikriteeriumid), [7] tuleks säilitada seni, kuni vastavad lisaained kantakse käesoleva määruse lisadesse. Selliste lisaainetega seotud spetsifikatsioonid tuleks sel hetkel näha ette määrusega. Kõnealused spetsifikatsioonid peaksid olema otseselt seotud käesoleva määruse lisades esitatud ühenduse loeteludesse kantud lisaainetega. Arvestades nende spetsifikatsioonide keerukust ja sisu, ei peaks neid selguse huvides siiski ühenduse loeteludesse lisama, vaid need peaks sätestama ühes või mitmes eraldi määruses.
|
|
(9) Some food additives are permitted for specific uses for certain authorised oenological practices and processes. The use of such food additives should comply with this Regulation and with the specific provisions laid down in the relevant Community legislation.
|
(9) Mõningaid toidu lisaaineid tohib kasutada vaid teatavates lubatud veinitootmistavades ja -menetlustes. Selliste lisaainete kasutamine peaks vastama käesolevale määrusele ja asjakohastes ühenduse õigusaktides ettenähtud erisätetele.
|
|
(10) In order to ensure harmonisation, the risk assessment and approval of food additives should be carried out in accordance with the procedure laid down in Regulation (EC) No 1331/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings [8]
|
(10) Ühtlustamise tagamiseks tuleks toidu lisaainete riski hinnata ja toidu lisaained heaks kiita vastavalt korrale, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) [8].
|
|
(11) Under Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety [9], the European Food Safety Authority (hereinafter referred to as the Authority) is to be consulted on matters likely to affect public health.
|
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) [9] kohaselt tuleb rahvatervist mõjutada võivate teemade korral konsulteerida Euroopa Toiduohutusametiga (edaspidi "toiduohutusamet").
|
|
(12) A food additive which falls within the scope of Regulation (EC) No 1829/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on genetically modified food and feed [10] should be authorised in accordance with that Regulation as well as under this Regulation.
|
(12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 (geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta) [10] reguleerimisalasse kuuluva toidu lisaaine kasutamiseks tuleks anda luba nii kõnealuse määruse kui ka käesoleva määruse alusel.
|
|
(13) A food additive already approved under this Regulation which is prepared by production methods or using starting materials significantly different from those included in the risk assessment of the Authority, or different from those covered by the specifications laid down, should be submitted for evaluation by the Authority. "Significantly different" could mean, inter alia, a change of the production method from extraction from a plant to production by fermentation using a micro-organism or a genetic modification of the original micro-organism, a change in starting materials, or a change in particle size, including the use of nanotechnology.
|
(13) Toidu lisaaine, mis on käesoleva määruse kohaselt juba heaks kiidetud ja mille valmistamisel kasutatud tootmismeetodid või lähteained erinevad oluliselt toiduohutusameti poolt riskihindamisel analüüsitutest või sätestatud spetsifikatsioonides nimetatutest, tuleks esitada toiduohutusametile hindamiseks. Oluline erinevus võib muu hulgas tähendada tootmismeetodite puhul taimest ekstraheerimiselt üleminekut kääritamisele, kasutades mikroorganisme või geneetiliselt muundatud mikroorganisme, samuti võib see tähendada lähteainete muutmist või osakeste suuruse muutmist, sealhulgas nanotehnoloogiat kasutades.
|
|
(14) Food additives should be kept under continuous observation and must be re-evaluated whenever necessary in the light of changing conditions of use and new scientific information. Where necessary, the Commission together with the Member States should consider appropriate action.
|
(14) Toidu lisaaineid tuleks hoida pideva vaatluse all ja neid tuleb nende kasutustingimuste muutumist ja uut teadusinfot arvestades vajaduse korral uuesti hinnata. Vajadusel peaks komisjon koos liikmesriikidega kaaluma asjakohaste meetmete võtmist.
|
|
(15) Member States which maintained on 1 January 1992 prohibitions on the use of certain additives in certain specific foods which are considered traditional and are produced on their territory should be permitted to continue to apply those prohibitions. Moreover, as regard products such as "Feta" or "Salame cacciatore", this Regulation should be without prejudice to more restrictive rules linked to the use of certain denominations under Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs [11] and Council Regulation (EC) No 509/2006 of 20 March 2006 on agricultural products and foodstuffs as traditional specialities guaranteed [12].
|
(15) Liikmesriikidel, kes 1. jaanuaril 1992. aasta on säilitanud keelud teatavate lisaainete kasutamise suhtes teatud toitudes, mida käsitatakse traditsioonilistena ja toodetakse nende territooriumil, tuleks lubada nende keeldude edasist kohaldamist. Selliste toodete nagu "Feta" ja "Salame cacciatore" osas ei tohiks käesolev määrus piirata teatavate nimetuste kasutamisega seotud piiravamate eeskirjade kohaldamist vastavalt nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrusele (EMÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ning päritolunimetuste kaitse kohta) [11] ja nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 509/2006 (põllumajandustoodete ja toidu garanteeritud traditsiooniliste eritunnuste kohta) [12].
|
|
(16) Unless subject to further restrictions, an additive may be present in food, other than by direct addition, as a result of carry-over from an ingredient in which the additive was permitted, provided that the level of the additive in the final food is no greater than would be introduced by the use of the ingredient under proper technological conditions and good manufacturing practice.
|
(16) Ilma et see piiraks täiendavate piirangute kehtestamist, võib lisaaine esineda toidus peale otse toidule lisamise veel ülekandumise tulemusena koostisosalt, milles see lisaaine oli lubatud, tingimusel et valmistoidus ei ole lisaaine tase suurem, kui see oleks olnud koostisosa kasutamisel õigete tehnoloogiliste tingimuste ja hea tootmistava juures.
|
|
(17) Food additives remain subject to the general labelling obligations as provided for in Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs [13] and, as the case may be, in Regulation (EC) No 1829/2003 and in Regulation (EC) No 1830/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 concerning the traceability and labelling of genetically modified organisms and the traceability of food and feed products produced from genetically modified organisms [14]. In addition, specific provisions on the labelling of food additives sold as such to the manufacturer or to the final consumer should be contained in this Regulation.
|
(17) Toidu lisaainete suhtes kohaldatakse ka edaspidi Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiiviga 2000/13/EÜ (toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) [13] ning vajaduse korral määrusega (EÜ) nr 1829/2003 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1830/2003 (milles käsitletakse geneetiliselt muundatud organismide jälgitavust ja märgistamist, geneetiliselt muundatud organismidest valmistatud toiduainete ja sööda jälgitavust) [14] ettenähtud üldist märgistamiskohustust. Lisaks sellele tuleks käesolevasse määrusesse lisada erisätted valmistajale või lõpptarbijale müüdavate toidu lisaainete märgistamise kohta.
|
|
(18) Sweeteners authorised under this Regulation may be used in table-top sweeteners sold directly to consumers. Manufacturers of such products should make information available to the consumer by appropriate means to allow them to use the product in a safe manner. Such information could be made available in a number of ways including on product labels, Internet websites, consumer information lines or at the point of sale. In order to adopt a uniform approach to the implementation of this requirement, guidance drawn up at Community level may be necessary.
|
(18) Käesoleva määruse alusel lubatud magusaineid võib kasutada otse tarbijatele müüdavates lauamagusainetes. Selliste toodete valmistajad peaksid tegema teabe sobivate vahendite abil tarbijatele kättesaadavaks, et võimaldada neil toodet ohutult kasutada. Sellise teabe saab teha kättesaadavaks mitmel viisil, sealhulgas toote etiketil, asjaomastel veebilehtedel, tarbijale mõeldud teabetelefonil või müügikohas. Selle nõude rakendamise suhtes ühetaolise lähenemisviisi võtmiseks võib osutuda vajalikuks suuniste koostamine ühenduse tasandil.
|
|
(19) The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [15].
|
(19) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlus) [15].
|
|
(20) In particular the Commission should be empowered to amend the Annexes of this Regulation and to adopt appropriate transitional measures. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Regulation, inter alia, by supplementing it with new non-essential elements, they must be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny provided for in Article 5a of Decision 1999/468/EC.
|
(20) Komisjonile tuleks eelkõige anda volitus muuta käesoleva määruse lisasid ja võtta vastu asjakohased üleminekumeetmed. Kuna need on üldmeetmed ja nende eesmärk on muuta käesoleva määruse vähem olulisi sätteid, muu hulgas täiendades seda uute vähem oluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
|
|
(21) On grounds of efficiency, the normal time-limits for the regulatory procedure with scrutiny should be curtailed for the adoption of certain amendments to Annexes II and III relating to substances already authorised under other Community law as well as any appropriate transitional measures related to these substances.
|
(21) Pidades silmas tõhusust tuleks lühendada kontrolliga regulatiivmenetluse tähtaegu, mille jooksul võetakse vastu II ja III lisasse tehtavad teatavad muudatused, mis on seotud ainetega, mis on ühenduse muu õiguse alusel juba lubatud, ning nende ainetega seonduvad mis tahes asjakohased üleminekumeetmed.
|
|
(22) In order to develop and update Community law on food additives in a proportionate and effective way, it is necessary to collect data, share information and coordinate work between Member States. For that purpose, it may be useful to undertake studies to address specific issues with a view to facilitating the decision-making process. It is appropriate that the Community finance such studies as part of its budgetary procedure. The financing of such measures is covered by Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules [16].
|
(22) Toidu lisaaineid käsitleva ühenduse õiguse proportsionaalseks ja tõhusaks loomiseks ning ajakohastamiseks on vaja koguda andmeid, jagada teavet ja koordineerida liikmesriikidevahelist tööd. Sel eesmärgil võib otsustusprotsessi hõlbustamiseks osutuda kasulikuks uurimuste korraldamine spetsiifilistel teemadel. On asjakohane, et ühendus võib selliseid uurimusi rahastada oma eelarvemenetluse osana. Kõnealuseid meetmeid rahastatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 882/2004 (ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks) [16].
|
|
(23) Member States are to carry out official controls in order to enforce compliance with this Regulation in accordance with Regulation (EC) No 882/2004.
|
(23) Liikmesriigid peavad käesoleva määruse täitmise tagamiseks viima läbi ametlikke kontrolle vastavalt määrusele (EÜ) nr 882/2004.
|
|
(24) Since the objective of this Regulation, namely to lay down Community rules on food additives, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, in the interests of market unity and a high level of consumer protection, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.
|
(24) Kuna käesoleva määruse eesmärki, nimelt toidu lisaaineid käsitlevate ühenduse eeskirjade sätestamist ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning seetõttu on seda turu terviklikkuse ning tarbijakaitse kõrge taseme huvides parem saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.
|
|
(25) Following the adoption of this Regulation the Commission, assisted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health, should review all the existing authorisations for criteria, other than safety, such as intake, technological need and the potential to mislead the consumer. All food additives that are to continue to be authorised in the Community should be transferred to the Community lists in Annexes II and III to this Regulation. Annex III to this Regulation should be completed with the other food additives used in food additives and food enzymes as well as carriers for nutrients and their conditions of use in accordance with Regulation (EC) No 1331/2008 [establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings]. To allow a suitable transition period, the provisions in Annex III, other than the provisions concerning carriers for food additives and food additives in flavourings, should not apply until 1 January 2011.
|
(25) Pärast käesoleva määruse vastuvõtmist peaks komisjon toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee abiga vaatama läbi kõigi juba antud lubade vastavuse sellistele kriteeriumidele nagu tarbimine, tehnoloogiline vajadus ja tarbija võimalik eksitamine, kuid välja arvatud ohutus. Kõik toidu lisaained, mille load jäävad ühenduses kehtima, tuleks kanda käesoleva määruse II ja III lisas esitatud ühenduse loeteludesse. Käesoleva määruse III lisa tuleks täiendada teiste toidu lisaainetega, mida kasutatakse toidu lisaainetes ja toiduensüümides ning samuti toitainete kandeainetes, ning nende kasutustingimustega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus). Asjakohase üleminekuperioodi võimaldamiseks ei kohaldata III lisa sätteid, välja arvatud toidu lisaainete kandeaineid ning toidu lisaaineid lõhna- ja maitseainetes käsitlevaid sätteid enne 1. jaanuari 2011.
|
|
(26) Until the future Community lists of food additives are established, it is necessary to provide for a simplified procedure allowing the current lists of food additives contained in the existing Directives to be updated.
|
(26) Kuni uue ühenduse toidu lisaainete loetelu koostamiseni on vajalik sätestada lihtsustatud menetlus, mis võimaldaks olemasolevates direktiivides sätestatud kehtivaid toidu lisaainete loetelusid ajakohastada.
|
|
(27) Without prejudice to the outcome of the review referred to in recital 25, within one year following the adoption of this Regulation the Commission should set up an evaluation programme for the Authority to re-evaluate the safety of the food additives that were already approved in the Community. That programme should define the needs and the order of priorities according to which the approved food additives are to be examined.
