Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

en

es

    Page 1    of    5 -     >     >>     Full text
 
Council Regulation (EC) No 1791/2006
Reglamento (CE) no 1791/2006 del Consejo
of 20 November 2006
de 20 de noviembre de 2006
adapting certain Regulations and Decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement of persons, company law, competition policy, agriculture (including veterinary and phytosanitary legislation), transport policy, taxation, statistics, energy, environment, cooperation in the fields of justice and home affairs, customs union, external relations, common foreign and security policy and institutions, by reason of the accession of Bulgaria and Romania
por el que se adaptan determinados reglamentos y decisiones en los ámbitos de la libre circulación de mercancías, la libre circulación de personas, el derecho de sociedades, la política de la competencia, la agricultura (incluida la legislación veterinaria y fitosanitaria), la política de transportes, la fiscalidad, las estadísticas, la energía, el medio ambiente, la cooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de interior, la unión aduanera, las relaciones exteriores, la política exterior y de seguridad común y las instituciones, como consecuencia de la adhesión de Bulgaria y Rumanía
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Having regard to the Treaty of Accession of Bulgaria and Romania [1], and in particular Article 4(3) thereof,
Visto el Tratado de adhesión de Bulgaria y Rumanía [1], y en particular su artículo 4, apartado 3,
Having regard to the Act of Accession of Bulgaria and Romania, and in particular Article 56 thereof,
Vista el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía, y en particular su artículo 56,
Having regard to the proposal from the Commission,
Vista la propuesta de la Comisión,
Whereas:
Considerando lo siguiente:
(1) Pursuant to Article 56 of the Act of Accession, where acts of the institutions remain valid beyond 1 January 2007, and require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in the Act of Accession or its Annexes, the necessary acts are to be adopted by the Council, unless the original act was adopted by the Commission.
(1) Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 56 del Acta de adhesión, en el caso de los actos que siguen vigentes después del 1 de enero de 2007 y requieren una adaptación como consecuencia de la adhesión, sin que las adaptaciones necesarias se hayan previsto en el Acta de adhesión ni en sus anexos, los actos necesarios serán adoptados por el Consejo, a menos que la Comisión hubiese adoptado el acto originario.
(2) The Final Act of the Conference which drew up the Treaty of Accession indicated that the High Contracting Parties had reached political agreement on a set of adaptations to acts adopted by the institutions required by reason of accession and invited the Council and the Commission to adopt these adaptations before accession, completed and updated where necessary to take account of the evolution of the law of the Union.
(2) En el Acta final de la Conferencia en que se elaboró el Tratado de adhesión se indica que las Altas Partes Contratantes han llegado a un acuerdo político sobre una serie de adaptaciones de actos adoptados por las instituciones que resultan necesarias por motivos de la adhesión y se invita al Consejo y a la Comisión a adoptar esas adaptaciones antes de la adhesión, completadas y actualizadas, en su caso, para tener en cuenta la evolución del Derecho de la Unión.