|
(27) Käesoleva määruse vastuvõtmisest ühe aasta jooksul peaks komisjon välja töötama hindamiskava, mille järgi saaks toiduohutusamet ühenduses juba lubatud lisaainete ohutust uuesti hinnata, ilma et see piiraks põhjenduses 25 osutatud läbivaatamise tulemuste kohaldamist. Selles kavas tuleks määratleda vajadused ja prioriteetide järjestus, mille alusel tuleb heakskiidetud lisaaineid analüüsida.
|
|
(28) This Regulation repeals and replaces the following acts: Council Directive of 23 October 1962 on the approximation of the rules of the Member States concerning the colouring matters authorised for use in foodstuffs intended for human consumption [17], Council Directive 65/66/EEC of 26 January 1965 laying down specific criteria of purity for preservatives authorised for use in foodstuffs intended for human consumption [18], Council Directive 78/663/EEC of 25 July 1978 laying down specific criteria of purity for emulsifiers, stabilizers, thickeners and gelling agents for use in foodstuffs [19], Council Directive 78/664/EEC of 25 July 1978 laying down specific criteria of purity for antioxidants which may be used in foodstuffs intended for human consumption [20], First Commission Directive 81/712/EEC of 28 July 1981 laying down Community methods of analysis for verifying that certain additives used in foodstuffs satisfy criteria of purity [21], Council Directive 89/107/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States concerning food additives authorised for use in foodstuffs intended for human consumption [22], Directive 94/35/EC of the European Parliament and of the Council of 30 June 1994 on sweeteners for use in foodstuffs [23], Directive 94/36/EC of the European Parliament and of the Council of 30 June 1994 on colours for use in foodstuffs [24], Directive 95/2/EC of the European Parliament and of the Council of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners [25], Decision No 292/97/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 1996 on the maintenance of national laws prohibiting the use of certain additives in the production of certain specific foodstuffs [26] and Commission Decision 2002/247/EC of 27 March 2002 suspending the placing on the market and import of jelly confectionary containing the food additive E 425 konjac [27]. However, it is appropriate that certain provisions of those acts remain in force during a transitional period to allow time for the preparation of the Community lists in the Annexes to this Regulation,
|
(28) Käesoleva määrusega tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse järgmised õigusaktid: nõukogu 23. oktoobri 1962. aasta direktiiv 62/2645/EMÜ (toidus lubatud värvaineid käsitlevate liikmesriikide eeskirjade ühtlustamise kohta), [17] nõukogu 26. jaanuari 1965. aasta direktiiv 65/66/EMÜ (millega nähakse ette toidus kasutamiseks lubatud säilitusainete puhtuse erikriteeriumid), [18] nõukogu 25. juuli 1978. aasta direktiiv 78/663/EMÜ (millega nähakse ette toiduainetes kasutatavate emulgaatorite, stabilisaatorite, paksendite ja tarretusainete puhtuse erikriteeriumid), [19] nõukogu 25. juuli 1978. aasta direktiiv 78/664/EMÜ (millega nähakse ette toidus kasutada lubatud antioksüdantide puhtuse erikriteeriumid), [20] komisjoni esimene 28. juuli 1981. aasta direktiiv 81/712/EMÜ (millega kehtestatakse ühenduse analüüsimeetodid, et kontrollida teatavate toiduainetes kasutatavate lisaainete vastavust puhtusekriteeriumidele), [21] nõukogu 21. detsembri 1988. aasta direktiiv 89/107/EMÜ (toiduainetes lubatud lisaaineid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta), [22] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1994. aasta direktiiv 94/35/EÜ (toiduainetes kasutatavate magusainete kohta), [23] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1994. aasta direktiiv 94/36/EÜ (toiduainetes kasutatavate värvainete kohta), [24] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 1995. aasta direktiiv 95/2/EÜ (toiduainetes kasutatavate lisaainete (välja arvatud värv- ja magusainete) kohta), [25] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. detsembri 1996. aasta otsus nr 292/97/EÜ (selliste siseriiklike õigusaktide säilitamise kohta, millega keelatakse teatavate lisaainete kasutamine teatavate toiduainete valmistamisel), [26] ja komisjoni 27. märtsi 2002. aasta otsus 2002/247/EÜ (millega peatatakse lisaainet E 425 (Rivieri titaanjuur) sisaldavate pastilaa-marmelaaditoodete turuleviimine ja import) [27]. Siiski on asjakohane, et mõned kõnealuste õigusaktide sätted jääksid üleminekuperioodil kehtima, et anda aega käesoleva määruse lisades toodud ühenduse loetelude koostamiseks,
|
|
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
|
|
CHAPTER I
|
I PEATÜKK
|
|
SUBJECT MATTER, SCOPE AND DEFINITIONS
|
SISU, REGULEERIMISALA JA MÕISTED
|
|
Article 1
|
Artikkel 1
|
|
Subject matter
|
Sisu
|
|
This Regulation lays down rules on food additives used in foods with a view to ensuring the effective functioning of the internal market whilst ensuring a high level of protection of human health and a high level of consumer protection, including the protection of consumer interests and fair practices in food trade, taking into account, where appropriate, the protection of the environment.
|
Käesoleva määrusega kehtestatakse eeskirjad toidus kasutatavate toidu lisaainete kohta, et tagada siseturu tõhus toimimine ning inimeste tervise kaitse kõrge tase ja tarbijakaitse (sealhulgas tarbija huvide kaitse) kõrge tase ja õiglane toidukaubandus, võttes vajaduse korral arvesse keskkonnakaitset.
|
|
For those purposes, this Regulation provides for:
|
Käesoleva määrusega nähakse sel eesmärgil ette:
|
|
(a) Community lists of approved food additives as set out in Annexes II and III;
|
a) II ja III lisas esitatud ühenduse heakskiidetud toidu lisaainete loetelud;
|
|
(b) conditions of use of food additives in foods, including in food additives and in food enzymes as covered by Regulation (EC) No 1332/2008 [on food enzymes], and in food flavourings as covered by Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods [28];
|
b) toidu lisaainete kasutustingimused toidus, sealhulgas toidu lisaainetes ja toiduensüümides ning määrusega (EÜ) nr 1332/2008 (toiduensüümide kohta) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1334/2008 (toidus kasutatavate lõhna- ja maitseainete ning teatavate lõhna- ja maitseomadustega toidu koostisosade kohta) hõlmatud toidu lõhna- ja maitseainetes [28];
|
|
(c) rules on the labelling of food additives sold as such.
|
c) toidu lisaainete kujul müüdavate toidu lisaainete märgistamise kord.
|
|
Article 2
|
Artikkel 2
|
|
Scope
|
Reguleerimisala
|
|
1. This Regulation shall apply to food additives.
|
1. Käesolevat määrust kohaldatakse toidu lisaainete suhtes.
|
|
2. This Regulation shall not apply to the following substances unless they are used as food additives:
|
2. Käesolevat määrust ei kohaldata järgmiste ainete suhtes, kui neid ei kasutata toidu lisaainetena:
|
|
(a) processing aids;
|
a) abiained;
|
|
(b) substances used for the protection of plants and plant products in accordance with Community rules relating to plant health;
|
b) ained, mida kooskõlas ühenduse taimetervise eeskirjadega kasutatakse taimede ja taimsete saaduste kaitseks;
|
|
(c) substances added to foods as nutrients;
|
c) toidule toitainetena lisatud ained;
|
|
(d) substances used for the treatment of water for human consumption falling within the scope of Council Directive 98/83/EC of 3 November 1998 on the quality of water intended for human consumption [29];
|
d) olmevee käitlemiseks kasutatavad ained, mis kuuluvad nõukogu 3. novembri 1998. aasta direktiivi 98/83/EÜ (olmevee kvaliteedi kohta) [29] reguleerimisalasse;
|
|
(e) flavourings falling within the scope of Regulation (EC) No 1334/2008 [on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods].
|
e) lõhna- ja maitseained, mis kuuluvad määruse (EÜ) nr 1334/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) reguleerimisalasse.
|
|
3. This Regulation shall not apply to food enzymes falling within the scope of Regulation (EC) No 1332/2008 [on food enzymes], with effect from the date of adoption of the Community list of food enzymes in accordance with Article 17 of that Regulation.
|
3. Käesolevat määrust ei kohaldata määruse (EÜ) nr 1332/2008 (toiduensüümide kohta) reguleerimisalasse kuuluvate toiduensüümide suhtes alates ühenduse toiduensüümide loetelu kohaldamise kuupäevast kooskõlas nimetatud määruse artikliga 17.
|
|
4. This Regulation shall apply without prejudice to any specific Community rules concerning the use of food additives:
|
4. Käesolevat määrust kohaldatakse, ilma et see piiraks ühenduse erieeskirjade kohaldamist toidu lisaainete osas:
|
|
(a) in specific foods;
|
a) spetsiifilistes toitudes;
|
|
(b) for purposes other than those covered by this Regulation.
|
b) otstarbel, mis ei kuulu käesoleva määruse reguleerimisalasse.
|
|
Article 3
|
Artikkel 3
|
|
Definitions
|
Mõisted
|
|
1. For the purposes of this Regulation, the definitions laid down in Regulations (EC) No 178/2002 and (EC) No1829/2003 shall apply.
|
1. Käesolevas määruses kasutatakse määrustes (EÜ) nr 178/2002 ja (EÜ) nr 1829/2003 sätestatud mõisteid.
|
|
2. For the purposes of this Regulation the following definitions shall also apply:
|
2. Käesolevas määruses kasutatakse samuti järgmisi mõisteid:
|
|
(a) "food additive" shall mean any substance not normally consumed as a food in itself and not normally used as a characteristic ingredient of food, whether or not it has nutritive value, the intentional addition of which to food for a technological purpose in the manufacture, processing, preparation, treatment, packaging, transport or storage of such food results, or may be reasonably expected to result, in it or its by-products becoming directly or indirectly a component of such foods;
|
a) "toidu lisaaine" – aine, mida olenemata selle toiteväärtusest ei kasutata tavaliselt iseseisva toiduna või toidule iseloomuliku koostisainena ja mille tahtlik tehnoloogilisel eesmärgil lisamine toidule selle tootmisel, töötlemisel, valmistamisel, käitlemisel, pakendamisel, transpordil või ladustamisel viib või võib põhjendatud oletusel viia selleni, et lisaaine ise või tema kõrvalsaadused muutuvad otseselt või kaudselt selliste toitude koostisosaks;
|
|
The following are not considered to be food additives:
|
Toidu lisaainetena ei käsitata järgmisi aineid:
|
|
(i) monosaccharides, disaccharides or oligosaccharides and foods containing these substances used for their sweetening properties;
|
i) mono-, di- või oligosahhariidid ning toidud, mis sisaldavad nimetatud aineid, nende magustamisomaduste tõttu;
|
|
(ii) foods, whether dried or in concentrated form, including flavourings incorporated during the manufacturing of compound foods, because of their aromatic, sapid or nutritive properties together with a secondary colouring effect;
|
ii) värviva kõrvaltoimega kuivatatud ja kontsentreeritud toidud, sealhulgas lõhna- ja maitseained, mida lisatakse liittoidu tootmisel nende lõhna- ja maitseomaduste või toiteväärtuse tõttu;
|
|
(iii) substances used in covering or coating materials, which do not form part of foods and are not intended to be consumed together with those foods;
|
iii) ained, mida kasutatakse katte- või pinnakattematerjalides, mis ei ole toidu osa ja mis ei ole ette nähtud tarbimiseks koos selle toiduga;
|
|
(iv) products containing pectin and derived from dried apple pomace or peel of citrus fruits or quinces, or from a mixture of them, by the action of dilute acid followed by partial neutralisation with sodium or potassium salts (liquid pectin);
|
iv) tooted, mis sisaldavad pektiini ja mis saadakse kuivatatud õunapulbrist või tsitruseliste või küdooniate koortest või nende segust lahjendatud happega töötlemise ja järgneva osalise naatrium- või kaaliumsooladega neutraliseerimise abil ("vedel pektiin");
|
|
(v) chewing gum bases;
|
v) närimiskummi alusmaterjal;
|
|
(vi) white or yellow dextrin, roasted or dextrinated starch, starch modified by acid or alkali treatment, bleached starch, physically modified starch and starch treated by amylolitic enzymes;
|
vi) valge või kollane dekstriin, röstitud või dekstriinitud tärklis, happe või leelisega modifitseeritud tärklis, valgendatud tärklis, füüsikaliselt modifitseeritud tärklis ja amülolüütiliste ensüümidega töödeldud tärklis;
|
|
(vii) ammonium chloride;
|
vii) ammooniumkloriid;
|
|
(viii) blood plasma, edible gelatin, protein hydrolysates and their salts, milk protein and gluten;
|
viii) vereplasma, toiduželatiin, valguhüdrolüsaadid ja nende soolad, piimavalk ja gluteen;
|
|
(ix) amino acids and their salts other than glutamic acid, glycine, cysteine and cystine and their salts having no technological function;
|
ix) aminohapped ja nende soolad (välja arvatud glutamiinhape, glütsiin, tsüsteiin ja tsüstiin ning nende soolad), millel ei ole tehnoloogilist funktsiooni;
|
|
(x) caseinates and casein;
|
x) kaseinaadid ja kaseiin;
|
|
(xi) inulin;
|
xi) inuliin;
|
|
(b) "processing aid" shall mean any substance which:
|
b) "abiaine" – mis tahes aine:
|
|
(i) is not consumed as a food by itself;
|
i) mida ei tarbita iseseisva toiduna;
|
|
(ii) is intentionally used in the processing of raw materials, foods or their ingredients, to fulfil a certain technological purpose during treatment or processing; and
|
ii) mida kasutatakse tahtlikult toorainete, toitude või nende koostisainete töötlemisel teatava tehnoloogilise käitlemis- või töötlemiseesmärgi saavutamiseks ja
|
|
(iii) may result in the unintentional but technically unavoidable presence in the final product of residues of the substance or its derivatives provided they do not present any health risk and do not have any technological effect on the final product;
|
iii) mis ise või mille derivaatide jäägid võivad tahtmatult, kuid tehniliselt vältimatult olla lõpptootes tingimusel, et need ei tekita ohtu tervisele ja neil ei ole mingit tehnoloogilist mõju lõpptootele;
|
|
(c) "functional class" shall mean one of the categories set out in Annex I based on the technological function a food additive exerts in the foodstuff;
|
c) "funktsionaalrühm" – üks I lisas esitatud rühmadest, mis põhineb toidu lisaaine tehnoloogilisel funktsioonil toidus;
|
|
(d) "unprocessed food" shall mean a food which has not undergone any treatment resulting in a substantial change in the original state of the food, for which purpose the following in particular are not regarded as resulting in substantial change: dividing, parting, severing, boning, mincing, skinning, paring, peeling, grinding, cutting, cleaning, trimming, deep-freezing, freezing, chilling, milling, husking, packing or unpacking;
|
d) "töötlemata toit" – toit, mida ei ole käideldud nii, et toidu algupärane olek oleks oluliselt muutunud, kusjuures olulise muutumisena ei käsitata: tükeldamist, lõikamist, raiumist, konditustamist, hakkimist, nülgimist, viilutamist, koorimist, peenestamist, lõigustamist, puhastamist, korrastamist, sügavkülmutamist, külmutamist, jahutamist, jahvatamist, kestast vabastamist, pakendamist või lahtipakkimist;
|
|
(e) "food with no added sugars" shall mean a food without the following:
|
e) "suhkrulisandita toit" – toit, mis ei sisalda:
|
|
(i) any added monosaccharides or disaccharides;
|
i) lisatud mono- või disahhariide;
|
|
(ii) any added food containing monosaccharides or disaccharides which is used for its sweetening properties;
|
ii) lisatud toitu, mis sisaldab nende magustamisomaduste tõttu lisatud mono- või disahhariide;
|
|
(f) "energy-reduced food" shall mean a food with an energy value reduced by at least 30 % compared with the original food or a similar product;
|
f) "vähendatud energiasisaldusega toit" – algupärase toidu või samalaadse tootega võrreldes vähemalt 30 % võrra vähendatud energiasisaldusega toit;
|
|
(g) "table-top sweeteners" shall mean preparations of permitted sweeteners, which may contain other food additives and/or food ingredients and which are intended for sale to the final consumer as a substitute for sugars;
|
g) "lauamagusaine" – lubatud magusaine, mis võib sisaldada teisi toidu lisaaineid ja/või toidu koostisosi ja mis on suhkru asendajana ettenähtud müügiks lõpptarbijale;
|
|
(h) "quantum satis" shall mean that no maximum numerical level is specified and substances shall be used in accordance with good manufacturing practice, at a level not higher than is necessary to achieve the intended purpose and provided the consumer is not misled.
|
h) "quantum satis põhimõte" – põhimõte, mille kohaselt arvulisi piirnorme ei kehtestata ja aineid kasutatakse hea tootmistava kohaselt tasemel, mis ei ole kavandatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust tasemest kõrgem, ja tingimusel, et tarbijat ei eksitata.
|
|
CHAPTER II
|
II PEATÜKK
|
|
COMMUNITY LISTS OF APPROVED FOOD ADDITIVES
|
NENDE TOIDU LISAAINETE LOETELU, MILLE ÜHENDUS ON HEAKS KIITNUD
|
|
Article 4
|
Artikkel 4
|
|
Community lists of food additives
|
Toidu lisaainete ühenduse loetelud
|
|
1. Only food additives included in the Community list in Annex II may be placed on the market as such and used in foods under the conditions of use specified therein.
|
1. Toidu lisaainena võib lasta turule ja kasutada toidus vaid II lisas ettenähtud kasutustingimustel kõnealuses lisas esitatud ühenduse loetellu kantud toidu lisaaineid.
|
|
2. Only food additives included in the Community list in Annex III may be used in food additives, in food enzymes and in food flavourings under the conditions of use specified therein.
|
2. Toidu lisaainetes, toiduensüümides ning toidu lõhna- ja maitseainetes võib kasutada III lisas ettenähtud kasutustingimustel vaid kõnealuses lisas esitatud ühenduse loetellu kantud toidu lisaaineid.
|
|
3. Food additives in Annex II shall be listed on the basis of the categories of food to which they may be added.
|
3. II lisas esitatud toidu lisaainete loetelu koostatakse nende toidurühmade alusel, millele neid toidu lisaaineid võib lisada.
|
|
4. Food additives in Annex III shall be listed on the basis of the food additives, food enzymes, food flavourings and nutrients or categories thereof to which they may be added.
|
4. III lisas esitatud toidu lisaainete loetelu koostatakse nende toidu lisaainete, toiduensüümide, toidu lõhna- ja maitseainete ning toitainete nende rühmade alusel, millele neid toidu lisaaineid võib lisada.
|
|
5. Food additives shall comply with the specifications as referred to in Article 14.
|
5. Toidu lisaained vastavad artiklis 14 osutatud spetsifikatsioonidele.
|
|
Article 5
|
Artikkel 5
|
|
Prohibition of non-compliant food additives and/or non-compliant food
|
Tingimustele mittevastavate toidu lisaainete ja/või tingimustele mittevastava toidu keelamine
|
|
No person shall place on the market a food additive or any food in which such a food additive is present if the use of the food additive does not comply with this Regulation.
|
Mitte keegi ei tohi turule lasta selliseid toidu lisaaineid, mis ei vasta käesolevale määrusele, või mis tahes toitu, milles esinevad sellised toidu lisaained.
|
|
Article 6
|
Artikkel 6
|
|
General conditions for inclusion and use of food additives in Community lists
|
Toidu lisaainete ühenduse loetelusse kandmise ja nende kasutamise üldtingimused
|
|
1. A food additive may be included in the Community lists in Annexes II and III only if it meets the following conditions and, where relevant, other legitimate factors, including environmental factors:
|
1. Toidu lisaaine võib kanda II ja III lisas esitatud ühenduse loeteludesse vaid juhul, kui see vastab järgmistele tingimustele ning arvestab vajaduse korral muid õiguslikke tegureid, sealhulgas keskkonnategureid:
|
|
(a) it does not, on the basis of the scientific evidence available, pose a safety concern to the health of the consumer at the level of use proposed;
|
a) olemasolevate teaduslike tõendite kohaselt ei põhjusta see kavandatud kasutustasemel probleeme tarbijate tervisele ning
|
|
(b) there is a reasonable technological need that cannot be achieved by other economically and technologically practicable means; and
|
b) selle järele on põhjendatud tehnoloogiline vajadus, mida ei saa rahuldada teiste majanduslikult või tehnoloogiliselt teostatavate vahenditega, ning
|
|
(c) its use does not mislead the consumer.
|
c) selle kasutamine ei eksita tarbijaid.
|
|
2. To be included in the Community lists in Annexes II and III a food additive must have advantages and benefits for the consumer and therefore serve one or more of the following purposes:
|
2. Toidu lisaaine peab II ja III lisas esitatud ühenduse loeteludesse kandmiseks olema tarbija jaoks soodne ja kasulik ning seetõttu peab see aitama saavutada ühte või mitut järgmistest eesmärkidest:
|
|
(a) preserving the nutritional quality of the food;
|
a) toidu toiteväärtuse säilitamine;
|
|
(b) providing necessary ingredients or constituents for foods manufactured for groups of consumers with special dietary needs;
|
b) eritoitu vajavatele tarbijarühmadele valmistatava toidu vajalike koostisainete või koostisosade tagamine;
|
|
(c) enhancing the keeping quality or stability of a food or improving its organoleptic properties, provided that the nature, substance or quality of the food is not changed in such a way as to mislead the consumer;
|
c) toidu säilivuse või stabiilsuse suurendamine või selle organoleptiliste omaduste parandamine, kui see ei muuda toidu laadi, olemust või kvaliteeti ega eksita tarbijat;
|
|
(d) aiding in the manufacture, processing, preparation, treatment, packing, transport or storage of food, including food additives, food enzymes and food flavourings, provided that the food additive is not used to disguise the effects of the use of faulty raw materials or of any undesirable practices or techniques, including unhygienic practices or techniques, during the course of any such activities.
|
d) abistamine toidu, sealhulgas toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete tootmisel, töötlemisel, valmistamisel, käitlemisel, pakendamisel, transpordil või ladustamisel, tingimusel et toidu lisaainet ei kasutata selleks, et varjata kasutatud vähese väärtusega toorainete mõju või nimetatud toimingute ajal kasutatavaid ebasoovitavaid, sealhulgas ebahügieenilisi toiminguid.
|
|
3. By way of derogation from paragraph 2(a), a food additive which reduces the nutritional quality of a food may be included in the Community list in Annex II provided that:
|
3. Erandina lõike 2 punktist a võib toidu toiteväärtust vähendava lisaaine kanda II lisas esitatud ühenduse loetellu, kui:
|
|
(a) the food does not constitute a significant component of a normal diet; or
|
a) toit ei ole normaalse toitumise oluline komponent või
|
|
(b) the food additive is necessary for the production of foods for groups of consumers with special dietary needs.
|
b) toidu lisaaine on vajalik toidu tootmiseks eritoitu vajavate tarbijarühmade jaoks.
|
|
Article 7
|
Artikkel 7
|
|
Specific conditions for sweeteners
|
Magusainete eritingimused
|
|
A food additive may be included in the Community list in Annex II for the functional class of sweetener only if, in addition to serving one or more of the purposes set out in Article 6(2), it serves one or more of the following purposes:
|
Toidu lisaaine võib kanda II lisas esitatud ühenduse loetelu magusainete funktsionaalrühma vaid juhul, kui seda lisaks kasutamisele ühel või mitmel artikli 6 lõikes 2 sätestatud eesmärgil kasutatakse vähemalt ühel järgmistest eesmärkidest:
|
|
(a) replacing sugars for the production of energy-reduced food, non-cariogenic food or food with no added sugars; or
|
a) suhkru asendamine vähendatud energiasisaldusega toidu, kaariest mittetekitava toidu või suhkrulisandita toidu tootmisel või
|
|
(b) replacing sugars where this permits an increase in the shelf-life of the food; or
|
b) suhkru asendamine seal, kus see võimaldab toidu säilimisaega pikendada, või
|
|
(c) producing food intended for particular nutritional uses as defined in Article 1(2)(a) of Directive 89/398/EEC.
|
c) kasutamine direktiivi 89/398/EMÜ artikli 1 lõike 2 punkti a määratluse kohaselt eritoiduks ettenähtud toidu tootmisel.
|
|
Article 8
|
Artikkel 8
|
|
Specific conditions for colours
|
Toiduvärvide eritingimused
|
|
A food additive may be included in the Community list in Annex II for the functional class of colour only if, in addition to serving one or more of the purposes set out in Article 6(2), it serves one of the following purposes:
|
Toidu lisaaine võib kanda II lisas esitatud ühenduse loetelu värvainete funktsionaalrühma vaid juhul, kui seda lisaks kasutamisele ühel või mitmel artikli 6 lõikes 2 sätestatud eesmärgil kasutatakse ka ühel järgmistest eesmärkidest:
|
|
(a) restoring the original appearance of food of which the colour has been affected by processing, storage, packaging and distribution, whereby visual acceptability may have been impaired;
|
a) toidu esialgse välimuse taastamine, kui toidu värvus on töötlemisel, ladustamisel, pakendamisel ja jaotamisel muutunud ja see ei ole enam isuäratav;
|
|
(b) making food more visually appealing;
|
b) toidule ahvatlevama välimuse andmine;
|
|
(c) giving colour to food otherwise colourless.
|
c) iseenesest värvitule toidule värvuse andmine.