(3) The following Regulations should therefore be amended accordingly:
(3) Así pues, deben modificarse en consecuencia los Reglamentos siguientes:
- in the field of the free movement of goods: Regulations (EC) No 2003/2003 [2] and (EC) No 339/93 [3],
- en el ámbito de la libre circulación de mercancías: los Reglamentos (CE) no 2003/2003 [2] y (CE) no 339/93 [3];
- in the field of the freedom of movement of persons: Regulations (EEC) No 1408/71 [4] and (EEC) No 574/72 [5],
- en el ámbito de la libre circulación de personas: los Reglamentos (CEE) no 1408/71 [4] y (CEE) no 574/72 [5];
- in the field of company law: Regulation (EC) No 2157/2001 [6],
- en el ámbito del derecho de sociedades: el Reglamento (CE) no 2157/2001 [6];
- in the field of competition policy: Regulation (EC) No 659/1999 [7],
- en el ámbito de la política de la competencia: el Reglamento (CE) no 659/1999 [7];
- in the field of agriculture (including veterinary legislation): Regulations: No 79/65 [8], (EEC) No 1784/77 [9], (EEC) No 2092/91 [10], (EEC) No 2137/92 [11], (EC) No 1493/1999 [12], (EC) No 1760/2000 [13], (EC) No 999/2001 [14], (EC) No 2160/2003 [15], (EC) No 21/2004 [16], (EC) No 853/2004 [17], (EC) No 854/2004 [18], (EC) No 882/2004 [19] and (EC) No 510/06 [20],
- en el ámbito de la agricultura (incluida la legislación veterinaria): los Reglamentos (CE) no 79/65 [8], (CEE) no 1784/77 [9], (CEE) no 2092/91 [10], (CEE) no 2137/92 [11], (CE) no 1493/1999 [12], (CE) no 1760/2000 [13], (CE) no 999/2001 [14], (CE) no 2160/2003 [15], (CE) no 21/2004 [16], (CE) no 853/2004 [17], (CE) no 854/2004 [18], (CE) no 882/2004 [19] y (CE) no 510/06 [20];
- in the field of transport policy: Regulations (EEC) No 1108/70 [21], (EEC) No 3821/85 [22], (EEC) No 881/92 [23], (EEC) No 684/92 [24], (EEC) No 1192/69 [25] and (EEC) No 2408/92 [26],
- en el ámbito de la política de transportes: los Reglamentos (CEE) no 1108/70 [21], (CEE) no 3821/85 [22], (CEE) no 881/92 [23], (CEE) no 684/92 [24], (CEE) no 1192/69 [25] y (CEE) no 2408/92 [26];
- in the field of taxation: Regulation (EC) No 1798/2003 [27],
- en el ámbito de la fiscalidad: el Reglamento (CE) no 1798/2003 [27];
- in the field of statistics: Regulations (EEC) No 2782/75 [28], (EEC) No 357/79 [29], (EEC) No 837/90 [30], (EEC) No 959/93 [31], (EC) No 1172/98 [32], (EC) No 437/2003 [33] and (EC) No 1177/2003 [34],
- en el ámbito de las estadísticas: los Reglamentos (CEE) no 2782/75 [28], (CEE) no 357/79 [29], (CEE) no 837/90 [30], (CEE) no 959/93 [31], (CE) no 1172/98 [32], (CE) no 437/2003 [33] y (CE) no 1177/2003 [34];
- in the field of energy: Regulation (EC) No 1407/2002 [35],
- en el ámbito de la energía: el Reglamento (CE) no 1407/2002 [35];
- in the field of environment: Regulations (EC) No 761/2001 [36] and (EC) No 2037/2000 [37],
- en el ámbito del medio ambiente: los Reglamentos (CE) no 761/2001 [36] y (CE) no 2037/2000 [37];
- in the field of cooperation in the fields of justice and home affairs: Regulations (EC) No 1346/2000 [38], (EC) No 44/2001 [39], (EC) No 1683/95 [40] and (EC) No 539/2001 [41],
- en el ámbito de la cooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de interior: los Reglamentos (CE) no 1346/2000 [38], (CE) no 44/2001 [39], (CE) no 1683/95 [40] y (CE) no 539/2001 [41];
- in the field of customs union: Regulation (EEC) No 2913/92 [42],
- en el ámbito de la unión aduanera: el Reglamento (CEE) no 2913/92 [42];
- in the field of external relations: Regulations (EEC) No 3030/93 [43], (EC) No 517/94 [44], (EC) No 152/2002 [45], (EC) No 2368/2002 [46] and (EC) No 1236/2005 [47],
- en el ámbito de las relaciones exteriores: los Reglamentos (CEE) no 3030/93 [43], (CE) no 517/94 [44], (CE) no 152/2002 [45], (CE) no 2368/2002 [46] y (CE) no 1236/2005 [47];
- in the field of common foreign and security policy: Regulations (EC) No 2488/2000 [48], (EC) No 2580/2001 [49], (EC) No 881/2002 [50], (EC) No 1210/2003 [51], (EC) No 131/2004 [52], (EC) No 234/2004 [53], (EC) No 314/2004 [54], (EC) No 872/2004 [55], (EC) No 1763/2004 [56], (EC) No 174/2005 [57], (EC) No 560/2005 [58], (EC) No 889/2005 [59], (EC) No 1183/2005 [60], (EC) No 1184/2005 [61], (EC) No 1859/2005 [62], (EC) No 305/2006 [63], (EC) No 765/2006 [64] and(EC) No 817/2006 [65],
- en el ámbito de la política exterior y de seguridad común: los Reglamentos (CE) no 2488/2000 [48], (CE) no 2580/2001 [49], (CE) no 881/2002 [50], (CE) no 1210/2003 [51], (CE) no 131/2004 [52], (CE) no 234/2004 [53], (CE) no 314/2004 [54], (CE) no 872/2004 [55], (CE) no 1763/2004 [56], (CE) no 174/2005 [57], (CE) no 560/2005 [58], (CE) no 889/2005 [59], (CE) no 1183/2005 [60], (CE) no 1184/2005 [61], (CE) no 1859/2005 [62], (CE) no 305/2006 [63], (CE) no 765/2006 [64] y (CE) no 817/2006 [65];
- in the field of institutions: Regulation (EEC) 1/58 [66].