|
|
Article 9
|
Artikkel 9
|
|
Functional classes of food additives
|
Toidu lisaainete funktsionaalrühmad
|
|
1. Food additives may be assigned in Annexes II and III to one of the functional classes in Annex I on the basis of the principal technological function of the food additive.
|
1. Toidu lisaained võib II ja III lisas lisaaine peamise tehnoloogilise funktsiooni alusel määrata ühte I lisas esitatud funktsionaalrühma.
|
|
Allocating a food additive to a functional class shall not preclude it from being used for several functions.
|
Toidu lisaaine määramine ühte funktsionaalrühma ei välista selle kasutamist mitmel eesmärgil.
|
|
2. Where necessary, as a result of scientific progress or technological development, the measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation, relating to additional functional classes which may be added to Annex I shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 28(3).
|
2. Teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt võetakse vajadusel vastavalt artikli 28 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse korras vastu meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähemolulisi sätteid, mis on seotud täiendavate funktsionaalrühmadega, mis võidakse lisada I lisale.
|
|
Article 10
|
Artikkel 10
|
|
The content of the Community lists of food additives
|
Toidu lisaainete ühenduse loetelude sisu
|
|
1. A food additive which complies with the conditions set out in Articles 6, 7 and 8 may, in accordance with the procedure referred to in Regulation (EC) No 1331/2008 [establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings] be included in:
|
1. Toidu lisaaine, mis vastab artiklites 6, 7 ja 8 ettenähtud tingimustele, võib määruses (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) osutatud korra kohaselt kanda:
|
|
(a) the Community list in Annex II to this Regulation; and/or
|
a) käesoleva määruse II lisas esitatud ühenduse loetellu ja/või
|
|
(b) the Community list in Annex III to this Regulation.
|
b) käesoleva määruse III lisas esitatud ühenduse loetellu.
|
|
2. The entry for a food additive in the Community lists in Annexes II and III shall specify:
|
2. Toidu lisaaine kandmisel II ja III lisas esitatud ühenduse loeteludesse tuleb märkida:
|
|
(a) the name of the food additive and its E number;
|
a) toidu lisaaine nimetus ja selle E-number;
|
|
(b) the foods to which the food additive may be added;
|
b) toidud, millesse võib seda toidu lisaainet lisada;
|
|
(c) the conditions under which the food additive may be used;
|
c) toidu lisaaine kasutustingimused;
|
|
(d) if appropriate, whether there are any restrictions on the sale of the food additive directly to the final consumer.
|
d) vajaduse korral teave selle kohta, kas toidu lisaaine vahetult tarbijale müümise suhtes on kehtestatud piiranguid.
|
|
3. The Community lists in Annexes II and III shall be amended in accordance with the procedure referred to in Regulation (EC) No 1331/2008 [establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings].
|
3. II ja III lisas esitatud ühenduse loetelusid muudetakse vastavalt korrale, millele on osutatud määruses (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus).
|
|
Article 11
|
Artikkel 11
|
|
Levels of use of food additives
|
Toidu lisaainete kasutustasemed
|
|
1. When establishing the conditions of use referred to in Article 10(2)(c):
|
1. Artikli 10 lõike 2 punktis c osutatud kasutustingimuste kehtestamisel:
|
|
(a) the level of use shall be set at the lowest level necessary to achieve the desired effect;
|
a) tuleb kasutustase määrata soovitud mõju saavutamiseks kõige madalamal vajalikul tasemel;
|
|
(b) the levels shall take into account:
|
b) tasemete määramisel tuleb arvesse võtta:
|
|
(i) any acceptable daily intake, or equivalent assessment, established for the food additive and the probable daily intake of it from all sources;
|
i) toidu lisaaine osas kehtestatud vastuvõetavat päevast kogust või muud samaväärset kriteeriumi ning kõikidest allikatest saadavat oletatavat toidu lisaaine päevast kogust;
|
|
(ii) where the food additive is to be used in foods eaten by special groups of consumers, the possible daily intake of the food additive by consumers in those groups.
|
ii) toidu lisaaine kasutamisel toidus, mis on ette nähtud eri tarbijarühmadele, neisse rühmadesse kuuluvate tarbijate võimalikku päevast toidu lisaaine kogust.
|
|
2. Where appropriate, no maximum numerical level shall be fixed for a food additive (quantum satis). In that case, the food additive shall be used in accordance with the principle of quantum satis.
|
2. Kui see on asjakohane, ei kehtestata toidu lisaaine jaoks arvulisi piirnorme (quantum satis). Sellisel juhul kasutatakse toidu lisaainet vastavalt quantum satis põhimõttele.
|
|
3. The maximum levels of food additives set out in Annex II shall apply to the food as marketed, unless otherwise stated. By way of derogation from this principle, for dried and/or concentrated foods which need to be reconstituted the maximum levels shall apply to the food as reconstituted according to the instructions on the label taking into account the minimum dilution factor.
|
3. II lisas sätestatud toidu lisaainete kasutamise piirnorme kohaldatakse turustatava toote suhtes, kui ei ole sätestatud teisiti. Erandina sellest põhimõttest kohaldatakse kuivatatud ja/või kontsentreeritud toidu suhtes, mis muudetakse tarvitusvalmiks, etiketil oleva tarvitamisjuhise kohaselt tarvitusvalmiks muudetud toidu suhtes kohaldatavaid piirnorme, võttes arvesse vähimat lahjendustegurit.
|
|
4. The maximum levels for colours set out in Annex II shall apply to the quantities of colouring principle contained in the colouring preparation unless otherwise stated.
|
4. II lisas sätestatud toiduvärvide piirnorme kohaldatakse toiduvärvi põhikomponendi koguste suhtes, kui ei ole sätestatud teisiti.
|
|
Article 12
|
Artikkel 12
|
|
Changes in the production process or starting materials of a food additive already included in a Community list
|
Muudatused ühenduse loetelusse kantud toidu lisaaine tootmisprotsessis või lähteainetes
|
|
When a food additive is already included in a Community list and there is a significant change in its production methods or in the starting materials used, or there is a change in particle size, for example through nanotechnology, the food additive prepared by those new methods or materials shall be considered as a different additive and a new entry in the Community lists or a change in the specifications shall be required before it can be placed on the market.
|
Kui toidu lisaaine on juba kantud ühenduse loetelusse ja selle tootmisviisi või kasutatud lähteainete osas on tehtud oluline muudatus või on muudetud osakeste suurust, näiteks nanotehnoloogiat kasutades, tuleb uuel meetodil või uute lähteainetega toodetud toidu lisaainet käsitleda kui erinevat lisaainet ja tuleb teha uus kanne ühenduse loeteludesse või viia muudatused spetsifikatsiooni, enne kui lubada kõnealune toode turule.
|
|
Article 13
|
Artikkel 13
|
|
Food additives falling within the scope of Regulation (EC) No 1829/2003
|
Määruse (EÜ) nr 1829/2003 reguleerimisalasse kuuluvad toidu lisaained
|
|
1. A food additive falling within the scope of Regulation (EC) No 1829/2003 may be included in the Community lists in Annexes II and III in accordance with this Regulation only when it is covered by an authorisation in accordance with Regulation (EC) No 1829/2003.
|
1. Toidu lisaaine, mis kuulub määruse (EÜ) nr 1829/2003 reguleerimisalasse, võib kanda vastavalt käesolevale määrusele II ja III lisas esitatud ühenduse loeteludesse alles pärast seda, kui sellele lisaainele on antud luba vastavalt määrusele (EÜ) nr 1829/2003.
|
|
2. When a food additive already included in the Community list is produced from a different source falling within the scope of Regulation (EC) No 1829/2003, it will not require a new authorisation under this Regulation, as long as the new source is covered by an authorisation in accordance with Regulation (EC) No 1829/2003 and the food additive complies with the specifications established under this Regulation.
|
2. Kui ühenduse loetelusse juba kantud toidu lisaaine valmistatakse erinevast lähteainest, mis jääb määruse (EÜ) nr 1829/2003 reguleerimisalasse, ei ole sellele vaja taotleda uut luba käesoleva määruse alusel, tingimusel et uuele lähteainele on antud luba vastavalt määrusele (EÜ) nr 1829/2003 ning toidu lisaaine vastab käesolevas määruses kehtestatud spetsifikatsioonidele.
|
|
Article 14
|
Artikkel 14
|
|
Specifications of food additives
|
Toidu lisaainete spetsifikatsioonid
|
|
The specifications of food additives relating, in particular, to origin, purity criteria and any other necessary information, shall be adopted when the food additive is included in the Community lists in Annexes II and III for the first time, in accordance with the procedure referred to in Regulation (EC) No 1331/2008 [establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings].
|
Toidu lisaainete spetsifikatsioonid, mis on eelkõige seotud päritolu, puhtusekriteeriumide ja teiste vajalike andmetega, võetakse vastu lisaaine esmakordsel kandmisel II ja III lisas esitatud ühenduse loeteludesse vastavalt määruses (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) osutatud korrale.
|
|
CHAPTER III
|
III PEATÜKK
|
|
USE OF FOOD ADDITIVES IN FOODS
|
TOIDU LISAAINETE KASUTAMINE TOIDUS
|
|
Article 15
|
Artikkel 15
|
|
Use of food additives in unprocessed foods
|
Toidu lisaainete kasutamine töötlemata toidus
|
|
Food additives shall not be used in unprocessed foods, except where such use is specifically provided for in Annex II.
|
Toidu lisaaineid ei tohi kasutada töötlemata toidus, kui sellist kasutust ei ole II lisaga eraldi ette nähtud.
|
|
Article 16
|
Artikkel 16
|
|
Use of food additives in foods for infants and young children
|
Toidu lisaainete kasutamine imiku- ja väikelapsetoitudes
|
|
Food additives shall not be used in foods for infants and young children as referred to in Directive 89/398/EEC, including dietary foods for infants and young children for special medical purposes, except where specifically provided for in Annex II to this Regulation.
|
Toidu lisaaineid ei tohi kasutada direktiivis 89/398/EMÜ osutatud imiku- ja väikelapsetoitudes, sealhulgas meditsiiniliseks eriotstarbeks ette nähtud imikute ja väikelapse dieettoitudes, kui käesoleva määruse II lisas ei ole seda eraldi sätestatud.
|
|
Article 17
|
Artikkel 17
|
|
Use of colours for markings
|
Toiduvärvide kasutamine märgistamiseks
|
|
Only food colours listed in Annex II to this Regulation may be used for the purpose of health marking as provided for in Council Directive 91/497/EEC of 29 July 1991 amending and consolidating Directive 64/433/EEC on health problems affecting intra-Community trade in fresh meat to extend it to the production and marketing of fresh meat [30] and other markings required on meat products, for the decorative colouring of eggshells and for the stamping of eggshells as provided for in Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin [31].
|
Nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiiviga 91/497/EMÜ (millega muudetakse ja konsolideeritakse direktiivi 64/433/EMÜ ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta, laiendades seda värske liha tootmisele ja turustamisele) [30] ettenähtud tervisemärgi pealekandmiseks ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprill 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) [31] ettenähtud teiste lihatoodetel nõutavate märkide pealekandmiseks, munakoorte kaunistamiseks ja munakoorte tembeldamiseks võib kasutada vaid käesoleva määruse II lisas loetletud toiduvärve.
|
|
Article 18
|
Artikkel 18
|
|
Carry-over principle
|
Ülekandumise põhimõte
|
|
1. The presence of a food additive shall be permitted:
|
1. Toidu lisaaine esinemine on lubatud:
|
|
(a) in a compound food other than as referred to in Annex II, where the food additive is permitted in one of the ingredients of the compound food;
|
a) liittoidus (välja arvatud II lisas osutatud liittoidus), kui toidu lisaaine olemasolu on lubatud liittoidu ühes koostisosas;
|
|
(b) in a food to which a food additive, food enzyme or food flavouring has been added, where the food additive:
|
b) toidus, millele on lisatud toidu lisaainet, toiduensüümi või toidu lõhna- ja maitseaineid, kui toidu lisaaine:
|
|
(i) is permitted in the food additive, food enzyme or food flavouring in accordance with this Regulation; and
|
i) on kooskõlas käesoleva määrusega toidu lisaaines, toiduensüümis või toidu lõhna- ja maitseaines lubatud ning
|
|
(ii) has been carried over to the food via the food additive, food enzyme or food flavouring; and
|
ii) on toidule toidu lisaaine, toiduensüümi või toidu lõhna- ja maitseaine kaudu üle kandunud ning
|
|
(iii) has no technological function in the final food;
|
iii) ei oma valmistoidus mingisugust tehnoloogilist funktsiooni;
|
|
(c) in a food which is to be used solely in the preparation of a compound food and provided that the compound food complies with this Regulation.
|
c) toidus, mida kasutatakse vaid liittoidu valmistamiseks ja tingimusel, et liittoit vastab käesolevale määrusele.
|
|
2. Paragraph 1 shall not apply to infant formulae, follow-on formulae, processed cereal-based foods and baby foods and dietary foods for special medical purposes intended for infants and young children as referred to in Directive 89/398/EEC, except where specifically provided for.
|
2. Lõiget 1 ei kohaldata imikute piimasegude ja jätkupiimasegude, töödeldud teraviljatoitude ja imikutoitude ning direktiivis 89/398/EMÜ osutatud meditsiiniliseks eriotstarbeks ette nähtud imikute ja väikelapse dieettoitude suhtes, kui seda ei ole eraldi sätestatud.
|
|
3. Where a food additive in a food flavouring, food additive or food enzyme is added to a food and has a technological function in that food, it shall be considered a food additive of that food and not a food additive of the added flavouring, food additive or food enzyme, and must then comply with the conditions of use for that food as provided for.
|
3. Kui toidu lisaainel on toidus lisaainet sisaldava toidu lõhna- ja maitseaine, toidu lisaaine või toiduensüümi lisamise tõttu tehnoloogiline funktsioon, tuleb seda käsitada toidu lisaainena ja mitte lisatud lõhna- ja maitseaine, lisaaine või toiduensüümi lisaainena, ning sel juhul peab ta vastama selle toidu suhtes sätestatud kasutustingimustele.
|
|
4. Without prejudice to paragraph 1, the presence of a food additive used as a sweetener shall be permitted in a compound food with no added sugars, in an energy-reduced compound food, in compound dietary foods intended for low-calorie diets, in non-cariogenic compound foods, and in a compound food with an increased shelf-life, provided that the sweetener is permitted in one of the ingredients of the compound food.
|
4. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, on magusainena kasutatava toidu lisaaine olemasolu lubatud suhkrulisandita liittoidus, vähendatud energiasisaldusega liittoidus, kalorivaeseks dieediks ette nähtud dieetliittoidus, kaariest mittetekitavas liittoidus ja pikendatud säilimisajaga liittoidus, tingimusel et magusaine on lubatud liittoidu ühe koostisosa puhul.
|
|
Article 19
|
Artikkel 19
|
|
Interpretation decisions
|
Tõlgendusotsused
|
|
Where necessary, it may be decided in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 28(2) whether or not:
|
Vajaduse korral võib vastavalt artikli 28 lõikes 2 osutatud regulatiivmenetlusele otsustada, kas
|
|
(a) a particular food belongs to a category of food referred to in Annex II; or
|
a) konkreetne toit kuulub II lisas osutatud toidurühma või
|
|
(b) a food additive listed in Annexes II and III and permitted at "quantum satis" is used in accordance with the criteria referred to in Article 11(2); or
|
b) II ja III lisas loetletud lisaainet, mida lubatakse quantum satis põhimõttel, kasutatakse artikli 11 lõikes 2 osutatud kriteeriumide kohaselt või
|
|
(c) a given substance meets the definition of food additive in Article 3.
|
c) teatud aine vastab artiklis 3 sätestatud toidu lisaaine määratlusele.
|
|
Article 20
|
Artikkel 20
|
|
Traditional foods
|
Traditsiooniline toit
|
|
The Member States listed in Annex IV may continue to prohibit the use of certain categories of food additives in the traditional foods produced on their territory as listed in that Annex.
|
IV lisas nimetatud liikmesriigid võivad ka edaspidi keelata teatavate toidu lisaainete rühmade kasutamise nende territooriumil toodetud traditsioonilises toidus vastavalt kõnealuses lisas nimetatule.
|
|
CHAPTER IV
|
IV PEATÜKK
|
|
LABELLING
|
MÄRGISTAMINE
|
|
Article 21
|
Artikkel 21
|
|
Labelling of food additives not intended for sale to the final consumer
|
Nende toidu lisaainete märgistamine, mis ei ole ette nähtud müügiks lõpptarbijale
|
|
1. Food additives not intended for sale to the final consumer, whether sold singly or mixed with each other and/or with food ingredients, as defined in Article 6(4) of Directive 2000/13/EC, may only be marketed with the labelling provided for in Article 22 of this Regulation, which must be easily visible, clearly legible and indelible. The information shall be in a language easily understandable to purchasers.
|
1. Toidu lisaaineid, mis ei ole ette nähtud müügiks lõpptarbijale ja mida müüakse kas eraldi või omavahel ja/või muude direktiivi 2000/13/EÜ artikli 6 lõikes 4 määratletud toidu koostisosadega segatuna, võib turustada üksnes käesoleva määruse artiklis 22 ettenähtud märgistusega, mis peab olema selgesti nähtav, loetav ja kulumiskindel. Märgistusel esitatud teave peab olema ostjatele hõlpsasti arusaadavas keeles.
|
|
2. Within its own territory, the Member State in which the product is marketed may, in accordance with the Treaty, stipulate that the information provided for in Article 22 shall be given in one or more of the official languages of the Community, to be determined by that Member State. This shall not preclude such information from being indicated in several languages.
|
2. Liikmesriik, kus toodet turustatakse, võib vastavalt asutamislepingule omaenda territooriumil ette näha artiklis 22 sätestatud märgistamisandmete esitamise ühes või mitmes ühenduse ametlikus keeles, mille määrab kõnealune liikmesriik. See ei välista kõnealuste märgistamisandmete esitamist mitmes keeles.
|
|
Article 22
|
Artikkel 22
|
|
General labelling requirements for food additives not intended for sale to the final consumer
|
Üldnõuded nende toidu lisaainete märgistamiseks, mis ei ole ette nähtud müügiks lõpptarbijale
|
|
1. Where food additives not intended for sale to the final consumer are sold singly or mixed with each other and/or other food ingredients and/or with other substances added to them, their packaging or containers shall bear the following information:
|
1. Kui toidu lisaaineid, mis ei ole ette nähtud müügiks lõpptarbijale, müüakse eraldi või omavahel segatuna ja/või muude toidu koostisosadega ja/või muude neile lisatud ainetega segatuna, peavad nende pakendile või mahutile olema märgitud järgmised andmed:
|
|
(a) the name and/or E-number laid down in this Regulation in respect of each food additive or a sales description which includes the name and/or E-number of each food additive;
|
a) käesolevas määruses iga toidu lisaaine kohta sätestatud nimi ja/või E-number või müüginimetus, mis sisaldab iga toidu lisaaine nimetust ja/või E-numbrit;
|
|
(b) the statement "for food" or the statement "restricted use in food" or a more specific reference to its intended food use;
|
b) kas märge "toiduks" või märge "piiratud kasutamine toidus" või täpsem viide selle kavandatud kasutusele toidus;
|
|
(c) if necessary, the special conditions of storage and/or use;
|
c) vajaduse korral ladustamise ja/või kasutamise eritingimused;
|
|
(d) a mark identifying the batch or lot;
|
d) partii või seeria identifitseerimistähis;
|
|
(e) instructions for use, if the omission thereof would preclude appropriate use of the food additive;
|
e) kasutusjuhised, kui nende märkimata jätmine takistaks toidu lisaaine otstarbekohast kasutamist;
|
|
(f) the name or business name and address of the manufacturer, packager or seller;
|
f) valmistaja, pakendaja või müüja nimi või ärinimi ja aadress;
|
|
(g) an indication of the maximum quantity of each component or group of components subject to quantitative limitation in food and/or appropriate information in clear and easily understandable terms enabling the purchaser to comply with this Regulation or other relevant Community law; where the same limit on quantity applies to a group of components used singly or in combination, the combined percentage may be given as a single figure; the limit on quantity shall be expressed either numerically or by the quantum satis principle;
|
g) teave iga toidus koguselisele piiramisele kuuluva komponendi või komponentide rühma maksimaalse koguse kohta ja/või selge ning hõlpsasti arusaadav asjakohane teave, mis võimaldab ostjal järgida käesolevat määrust või muud asjaomast ühenduse õigust; kui sedasama koguselist piirangut kohaldatakse eraldi või kombineeritult kasutatava komponentide rühma suhtes, võib kombineeritud osakaalu märkida üheainsa arvuna; koguseline piirang tuleb märkida kas arvuna või quantum satis põhimõttel;
|
|
(h) the net quantity;
|
h) netokogus;
|
|
(i) the date of minimum durability or use-by-date;
|
i) minimaalne säilivusaeg või realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäev;
|
|
(j) where relevant, information on a food additive or other substances referred to in this Article and listed in Annex IIIa to Directive 2000/13/EC as regards the indication of the ingredients present in foodstuffs.
|
j) vajaduse korral andmed toidu lisaaine või muude ainete kohta, millele on osutatud käesolevas artiklis ja mis on loetletud direktiivi 2000/13/EÜ IIIa lisas seoses toidus lubatud koostisosade esitamisega.
|
|
2. Where food additives are sold mixed with each other and/or with other food ingredients, their packaging or containers shall bear a list of all ingredients in descending order of their percentage by weight of the total.
|
2. Kui toidu lisaaineid müüakse omavahel ja/või muude toidu koostisosadega segatuna, peab nende pakendile või mahutile olema märgitud kõigi koostisosade loetelu kahanevas järjestuses vastavalt nende osale kogukaalust.
|
|
3. Where substances (including food additives or other food ingredients) are added to food additives to facilitate their storage, sale, standardisation, dilution or dissolution, their packaging or containers shall bear a list of all such substances in descending order of their percentage by weight of the total.
|
3. Kui toidu lisaainetele lisatakse aineid (sealhulgas toidu lisaaineid ja muid toidu koostisosi) nende ladustamise, müügi, standardimise, lahjendamise või lahustamise hõlbustamiseks, tuleb toidu lisaainete pakenditele või mahutitele märkida kõigi selliste ainete loetelu kahanevas järjestuses vastavalt nende osale kogukaalust.
|
|
4. By way of derogation from paragraphs 1, 2 and 3, the information required in paragraph 1 points (e) to (g) and in paragraphs 2 and 3 may appear merely on the documents relating to the consignment which are to be supplied with or prior to the delivery, provided that the indication "not for retail sale" appears on an easily visible part of the packaging or container of the product in question.
|
4. Erandina lõigetest 1, 2 ja 3 võib lõike 1 punktides e kuni g ning lõigetes 2 ja 3 nõutud andmed märkida vaid saadetisega seotud dokumentidesse, mis tuleb esitada tarnimise hetkel või enne seda, kui kõnealuse toote pakendi või mahuti nähtavale osale on kantud märge "mitte jaemüügiks".
|
|
5. By way of derogation from paragraphs 1, 2 and 3, where food additives are supplied in tankers, all of the information may appear merely on the accompanying documents relating to the consignment which are to be supplied with the delivery.
|
5. Erandina lõigetest 1, 2 ja 3 võib juhul, kui toidu lisaaineid tarnitakse tsisternides, kõik andmed esitada üksnes saatedokumentides, mis tuleb esitada kättetoimetamisel.
|
|
Article 23
|
Artikkel 23
|
|
Labelling of food additives intended for sale to the final consumer
|
Lõpptarbijale müügiks ette nähtud toidu lisaainete märgistamine
|
|
1. Without prejudice to Directive 2000/13/EC, Council Directive 89/396/EEC of 14 June 1989 on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs [32] and Regulation (EC) No 1829/2003, food additives sold singly or mixed with each other and/or other food ingredients intended for sale to the final consumer may be marketed only if their packaging contains the following information:
|
1. Ilma et see piiraks direktiivi 2000/13/EÜ, nõukogu 14. juuni 1989 direktiivi 89/396/EMÜ (toidupartiide tähistamise ja märgistamise kohta) [32] ja määruse (EÜ) nr 1829/2003 kohaldamist, võib lõpptarbijale müügiks ette nähtud toidu lisaaineid, mida müüakse eraldi või omavahel ja/või muude toidu koostisosadega segatuna, turustada vaid juhul, kui nende pakendile on kantud järgmised andmed:
|
|
(a) the name and E-number laid down in this Regulation in respect of each food additive or a sales description which includes the name and E-number of each food additive;
|
a) käesolevas määruses iga toidu lisaaine kohta sätestatud nimi ja E-number või müüginimetus, mis sisaldab iga toidu lisaaine nime ja E-numbrit,
|
|
(b) the statement "for food" or the statement "restricted use in food" or a more specific reference to its intended food use.
|
b) kas märge "toiduks" või märge "piiratud kasutamine toidus" või täpsem viide selle kavandatud kasutusele toidus.
|
|
2. By way of derogation from paragraph 1(a), the sales description of a table-top sweetener shall include the term "… -based table-top sweetener", using the name(s) of the sweetener(s) used in its composition.
|
2. Erandina lõike 1 punktist a peab lauamagusaine müüginimetus sisaldama mõistet "… põhinev lauamagusaine" ning selle koostisse kuuluva(te) magustava(te) aine(te) nimetuse(i).
|
|
3. The labelling of a table-top sweetener containing polyols and/or aspartame and/or aspartame-acesulfame salt shall bear the following warnings:
|
3. Polüoole ja/või aspartaami ja/või aspartaam-atsesulfaamsoola sisaldava lauamagusaine märgistusel peavad olema järgmised hoiatused:
|
|
(a) polyols: "excessive consumption may induce laxative effects";
|
a) polüoolid: "ülemäärane tarbimine võib tekitada kõhulahtisust";
|
|
(b) aspartame/aspartame-acesulfame salt: "contains a source of phenylalanine".