- en el ámbito de las instituciones: el Reglamento (CEE) no 1/58 [66].
(4) and the following Decisions should therefore be amended accordingly:
(4) Deben modificarse asimismo en consecuencia las decisiones siguientes:
- in the field of the freedom of movement of persons: Decisions of the Administrative Commission of the European Communities on Social Security for Migrant Workers No 117 of 7 July 1982 [67], No 136 of 1 July 1987 [68], No 150 of 26 June 1992 [69] and No 192 of 29 October 2003 [70],
- en el ámbito de la libre circulación de personas: las Decisiones de la Comisión Administrativa de las Comunidades Europeas para la Seguridad Social de los Trabajadores Migrantes no 117, de 7 de julio de 1982 [67], no 136, de 1 de julio de 1987 [68], no 150, de 26 de junio de 1992 [69] y no 192, de 29 de octubre de 2003 [70];
- in the field of agriculture (veterinary and phytosanitary legislation): Decisions 79/542/EEC [71], 82/735/EEC [72], 90/424/EEC [73], 2003/17/EC [74] and 2005/834/EC [75],
- en el ámbito de la agricultura (legislación veterinaria y fitosanitaria): las Decisiones 79/542/CEE [71], 82/735/CEE [72], 90/424/CEE [73], 2003/17/CE [74] y 2005/834/CE [75];
- in the field of transport policy: Decision No 1692/96/EC [76],
- en el ámbito de la política de transportes: la Decisión no 1692/96/CE [76];
- in the field of energy: Decision 77/270/Euratom [77] and the Statutes of the Euratom Supply Agency [78],
- en el ámbito de la energía: la Decisión 77/270/Euratom [77] y los Estatutos de la Agencia de Abastecimiento de la Euratom [78];
- in the field of environment: Decisions 97/602/EC [79] and 2002/813/EC [80],
- en el ámbito del medio ambiente: las Decisiones 97/602/CE [79] y 2002/813/CE [80];
- in the field of cooperation in the fields of justice and home affairs: Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on the definitive version of the Common Consular Instructions [81] and Decision of the Executive Committee of 22 December 1994 on the certificate provided for in Article 75 to carry narcotic drugs and psychotropic substances [82].