|
b) aspartaami/aspartaam-atsesulfaamsool: "sisaldab fenüülalaniini allikat".
|
|
4. Manufacturers of table-top sweeteners shall make available by appropriate means the necessary information to allow their safe use by consumers. Guidance for the implementation of this paragraph may be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 28(3).
|
4. Lauamagusaine valmistajad teevad sobivate vahendite abil kättesaadavaks teabe, mis võimaldab tarbijatel toodet ohutult kasutada. Käesoleva lõike rakendamise suunised võib võtta vastu vastavalt artikli 28 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
|
|
5. For the information provided for in paragraphs 1 to 3 of this Article, Article 13(2) of Directive 2000/13/EC shall apply accordingly.
|
5. Käesoleva artikli lõigetes 1 kuni 3 sätestatud andmete suhtes kohaldatakse vastavalt direktiivi 2000/13/EÜ artikli 13 lõiget 2.
|
|
Article 24
|
Artikkel 24
|
|
Labelling requirement for foods containing certain food colours
|
Teatavaid toiduvärve sisaldavate toitude märgistamisnõuded
|
|
1. Without prejudice to Directive 2000/13/EC, the labelling of food containing the food colours listed in Annex V to this Regulation shall include the additional information set out in that Annex.
|
1. Ilma et see piiraks direktiivi 2000/13/EÜ kohaldamist, lisatakse käesoleva määruse V lisas loetletud toiduvärve sisaldava toidu märgistusse selles lisas esitatud lisateave.
|
|
2. In relation to the information provided in paragraph 1 of this Article, Article 13(2) of Directive 2000/13/EC shall apply accordingly.
|
2. Käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud teabe osas kohaldatakse vastavalt direktiivi 2000/13/EÜ artikli 13 lõiget 2.
|
|
3. Where necessary as a result of scientific progress or technical development, Annex V shall be amended by measures, designed to amend non-essential elements of this Regulation, in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 28(4).
|
3. Teaduse ja tehnika arengust tulenevalt muudetakse V lisa vajadusel meetmetega, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, vastavalt artikli 28 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
|
|
Article 25
|
Artikkel 25
|
|
Other labelling requirements
|
Muud märgistamisnõuded
|
|
Articles 21, 22, 23 and 24 shall be without prejudice to more detailed or more extensive laws, regulations or administrative provisions regarding weights and measures or applying to the presentation, classification, packaging and labelling of dangerous substances and preparations or applying to the transport of such substances and preparations.
|
Artikleid 21, 22, 23 ja 24 kohaldatakse, ilma et see piiraks üksikasjalikumate või ulatuslikumate õigusnormide, mis käsitlevad kaalu või mõõtmeid või mida kohaldatakse ohtlike ainete ja valmististe esitusviisi, liigitamise, pakendamise ja märgistamise või selliste ainete ja valmististe transpordi suhtes, kohaldamist.
|
|
CHAPTER V
|
V PEATÜKK
|
|
PROCEDURAL PROVISIONS AND IMPLEMENTATION
|
MENETLUSSÄTTED JA RAKENDAMINE
|
|
Article 26
|
Artikkel 26
|
|
Information obligation
|
Teatamiskohustus
|
|
1. A producer or user of a food additive shall inform the Commission immediately of any new scientific or technical information which might affect the assessment of the safety of the food additive.
|
1. Toidu lisaaine tootja või kasutaja teeb komisjonile viivitamata teatavaks igasuguse uue teadus- või tehnikaalase teabe, mis võib mõjutada toidu lisaaine ohutuse hindamist.
|
|
2. A producer or user of a food additive shall, at the request of the Commission, inform it of the actual use of the food additive. Such information shall be made available to Member States by the Commission.
|
2. Toidu lisaaine tootja või kasutaja teeb komisjonile viimase nõudmisel teatavaks toidu lisaaine tegeliku kasutuse. Komisjon teeb selle teabe kättesaadavaks liikmesriikidele.
|
|
Article 27
|
Artikkel 27
|
|
Monitoring of food additive intake
|
Toidu lisaaine tarbimise järelevalve
|
|
1. Member States shall maintain systems to monitor the consumption and use of food additives on a risk-based approach and report their findings with appropriate frequency to the Commission and the Authority.
|
1. Liikmesriigid loovad süsteemid toidu lisaainete tarbimise ja kasutamise kontrollimiseks riskipõhise lähenemise alusel ning esitama tehtud järelduste kohta asjakohase sagedusega aruande komisjonile ja toiduohutusametile.
|
|
2. After the Authority has been consulted, a common methodology for the gathering of information by the Member States on dietary intake of food additives in the Community shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 28(2).
|
2. Pärast konsulteerimist toiduohutusametiga võivad liikmesriigid artikli 28 lõikes 2 osutatud regulatiivmenetluse kohaselt võtta vastu ühise metoodika, mille alusel liikmesriigid koguvad andmeid toidu kaudu toidu lisaainete omastamise kohta ühenduses.
|
|
Article 28
|
Artikkel 28
|
|
Committee
|
Komitee
|
|
1. The Commission shall be assisted by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health.
|
1. Komisjoni abistab toiduahela ja loomatervishoiu alaline komitee.
|
|
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.
|
|
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
|
Tähtajaks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 tähenduses kehtestatakse kolm kuud.
|
|
3. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.
|
|
4. Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and (5)(b) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
|
4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.
|
|
The time-limits laid down in Article 5a(3)(c) and (4)(b) and (e) of Decision 1999/468/EC shall be 2 months, 2 months and 4 months respectively.
|
Tähtaegadeks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punkti c, lõike 4 punkti b ja lõike 4 punkti e tähenduses kehtestatakse vastavalt kaks kuud, kaks kuud ja neli kuud.
|
|
Article 29
|
Artikkel 29
|
|
Community financing of harmonised policies
|
Ühtlustatud põhimõtete ühendusepoolne rahastamine
|
|
The legal basis for the financing of measures resulting from this Regulation shall be Article 66(1)(c) of Regulation (EC) No 882/2004.
|
Käesolevast määrusest tulenevate meetmete rahastamise õiguslik alus on määruse (EÜ) nr 882/2004 artikli 66 lõike 1 punkt c.
|
|
CHAPTER VI
|
VI PEATÜKK
|
|
TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS
|
ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED
|
|
Article 30
|
Artikkel 30
|
|
Establishment of Community lists of food additives
|
Toidu lisaaineid käsitlevate ühenduse loetelude koostamine
|
|
1. Food additives which are permitted for use in foods under Directives 94/35/EC, 94/36/EC and 95/2/EC, as amended on the basis of Article 31 of this Regulation, and their conditions of use shall be entered in Annex II to this Regulation after a review of their compliance with Articles 6, 7 and 8 thereof. The measures relating to the entry of such additives in Annex II, which are designed to amend non-essential elements of this Regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 28(4). The review shall not include a new risk assessment by the Authority. The review shall be completed by 20 January 2011.
|
1. Toidu lisaained, mille suhtes on direktiivide 94/35/EÜ, 94/36/EÜ ja 95/2/EÜ (mida on muudetud käesoleva määruse artikli 31 alusel) alusel antud toidus kasutamise luba, ja nende kasutustingimused kantakse käesoleva määruse II lisasse pärast seda, kui on läbi vaadatud nende vastavus selle artiklitele 6, 7 ja 8. Selliste lisaainete II lisasse kandmisega seonduvad meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 28 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Läbivaatamine ei tähenda uut toiduohutusameti teostatud riskihindamist. Läbivaatamine viiakse lõpule 20. jaanuariks 2011.
|
|
Food additives and uses which are no longer needed shall not be entered in Annex II.
|
Toidu lisaaineid ja kasutusviise, mida enam ei vajata, II lisasse ei kanta.
|
|
2. Food additives authorised for use in food additives in Directive 95/2/EC and their conditions of use shall be entered in Part 1 of Annex III to this Regulation after a review of their compliance with Article 6 thereof. The measures relating to the entry of such additives in Annex III, which are designed to amend non-essential elements of this Regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 28(4). The review shall not include a new risk assessment by the Authority. The review shall be completed by 20 January 2011.
|
2. Toidu lisaained, mille suhtes oli direktiivis 95/2/EÜ antud toidu lisaainetes kasutamise luba, ja nende kasutustingimused kantakse käesoleva määruse III lisa 1. osasse pärast seda, kui on läbi vaadatud nende vastavus käesoleva määruse artiklile 6. Selliste lisaainete III lisasse kandmisega seonduvad meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähemolulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 28 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse korras. See läbivaatamine ei tähenda uut toiduohutusameti teostatud riskihindamist. Läbivaatamine viiakse lõpule 20. jaanuariks 2011.
|
|
Food additives and uses which are no longer needed shall not be entered in Annex III.
|
Toidu lisaaineid ja kasutusviise, mida enam ei vajata, III lisasse ei kanta.
|
|
3. Food additives authorised for use in food flavourings in Directive 95/2/EC and their conditions of use shall be entered in Part 4 of Annex III to this Regulation after a review of their compliance with Article 6 thereof. The measures relating to the entry of such additives in Annex III, which are designed to amend non-essential elements of this Regulation, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 28(4). The review shall not include a new risk assessment by the Authority. The review shall be completed by 20 January 2011.
|
3. Toidu lisaained, mille suhtes oli direktiivi 95/2/EÜ V lisas antud toidu lõhna-ja maitseainetes kasutamise luba, ja nende kasutustingimused kantakse käesoleva määruse III lisa 4. osasse pärast seda, kui on läbi vaadatud nende vastavus selle artiklile 6. Selliste lisaainete III lisasse kandmisega seonduvad meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähemolulisi sätteid, võetakse vastu vastavalt artikli 28 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse korras. Läbivaatamine ei tähenda uut toiduohutusameti teostatud riskihindamist. Läbivaatamine viiakse lõpule 20. jaanuariks 2011.
|
|
Food additives and uses which are no longer needed shall not be entered in Annex III.
|
Toidu lisaaineid ja kasutusviise, mida enam ei vajata, III lisasse ei kanta.
|
|
4. Specifications of the food additives covered under paragraphs 1 to 3 of this Article shall be adopted, in accordance with Regulation (EC) No 1331/2008 [establishing a common authorisation procedure for food additives, food enzymes and food flavourings], at the moment those food additives are entered in the Annexes in accordance with those paragraphs.
|
4. Kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) võetakse käesoleva artikli lõigetes 1 kuni 3 nimetatud toidu lisaainete spetsifikatsioonid vastu nende toidu lisaainete kandmisel lisadesse vastavalt nimetatud lõigetele.
|
|
5. The measures relating to any appropriate transitional measures, which are designed to amend non-essential elements of this Regulation, inter alia, by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 28(3).
|
5. Mis tahes asjakohaste üleminekumeetmetega seotud meetmed, mille eesmärk on käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmine, sealhulgas käesoleva määruse täiendamine, võetakse vastu vastavalt artikli 28 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
|
|
Article 31
|
Artikkel 31
|
|
Transitional measures
|
Üleminekumeetmed
|
|
Until the establishment of the Community lists of food additives as provided for in Article 30 is completed, the Annexes to Directives 94/35/EC, 94/36/EC and 95/2/EC shall be amended, where necessary, by measures, designed to amend non-essential elements of those Directives, adopted by the Commission in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 28(4).
|
Kuni artikliga 30 ettenähtud ühenduse toidu lisaainete loetelude koostamiseni muudetakse vajaduse korral direktiivide 94/35/EÜ, 94/36/EÜ ja 95/2/EÜ lisasid meetmetega, mis on mõeldud kõnealuste direktiivide vähem oluliste sätete muutmiseks ning mis võetakse vastu komisjoni poolt vastavalt artikli 28 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.
|
|
Foods placed on the market or labelled before 20 January 2010 which do not comply with Article 22(1)(i) and (4) may be marketed until their date of minimum durability or use-by-date.
|
Toidud, mis ei vasta artikli 22 lõike 1 punkti i ja lõike 4 sätetele ning mis on lastud turule või märgistatud enne 20. jaanuari 2010, võib turustada nende minimaalse säilivusaja või realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäeva lõpuni.
|
|
Foods placed on the market or labelled before 20 July 2010 which do not comply with Article 24 may be marketed until their date of minimum durability or use-by-date.
|
Toite, mis ei vasta artikli 24 sätetele ning mis on lastud turule või märgistatud enne 20. juulit 2010, võib turustada nende minimaalse säilivusaja või realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäeva lõpuni.
|
|
Article 32
|
Artikkel 32
|
|
Re-evaluation of approved food additives
|
Toidus lubatud lisaainete uuesti hindamine
|
|
1. Food additives which were permitted before 20 January 2009 shall be subject to a new risk assessment carried out by the Authority.
|
1. Toidu lisaainete suhtes, mille kasutamiseks anti luba enne 20. jaanuari 2009, korraldab toiduohutusamet uue riskihindamise.
|
|
2. After consultation of the Authority, an evaluation programme for those additives shall be adopted by 20 January 2010, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 28(2). The evaluation programme shall be published in the Official Journal of the European Union.
|
2. Toiduohutusametiga konsulteerimise järel võetakse hiljemalt 20. jaanuariks 2010 vastavalt artikli 28 lõikes 2 osutatud regulatiivmenetlusele vastu toidu lisaainete hindamiskava. Kõnealune hindamiskava avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
|
|
Article 33
|
Artikkel 33
|
|
Repeals
|
Kehtetuks tunnistamine
|
|
1. The following acts shall be repealed:
|
1. Järgmised õigusaktid tunnistatakse kehtetuks:
|
|
(a) Council Directive of 23 October 1962 on the approximation of the rules of the Member States concerning the colouring matters authorised for use in foodstuffs intended for human consumption;
|
a) Nõukogu 23. oktoobri 1962. aasta direktiiv 62/2645/EMÜ (toidus lubatud värvaineid käsitlevate liikmesriikide eeskirjade ühtlustamise kohta);
|
|
(b) Directive 65/66/EEC;
|
b) direktiiv 65/66/EMÜ;
|
|
(c) Directive 78/663/EEC;
|
c) direktiiv 78/663/EMÜ;
|
|
(d) Directive 78/664/EEC;
|
d) direktiiv 78/664/EMÜ;
|
|
(e) Directive 81/712/EEC;
|
e) direktiiv 81/712/EMÜ;
|
|
(f) Directive 89/107/EEC;
|
f) direktiiv 89/107/EMÜ;
|
|
(g) Directive 94/35/EC;
|
g) direktiiv 94/35/EÜ;
|
|
(h) Directive 94/36/EC;
|
h) direktiiv 94/36/EÜ;
|
|
(i) Directive 95/2/EC;
|
i) direktiiv 95/2/EÜ;
|
|
(j) Decision No 292/97/EC;
|
j) otsus nr 292/97/EÜ;
|
|
(k) Decision 2002/247/EC.
|
k) otsus 2002/247/EÜ.
|
|
2. References to the repealed acts shall be construed as references to this Regulation.
|
2. Viiteid kehtetuks tunnistatud õigusaktidele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.
|
|
Article 34
|
Artikkel 34
|
|
Transitional provisions
|
Üleminekusätted
|
|
By way of derogation from Article 33, the following provisions shall continue to apply until the transfer under Article 30(1), (2) and (3) of this Regulation of food additives already permitted in Directives 94/35/EC, 94/36/EC and 95/2/EC has been completed:
|
Erandina artiklist 33 kohaldatakse järgmisi sätteid seni, kuni direktiivides 94/35/EÜ, 94/36/EÜ ja 95/2/EÜ juba lubatud toidu lisaainete ülevõtmine käesoleva määruse artikli 30 lõigete 1, 2 ja 3 alusel on lõpetatud:
|
|
(a) Article 2(1), (2) and (4) of Directive 94/35/EC and the Annex thereto;
|
a) direktiivi 94/35/EÜ artikli 2 lõiked 1, 2 ja 4 ning kõnealuse direktiivi lisa;
|
|
(b) Article 2(1) to (6), (8), (9) and (10) of Directive 94/36/EC and Annexes I to V thereto;
|
b) direktiivi 94/36/EÜ artikli 2 lõiked 1 kuni 6, 8, 9 ja 10 ning kõnealuse direktiivi lisad I kuni V;
|
|
(c) Articles 2 and 4 of Directive 95/2/EC and Annexes I to VI thereto.
|
c) direktiivi 95/2/EÜ artiklid 2 ja 4 ning kõnealuse direktiivi lisad I kuni VI.
|
|
Notwithstanding point (c), the authorisations for E 1103 Invertase and E 1105 Lysozyme laid down in Directive 95/2/EC shall be repealed with effect from the date of application of the Community list on food enzymes in accordance with Article 17 of Regulation (EC) No 1332/2008 [on food enzymes].
|
Olenemata punktis c sätestatust tunnistatakse direktiivis 95/2/EÜ sätestatud luba E 1103 invertaasi ja E 1105 lüsosüümi kasutamiseks kehtetuks alates ühenduse toiduensüümide loetelu kohaldamise kuupäevast kooskõlas määruse (EÜ) nr 1332/2008 (toiduensüümide kohta) artikliga 17.
|
|
Article 35
|
Artikkel 35
|
|
Entry into force
|
Jõustumine
|
|
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
|
|
It shall apply from 20 January 2010.
|
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 20. jaanuarist 2010.
|
|
However, Article 4(2) shall apply to Parts 2, 3 and 5 of Annex III from 1 January 2011 and Article 23(4) shall apply from 20 January 2011. Article 24 shall apply from 20 July 2010. Article 31 shall apply from 20 January 2009.
|
Artikli 4 lõiget 2 kohaldatakse siiski III lisa 2., 3. ja 5. osa suhtes alates 1. jaanuarist 2011 ja artikli 23 lõiget 4 kohaldatakse alates 20. jaanuarist 2011. Artiklit 24 kohaldatakse alates 20. juulist 2010. Artiklit 31 kohaldatakse alates 20. jaanuarist 2009.
|
|
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
|
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
|
|
|
|
|
Done at Strasbourg, 16 December 2008.
|
Strasbourg, 16. detsember 2008
|
|
For the European Parliament
|
Euroopa Parlamendi nimel
|
|
The President
|
president
|
|
H.-G. Pöttering
|
H.-G. Pöttering
|
|
For the Council
|
Nõukogu nimel
|
|
The President
|
eesistuja
|
|
B. Le Maire
|
B. Le Maire
|
|
[1] OJ C 168, 20.7.2007, p. 34.
|
[1] ELT C 168, 20.7.2007, lk 34.
|
|
[2] Opinion of the European Parliament of 10 July 2007 (OJ C 175 E, 10.7.2008, p. 142), Council Common Position of 10 March 2008 (OJ C 111 E, 6.5.2008, p. 10), Position of the European Parliament of 8 July 2008 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 18 November 2008.
|
[2] Euroopa Parlamendi 10. juuli 2007. aasta arvamus (ELT C 175 E, 10.7.2008, lk 142), nõukogu 10. märtsi 2008. aasta ühine seisukoht (ELT C 111 E, 6.5.2008, lk 10), Euroopa Parlamendi 8. juuli 2008. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata). Nõukogu 18. novembri 2008. aasta otsus.
|
|
[3] OJ L 186, 30.6.1989, p. 27.
|
[3] EÜT L 186, 30.6.1989, lk 27.
|
|
[4] See page 7 of this Official Journal.
|
[4] Vaata käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 7.
|
|
[5] OJ L 178, 28.7.1995, p. 1.
|
[5] EÜT L 178, 28.7.1995, lk 1.
|
|
[6] OJ L 226, 22.9.1995, p. 1.
|
[6] EÜT L 226, 22.9.1995, lk 1.
|
|
[7] OJ L 339, 30.12.1996, p. 1.
|
[7] EÜT L 339, 30.12.1996, lk 1.
|
|
[8] See page 1 of this Official Journal.
|
[8] Vaata käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 1.
|
|
[9] OJ L 31, 1.2.2002, p. 1.
|
[9] EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.
|
|
[10] OJ L 268, 18.10.2003, p. 1.
|
[10] ELT L 268, 18.10.2003, lk 1.
|
|
[11] OJ L 93, 31.3.2006, p. 12.
|
[11] ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
|
|
[12] OJ L 93, 31.3.2006, p. 1.
|
[12] ELT L 93, 31.3.2006, lk 1.
|
|
[13] OJ L 109, 6.5.2000, p. 29.
|
[13] EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29.
|
|
[14] OJ L 268, 18.10.2003, p. 24.
|
[14] ELT L 268, 18.10.2003, lk 24.
|
|
[15] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
|
[15] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
|
|
[16] OJ L 165, 30.4.2004, p. 1. Corrected by OJ L 191, 28.5.2004, p. 1.
|
[16] ELT L 165, 30.4.2004, lk 1.
|
|
[17] OJ 115, 11.11.1962, p. 2645/62.
|
[17] EÜT 115, 11.11.1962, lk 2645/62.
|
|
[18] OJ 22, 9.2.1965, p. 373.
|
[18] EÜT L 22, 9.2.1965, lk 373.
|
|
[19] OJ L 223, 14.8.1978, p. 7.
|
[19] EÜT L 223, 14.8.1978, lk 7.
|
|
[20] OJ L 223, 14.8.1978, p. 30.
|
[20] EÜT L 223, 14.8.1978, lk 30.
|
|
[21] OJ L 257, 10.9.1981, p. 1.
|
[21] EÜT L 257, 10.9.1981, lk 1.
|
|
[22] OJ L 40, 11.2.1989, p. 27.
|
[22] EÜT L 40, 11.2.1989, lk 27.
|
|
[23] OJ L 237, 10.9.1994, p. 3.
|
[23] EÜT L 237, 10.9.1994, lk 3.
|
|
[24] OJ L 237, 10.9.1994, p. 13.
|
[24] EÜT L 237, 10.9.1994, lk 13.
|
|
[25] OJ L 61, 18.3.1995, p. 1.
|
[25] EÜT L 61, 18.3.1995, lk 1.
|
|
[26] OJ L 48, 19.2.1997, p. 13.
|
[26] EÜT L 48, 19.2.1997, lk 13.
|
|
[27] OJ L 84, 28.3.2002, p. 69.
|
[27] EÜT L 84, 28.3.2002, lk 69.
|
|
[28] See page 34 of this Official Journal.
|
[28] Vaata käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 34.
|
|
[29] OJ L 330, 5.12.1998, p. 32.
|
[29] EÜT L 330, 5.12.1998, lk 32.
|
|
[30] OJ L 268, 24.9.1991, p. 69.
|
[30] EÜT L 268, 24.9.1991, lk 69.
|
|
[31] OJ L 139, 30.4.2004, p. 55. Corrected by OJ L 226, 25.6.2004, p. 22.
|
[31] ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.
|
|
[32] OJ L 186, 30.6.1989, p. 21.