- en el ámbito de la cooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de interior: la Decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a la adopción de la versión definitiva del Manual común y de la Instrucción consular común [81] y la Decisión del Comité ejecutivo de 22 de diciembre de 1994 relativa al certificado de transporte de estupefacientes o sustancias psicotrópicas en el marco de un tratamiento médico [82];
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Article 1
Artículo 1
1. The following Regulations shall be amended as set out in the Annex:
1. Los Reglamentos enumerados a continuación se modificaráncon arreglo a lo dispuesto en el anexo:
- in the field of the free movement of goods: Regulations (EC) No 2003/2003 and (EC) No 339/93,
- en el ámbito de la libre circulación de mercancías: los Reglamentos (CE) no 2003/2003 y (CE) no 339/93;
- in the field of the freedom of movement of persons: Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72,
- en el ámbito de la libre circulación de personas: los Reglamentos (CEE) no 1408/71 y (CEE) no 574/72;
- in the field of company law: Regulation (EC) No 2157/2001,
- en el ámbito del derecho de sociedades: el Reglamento (CE) no 2157/2001;
- in the field of competition: Regulation (EC) No 659/1999,
- en el ámbito de la competencia: el Reglamento (CE) no 659/1999;
- in the field of agriculture (including veterinary parts): Regulations: No 79/65, (EEC) No 1784/77, (EEC) No 2092/91, (EEC) No 2137/92, (EC) No 1493/1999, (EC) No 1760/2000, (EC) No 999/2001, (EC) No 2160/2003, (EC) No 21/2004, (EC) No 853/2004, (EC) No 854/2004, (EC) No 882/2004 and (EC) No 510/06,
- en el ámbito de la agricultura (incluida la legislación veterinaria): los Reglamentos (CE) no 79/65, (CEE) no 1784/77, (CEE) no 2092/91, (CEE) no 2137/92, (CE) no 1493/1999, (CE) no 1760/2000, (CE) no 999/2001, (CE) no 2160/2003, (CE) no 21/2004, (CE) no 853/2004, (CE) no 854/2004, (CE) no 882/2004 y (CE) no 510/06;
- in the field of transport policy: Regulations (EEC) No 1108/70, (EEC) No 3821/85, (EEC) No 881/92, (EEC) No 684/92, (EEC) No 1192/69 and (EEC) No 2408/92,
- en el ámbito de la política de transportes: los Reglamentos (CEE) no 1108/70, (CEE) no 3821/85, (CEE) no 881/92, (CEE) no 684/92, (CEE) no 1192/69 y (CEE) no 2408/92;
- in the field of taxation: Regulation (EC) No 1798/2003,
- en el ámbito de la fiscalidad: el Reglamento (CE) no 1798/2003;
- in the field of statistics: Regulations (EEC) No 2782/75, (EEC) No 357/79, (EEC) No 837/90, (EEC) No 959/93, (EC) No 1172/98, (EC) No 437/2003 and (EC) No 1177/2003,
- en el ámbito de las estadísticas: los Reglamentos (CEE) no 2782/75, (CEE) no 357/79, (CEE) no 837/90, (CEE) no 959/93, (CE) no 1172/98, (CE) no 437/2003 y (CE) no 1177/2003;
- in the field of energy: Regulation (EC) No 1407/2002,
- en el ámbito de la energía: el Reglamento (CE) no 1407/2002;
- in the field of environment: Regulations (EC) No 761/2001 and (EC) No 2037/2000,
- en el ámbito del medio ambiente: los Reglamentos (CE) no 761/2001 y (CE) no 2037/2000;
- in the field of cooperation in the fields of justice and home affairs: Regulations (EC) No 1346/2000, (EC) No 44/2001, (EC) No 1683/95 and (EC) No 539/2001,
- en el ámbito de la cooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de interior: los Reglamentos (CE) no 1346/2000, (CE) no 44/2001, (CE) no 1683/95 y (CE) no 539/2001;
- in the field of customs union: Regulation (EEC) No 2913/92,
- en el ámbito de la unión aduanera: el Reglamento (CE) no 2913/92;
- in the field of external relations: Regulations (EEC) No 3030/93, (EC) No 517/94, (EC) No 152/2002, (EC) No 2368/2002 and (EC) No 1236/2005,
- en el ámbito de las relaciones exteriores: los Reglamentos (CEE) no 3030/93, (CE) no 517/94, (CE) no 152/2002, (CE) no 2368/2002 y (CE) no 1236/2005;
- in the field of common foreign and security policy: Regulations (EC) No 2488/2000, (EC) No 2580/2001, (EC) No 881/2002, (EC) No 1210/2003, (EC), No 131/2004, (EC) No 234/2004, (EC) No 314/2004, (EC) No 872/2004, (EC) No 1763/2004, (EC) No 174/2005, (EC) No 560/2005, (EC) No 889/2005, (EC) No 1183/2005, (EC) No 1184/2005, (EC) No 1859/2005, (EC) No 305/2006, (EC) No 765/2006 and(EC) No 817/2006,
- en el ámbito de la política exterior y de seguridad común: los Reglamentos (CE) no 2488/2000, (CE) no 2580/2001, (CE) no 881/2002, (CE) no 1210/2003, (CE) no 131/2004, (CE) no 234/2004, (CE) no 314/2004, (CE) no 872/2004, (CE) no 1763/2004, (CE) no 174/2005, (CE) no 560/2005, (CE) no 889/2005, (CE) no 1183/2005, (CE) no 1184/2005, (CE) no 1859/2005, (CE) no 305/2006, (CE) no 765/2006 y (CE) no 817/2006;
- in the field of institutions: Regulation (EEC) 1/58.