|
[32] EÜT L 186, 30.6.1989, lk 21.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX I
|
I LISA
|
|
Functional classes of food additives in foods and of food additives in food additives and food enzymes
|
Toidus olevate toidu lisaainete ning toidu lisaainetes ja toiduensüümides olevate toidu lisaainete funktsionaalrühmad
|
|
1. "sweeteners" are substances used to impart a sweet taste to foods or in table-top sweeteners;
|
1. "magusained" – ained, mida kasutatakse toidule magusa maitse andmiseks või lauamagusainetes;
|
|
2. "colours" are substances which add or restore colour in a food, and include natural constituents of foods and natural sources which are normally not consumed as foods as such and not normally used as characteristic ingredients of food. Preparations obtained from foods and other edible natural source materials obtained by physical and/or chemical extraction resulting in a selective extraction of the pigments relative to the nutritive or aromatic constituents are colours within the meaning of this Regulation;
|
2. "toiduvärvid" – aineid, mis annavad toidule värvuse või taastavad selle; need võivad olla toidu loomulikud komponendid või looduslikud allikad, mida tavapäraselt toiduna ega toidule omaste koostisainetena ei kasutata. Toidust ja teistest söödavatest looduslikest allikmaterjalidest selektiivse füüsikalise ja/või keemilise ekstraheerimise teel saadud valmistisi, mille puhul pigmendid on eraldatud toite- või aromaatsetest komponentidest, käsitatakse käesolevas määruses toiduvärvidena;
|
|
3. "preservatives" are substances which prolong the shelf-life of foods by protecting them against deterioration caused by micro-organisms and/or which protect against growth of pathogenic micro-organisms;
|
3. "konservandid" – ained, mis pikendavad toidu säilimisaega, kaitstes seda mikroorganismide põhjustatud riknemise eest ja/või mis kaitsevad patogeensete mikroorganismide kasvu eest;
|
|
4. "antioxidants" are substances which prolong the shelf-life of foods by protecting them against deterioration caused by oxidation, such as fat rancidity and colour changes;
|
4. "antioksüdandid" – ained, mis pikendavad toidu säilimisaega, kaitstes seda oksüdatsiooni põhjustatud riknemise eest, nagu rasva rääsumine ja värvuse muutused;
|
|
5. "carriers" are substances used to dissolve, dilute, disperse or otherwise physically modify a food additive or a flavouring, food enzyme, nutrient and/or other substance added for nutritional or physiological purposes to a food without altering its function (and without exerting any technological effect themselves) in order to facilitate its handling, application or use;
|
5. "kandeained" – ained, mida kasutatakse toidu lisaaine või lõhna- ja maitseaine või toiduensüümi, toitaine ja/või muu toidule toitainelise või füsioloogilise mõju eesmärgil lisatud aine lahustamiseks, lahjendamiseks, hajutamiseks või muul viisil füüsikaliseks muutmiseks selle tehnoloogilist funktsiooni muutmata (ning mis ise ei avalda mingit tehnoloogilist mõju), et hõlbustada selle käitlemist, rakendamist või kasutamist;
|
|
6. "acids" are substances which increase the acidity of a foodstuff and/or impart a sour taste to it;
|
6. "happed" – ained, mis suurendavad toidu happesust ja/või annavad sellele hapu maitse;
|
|
7. "acidity regulators" are substances which alter or control the acidity or alkalinity of a foodstuff;
|
7. "happesuse regulaatorid" – ained, mis muudavad või reguleerivad toidu happesust või leelisust;
|
|
8. "anti-caking agents" are substances which reduce the tendency of individual particles of a foodstuff to adhere to one another;
|
8. "paakumisvastased ained" – ained, mis vähendavad toidu üksikute osakeste kokkukleepuvust;
|
|
9. "anti-foaming agents" are substances which prevent or reduce foaming;
|
9. "vahutamisvastased ained" – ained, mis takistavad või vähendavad vahu teket;
|
|
10. "bulking agents" are substances which contribute to the volume of a foodstuff without contributing significantly to its available energy value;
|
10. "mahuained" – ained, mis suurendavad toidu mahtu selle energiasisaldust oluliselt suurendamata;
|
|
11. "emulsifiers" are substances which make it possible to form or maintain a homogenous mixture of two or more immiscible phases such as oil and water in a foodstuff;
|
11. "emulgaatorid" – ained, mis muudavad toidus kaks või enam segunematut koostisfaasi, nagu õli ja vee homogeenseks emulsiooniks või säilitavad tekkinud emulsiooni;
|
|
12. "emulsifying salts" are substances which convert proteins contained in cheese into a dispersed form and thereby bring about homogenous distribution of fat and other components;
|
12. "emulgeerivad soolad" – ained, mis dispergeerivad juustuvalke ja soodustavad sellega rasva ja teiste koostisosade ühtlast jaotumist;
|
|
13. "firming agents" are substances which make or keep tissues of fruit or vegetables firm or crisp, or interact with gelling agents to produce or strengthen a gel;
|
13. "tardained" – ained, mis muudavad puu- või köögiviljatoodete konsistentsi või annavad koos želeerivate ainetega tugeva tarde;
|
|
14. "flavour enhancers" are substances which enhance the existing taste and/or odour of a foodstuff;
|
14. "lõhna- ja maitsetugevdajad" – ained, mis tugevdavad toidule omast maitset ja/või lõhna;
|
|
15. "foaming agents" are substances which make it possible to form a homogenous dispersion of a gaseous phase in a liquid or solid foodstuff;
|
15. "vahustusained" – ained, mis võimaldavad gaasifaasi homogeenset jaotumist vedelas või tahkes toidus;
|
|
16. "gelling agents" are substances which give a foodstuff texture through formation of a gel;
|
16. "tarret andvad ained" – ained, mis želee tekkimisega annavad toidule tekstuuri;
|
|
17. "glazing agents" (including lubricants) are substances which, when applied to the external surface of a foodstuff, impart a shiny appearance or provide a protective coating;
|
17. "glaseerained" (sealhulgas määrdeained) – ained, mille abil tekitatakse toidu välispinnale läige või kaitsekate;
|
|
18. "humectants" are substances which prevent foods from drying out by counteracting the effect of an atmosphere having a low degree of humidity, or promote the dissolution of a powder in an aqueous medium;
|
18. "niiskusesäilitajad" – ained, mis takistavad toidu kuivamist madala niiskusesisaldusega õhus või soodustavad pulbrite lahustumist vesikeskkonnas;
|
|
19. "modified starches" are substances obtained by one or more chemical treatments of edible starches, which may have undergone a physical or enzymatic treatment, and may be acid or alkali thinned or bleached;
|
19. "modifitseeritud tärklised" – keemiliselt töödeldud (kaasa arvatud happe või alusega hüdrolüüsitud või valgendatud) toidutärklis, mis on eelnevalt füüsikaliselt või ensümaatiliselt töödeldud;
|
|
20. "packaging gases" are gases other than air, introduced into a container before, during or after the placing of a foodstuff in that container;
|
20. "pakendusgaasid" – gaasid (välja arvatud õhk), mis surutakse pakendisse enne toidu pakendamist, pakendamise jooksul või pärast pakendamist;
|
|
21. "propellants" are gases other than air which expel a foodstuff from a container;
|
21. "propellendid" – gaasid (välja arvatud õhk), mis suruvad toidu pakendist välja;
|
|
22. "raising agents" are substances or combinations of substances which liberate gas and thereby increase the volume of a dough or a batter;
|
22. "kergitusained" – ained või ainete segud, millest vabaneva gaasi tõttu suureneb taigna maht;
|
|
23. "sequestrants" are substances which form chemical complexes with metallic ions;
|
23. "sekvestrandid" – ained, seovad toidus metalliioonid keemilisse kompleksi;
|
|
24. "stabilisers" are substances which make it possible to maintain the physico-chemical state of a foodstuff; stabilisers include substances which enable the maintenance of a homogenous dispersion of two or more immiscible substances in a foodstuff, substances which stabilise, retain or intensify an existing colour of a foodstuff and substances which increase the binding capacity of the food, including the formation of cross-links between proteins enabling the binding of food pieces into re-constituted food;
|
24. "stabilisaatorid" – ained, mis võimaldavad säilitada toidu füüsikalis-keemilist olekut; stabilisaatorite hulka kuuluvad ained, mis võimaldavad säilitada kahe või enama segunematu aine ühtlast dispergeerumist toidus ning toidu värvust stabiliseerivad, säilitavad või tugevdavad ained, samuti ained, mis suurendavad toidu sidumisvõimet, k.a valkudevaheliste võrkstruktuuride teket, mis võimaldab siduda toidu osi taastatud toiduks;
|
|
25. "thickeners" are substances which increase the viscosity of a foodstuff;
|
25. "paksendajad" – ained, mis suurendavad toidu viskoossust;
|
|
26. "flour treatment agents" are substances, other than emulsifiers, which are added to flour or dough to improve its baking quality.
|
26. "jahu parendajad" – ained (välja arvatud emulgaatorid), mida lisatakse jahule või taignale selle küpsemisomaduste parandamiseks.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX II
|
II LISA
|
|
Community list of food additives approved for use in foods and conditions of use.
|
Toidus kasutada lubatud lisaainete ühenduse loetelu ja kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX III
|
III LISA
|
|
Community list of food additives approved for use in food additives, food enzymes and food flavourings, and their conditions of use.
|
Nende lisaainete ühenduse loetelu, mida on lubatud kasutada toidu lisaainetes, toiduensüümides ning toidu lõhna- ja maitseainetes, ning nende lisaainete kasutamise tingimused.
|
|
Community list of carriers in nutrients and their conditions of use.
|
Toidus kasutada lubatud kandeainete loetelu ja nende kasutamise tingimused.
|
|
Part 1 | Carriers in food additives |
|
1. osa | Toidu lisaainetes kasutada lubatud kandeained |
|
|
Part 2 | Food additives other than carriers in food additives |
|
2. osa | Teised toidu lisaained peale toidu lisaainetes kasutada lubatud kandeainete |
|
|
Part 3 | Food additives including carriers in food enzymes |
|
3. osa | Toiduensüümides kasutada lubatud lisaained, sealhulgas kandeained |
|
|
Part 4 | Food additives including carriers in food flavourings |
|
4. osa | Lõhna- ja maitseainetes kasutada lubatud lisaained, sealhulgas kandeained |
|
|
Part 5 | Carriers in nutrients and other substances added for nutritional and/or for other physiological purposes |
|
5. osa | Toitainetes ja muudes ainetes kasutada lubatud, mis lisatakse toitainelise ja/või muu füsioloogilise mõju eesmärgil |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX IV
|
IV LISA
|
|
Traditional foods for which certain Member States may continue to prohibit the use of certain categories of food additives
|
Traditsioonilised toidud, mille suhtes võivad teatavad liikmesriigid ka edaspidi keelata teatavate toidu lisaainerühmade kasutamise
|
|
Member State | Foods | Categories of additives which may continue to be banned |
|
Liikmesriik | Toit | Toidu lisaainerühm, mille kasutamist võib ka edaspidi keelata |
|
|
Germany | Traditional German beer (Bier nach deutschem Reinheitsgebot gebraut) | All except propellant gases |
|
Saksamaa | Traditsiooniline saksa õlu ("Bier nach deutschem Reinheitsgebot gebraut") | Kõik peale propellentgaaside |
|
|
France | Traditional French bread | All |
|
Prantsusmaa | Traditsiooniline prantsuse leib | Kõik |
|
|
France | Traditional French preserved truffles | All |
|
Prantsusmaa | Traditsioonilised prantsuse trühvlikonservid | Kõik |
|
|
France | Traditional French preserved snails | All |
|
Prantsusmaa | Traditsioonilised prantsuse teokonservid | Kõik |
|
|
France | Traditional French goose and duck preserves (confit) | All |
|
Prantsusmaa | Traditsioonilised prantsuse hane- ja pardikonservid ("confit") | Kõik |
|
|
Austria | Traditional Austrian "Bergkäse" | All except preservatives |
|
Austria | Traditsiooniline Austria "Bergkäse" | Kõik peale säilitusainete |
|
|
Finland | Traditional Finnish "Mämmi" | All except preservatives |
|
Soome | Traditsiooniline Soome "Mämmi" | Kõik peale säilitusainete |
|
|
Sweden Finland | Traditional Swedish and Finnish fruit syrups | Colours |
|
Rootsi Soome | Traditsioonilised Rootsi ja Soome puuviljasiirupid | Toiduvärvid |
|
|
Denmark | Traditional Danish "Kødboller" | Preservatives and colours |
|
Taani | Traditsiooniline Taani "Kødboller" | Säilitusained ja toiduvärvid |
|
|
Denmark | Traditional Danish "Leverpostej" | Preservatives (other than sorbic acid) and colours |
|
Taani | Traditsiooniline Taani "Leverpostej" | Säilitusained (peale sorbiinhappe) ja toiduvärvid |
|
|
Spain | Traditional Spanish "Lomo embuchado" | All except preservatives and antioxidants |
|
Hispaania | Traditsiooniline Hispaania "Lomo embuchado" | Kõik peale säilitusainete ja antioksüdantide |
|
|
Italy | Traditional Italian "Mortadella" | All except preservatives, antioxidants, pH-adjusting agents, flavour enhancers, stabilisers and packaging gas |
|
Itaalia | Traditsiooniline Itaalia "Mortadella" | Kõik peale säilitusainete, antioksüdantide, pH-regulaatorite, lõhna- ja maitsetugevdajate, stabilisaatorite ja pakendusgaaside |
|
|
Italy | Traditional Italian "Cotechino e zampone" | All except preservatives, antioxidants, pH-adjusting agents, flavour enhancers, stabilisers and packaging gas |
|
Itaalia | Traditsiooniline Itaalia "Cotechino e zampone" | Kõik peale säilitusainete, antioksüdantide, pH-regulaatorite, lõhna- ja maitsetugevdajate, stabilisaatorite ja pakendusgaaside |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
ANNEX V
|
V LISA
|
|
List of the food colours referred to in Article 24 for which the labelling of foods shall include additional information
|
Artiklis 24 osutatud toiduvärvide loetelu, mille puhul antakse toidu märgistamisel lisateavet
|
|
Foods containing one or more of the following food colours | Information |
|
Toit, mis sisaldab ühte või enamat järgmistest toiduvärvidest: | Teave |
|
|
Sunset yellow (E 110) [*] | "name or E number of the colour(s)": may have an adverse effect on activity and attention in children. |
|
Päikeseloojangukollane (E 110) [*] | "toiduvärvi(de) nimetus või E-number: võib avaldada kahjulikku mõju laste aktiivsusele ja tähelepanuvõimele". |
|
|
Quinoline yellow (E 104) [*] |
|
Kinoliinkollane (E 104) [*] |
|
|
Carmoisine (E 122) [*] |
|
Karmoisiin (E 122) [*] |
|
|
Allura red (E 129) [*] |
|
Võlupunane (E 129) [*] |
|
|
Tartrazine (E 102) [*] |
|
Tatrasiin (E 102) [*] |
|
|
Ponceau 4R (E 124) [*] |
|
Ponceau 4R (E 124) [*] |
|
|
[*] With the exception of foods where the colour(s) has been used for the purposes of health or other marking on meat products or for stamping or decorative colouring on eggshells.
|
[*] välja arvatud toit, mille puhul on toiduvärvi kasutatud lihatoodete märgistamiseks tervisemärgiga või muu märgiga või munakoorte tembeldamiseks või kaunistamiseks.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|