- en el ámbito de las instituciones: el Reglamento (CEE) no 1/58.
2. The following Decisions shall be amended as set out in the Annex:
2. Las Decisiones enumeradas a continuación se modificarán con arreglo a lo dispuesto en el anexo:
- in the field of the freedom of movement of persons: Decisions of the Administrative Commission of the European Communities on Social Security for Migrant Workers No 117 of 7 July 1982, No 136 of 1 July 1987, No 150 of 26 June 1992 and No 192 of 29 October 2003,
- en el ámbito de la libre circulación de personas: las Decisiones de la Comisión Administrativa de las Comunidades Europeas para la Seguridad Social de los Trabajadores Migrantes no 117, de 7 de julio de 1982, no 136, de 1 de julio de 1987, no 150, de 26 de junio de 1992, y no 192, de 29 de octubre de 2003;
- in the field of agriculture (veterinary and phytosanitary legislation): Decisions 79/542/EEC, 82/735/EEC, 90/424/EEC, 2003/17/EC and 2005/834/EC,
- en el ámbito de la agricultura (legislación veterinaria y fitosanitaria): las Decisiones 79/542/CEE, 82/735/CEE, 90/424/CEE, 2003/17/CE y 2005/834/CE;
- in the field of transport policy: Decision No 1692/96/EC,
- en el ámbito de la política de transportes: la Decisión no 1692/96/CE;
- in the field of energy: Decision 77/270/Euratom and the Statutes of the Euratom Supply Agency,
- en el ámbito de la energía: la Decisión 77/270/Euratom y los Estatutos de la Agencia de Abastecimiento de la Euratom;
- in the field of environment: Decisions 97/602/EC and 2002/813/EC,
- en el ámbito del medio ambiente: las Decisiones 97/602/CE y 2002/813/CE;
- in the field of cooperation in the fields of justice and home affairs: Decision of the Executive Committee of 28 April 1999 on the definitive versions of the Common Consular Instructions and Decision of the Executive Committee of 22 December 1994 on the certificate provided for in Article 75 to carry narcotic drugs and psychotropic substances.
- en el ámbito de la cooperación en los ámbitos de la justicia y de los asuntos de interior: la Decisión del Comité ejecutivo de 28 de abril de 1999 relativa a la adopción de la versión definitiva del Manual común y de la Instrucción consular común y la Decisión del Comité ejecutivo de 22 de diciembre de 1994 relativa al certificado de transporte de estupefacientes o sustancias psicotrópicas en el marco de un tratamiento médico;
Article 2
Artículo 2
This Regulation shall enter into force subject to and on the date of the entry into force of the Treaty of Accession of Bulgaria and Romania.
El presente Reglamento entrará en vigor en la fecha de la entrada en vigor del Tratado de adhesión de Bulgaria y Rumanía, a condición de que ésta se produzca.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Done at Brussels, 20 November 2006
Hecho en Bruselas, el 20 de noviembre de 2006.
For the Council
Por el Consejo
The President
El Presidente
J. Korkeaoja
J. Korkeaoja
[1] OJ L 157, 21.6.2005, p.11.
[1] DO L 157, de 21.6.2005, p. 11.
[2] OJ L 304, 21.11.2003, p. 1.
[2] DO L 304 de 21.11.2003, p. 1.
[3] OJ L 40, 17.2.1993, p. 1.
[3] DO L 40 de 17.2.1993, p. 1.
[4] OJ L 149, 5.7.1971, p. 2.
[4] DO L 149 de 5.7.1971, p. 2.
[5] OJ L 74, 27.3.1972, p. 1.
[5] DO L 74 de 27.3.1972, p. 1.
[6] OJ L 294, 10.11.2001, p. 1.
[6] DO L 294 de 10.11.2001, p. 1.
[7] OJ L 83, 27.3.1999, p. 1.
[7] DO L 83 de 27.3.1999, p. 1.
[8] OJ 109, 23.6.1965, p. 1859.
[8] DO 109 de 23.6.1965, p. 1859.
[9] OJ L 200, 8.8.1977, p. 1.
[9] DO L 200 de 8.8.1977, p. 1.
[10] OJ L 198, 22.7.1991, p. 1.
[10] DO L 198 de 22.7.1991, p. 1.
[11] OJ L 214, 30.7.1992, p. 1.
[11] DO L 214 de 30.7.1992, p. 1.
[12] OJ L 179, 14.7.1999, p. 1.
[12] DO L 179 de 14.7.1999, p. 1.
[13] OJ L 204, 11.8.2000, p. 1.
[13] DO L 204 de 11.8.2000, p. 1.
[14] OJ L 147, 31.5.2001, p. 1.
[14] DO L 147 de 31.5.2001, p. 1.
[15] OJ L 325, 12.12.2003, p. 1.
[15] DO L 325 de 12.12.2003, p. 1.
[16] OJ L 5, 9.1.2004, p. 8.
[16] DO L 5 de 9.1.2004, p. 8.
[17] OJ L 139, 30.4.2004, p. 55.
[17] DO L 139 de 30.4.2004, p. 55.
[18] OJ L 139, 30.4.2004, p. 206.
[18] DO L 139 de 30.4.2004, p. 206.
[19] OJ L 165, 30.4.2004, p. 1.
[19] DO L 165 de 30.4.2004, p. 1.
[20] OJ L 93, 31.3.2006, p. 12.
[20] DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.
[21] OJ L 130, 15.6.1970, p. 4.
[21] DO L 130 de 15.6.1970, p. 4.
[22] OJ L 370, 31.12.1985, p. 8.
[22] DO L 370 de 31.12.1985, p. 8.
[23] OJ L 95, 9.4.1992, p. 1.
[23] DO L 95 de 9.4.1992, p. 1.
[24] OJ L 74, 20.3.1992, p. 1.
[24] DO L 74 de 20.3.1992, p. 1.
[25] OJ L 156, 28.6.1969, p. 8.
[25] DO L 156 de 28.6.1969, p. 8.
[26] OJ L 240, 24.8.1992, p. 8.
[26] DO L 240 de 24.8.1992, p. 8.
[27] OJ L 264, 15.10.2003, p. 1.
[27] DO L 264 de 15.10.2003, p. 1.
[28] OJ L 282, 1.11.1975, p. 100.
[28] DO L 282 de 1.11.1975, p. 100.
[29] OJ L 54, 5.3.1979, p. 124.
[29] DO L 54 de 5.3.1979, p. 124.
[30] OJ L 88, 3.4.1990, p. 1.
[30] DO L 88 de 3.4.1990, p. 1.
[31] OJ L 98, 24.4.1993, p. 1.
[31] DO L 98 de 24.4.1993, p. 1.
[32] OJ L 163, 6.6.1998, p. 1.
[32] DO L 163 de 6.6.1998, p. 1.
[33] OJ L 66, 11.3.2003, p. 1
[33] DO L 66 de 11.3.2003, p. 1.
[34] OJ L 165, 3.7.2003, p. 1.
[34] DO L 165 de 3.7.2003, p. 1.
[35] OJ L 205, 2.8.2002, p. 1.
[35] DO L 205 de 2.8.2002, p. 1.
[36] OJ L 114, 24.4.2001, p. 1.
[36] DO L 114 de 24.4.2001, p. 1.
[37] OJ L 244, 29.9.2000, p. 1.
[37] DO L 244 de 29.9.2000, p. 1.
[38] OJ L 160, 30.6.2000, p. 1.
[38] DO L 160 de 30.6.2000, p. 1.
[39] OJ L 12, 16.1.2001, p. 1.
[39] DO L 12 de 16.1.2001, p. 1.
[40] OJ L 164, 14.7.1995, p.1.
[40] DO L 164 de 14.7.1995, p.1.
[41] OJ L 81, 21.3.2001, p. 1.
[41] DO L 81 de 21.3.2001, p. 1.
[42] OJ L 302, 19.10.1992, p. 1.
[42] DO L 302 de 19.10.1992, p. 1.
[43] OJ L 275, 8.11.1993, p. 1.
[43] DO L 275 de 8.11.1993, p. 1.
[44] OJ L 67, 10.3.1994, p.1.
[44] DO L 67 de 10.3.1994, p.1.
[45] OJ L 25, 29.1.2002, p. 1.
[45] DO L 25 de 29.1.2002, p. 1.
[46] OJ L 358, 31.12.2002, p. 28.
[46] DO L 358 de 31.12.2002, p. 28.
[47] OJ L 200, 30.7.2005, p. 1.
[47] DO L 200 de 30.7.2005, p. 1.
[48] OJ L 287, 14.11.2000, p. 19.
[48] DO L 287 de 14.11.2000, p. 19.
[49] OJ L 344, 28.12.2001, p. 70.
[49] DO L 344 de 28.12.2001, p. 70.
[50] OJ L 139, 29.5.2002, p. 9.
[50] DO L 139 de 29.5.2002, p. 9.
[51] OJ L 169, 8.7.2003, p.6.
[51] DO L 169 de 8.7.2003, p. 6.
[52] OJ L 21, 28.1.2004, p.1.
[52] DO L 21 de 28.1.2004, p.1.
[53] OJ L 40, 12.2.2004, p.1.
[53] DO L 40 de 12.2.2004, p.1.
[54] OJ L 55, 24.2.2004, p. 1.
[54] DO L 55 de 24.2.2004, p. 1.
[55] OJ L 162, 30.4.2004, p. 32.
[55] DO L 162 de 30.4.2004, p. 32.
[56] OJ L 315, 14.10.2004, p. 14.
[56] DO L 315 de 14.10.2004, p. 14.
[57] OJ L 29, 2.2.2005, p. 5.
[57] DO L 29 de 2.2.2005, p. 5.
[58] OJ L 95, 14.4.2005, p. 1.
[58] DO L 95 de 14.4.2005, p. 1.
[59] OJ L 152, 15.6.2005, p. 1.
[59] DO L 152 de 15.6.2005, p. 1.
[60] OJ L 193, 23.7.2005, p. 1.
[60] DO L 193 de 23.7.2005, p. 1.
[61] OJ L 193, 23.7.2005, p. 9.
[61] DO L 193 de 23.7.2005, p. 9.
[62] OJ L 299, 16.11.2005, p. 23.
[62] DO L 299 de 16.11.2005, p. 23.
[63] OJ L 51, 22.2.2006, p. 1.
[63] DO L 51 de 22.2.2006, p. 1.
[64] OJ L 134, 20.5.2006, p. 1.
[64] DO L 134 de 20.5.2006, p. 1.
[65] OJ L 148, 2.6.2006, p. 1.
[65] DO L 148 de 2.6.2006, p. 1.
[66] OJ 17, 6.10.1958, p. 385.
[66] DO 17 de 6.10.1958, p. 385.
[67] OJ C 238, 7.9.1983, p. 3.
[67] DO C 238 de 7.9.1983, p. 3.
[68] OJ C 64, 9.3.1988, p. 7.
[68] DO C 64 de 9.3.1988, p. 7.
[69] OJ C 229, 25.8.1993, p. 5.
[69] DO C 229 de 25.8.1993, p. 5.
[70] OJ L 104, 8.4.2004, p. 114.
[70] DO L 104 de 8.4.2004, p. 114.
[71] OJ L 146, 14.6.1979, p. 15.
[71] DO L 146 de 14.6.1979, p. 15.
[72] OJ L 311, 8.11.1982, p. 16.
[72] DO L 311 de 8.11.1982, p. 16.
[73] OJ L 224, 18.8.1990, p.19.
[73] DO L 224 de 18.8.1990, p. 19.
[74] OJ L 8, 14.1.2003, p. 10.
[74] DO L 8 de 14.1.2003, p. 10.
[75] OJ L 312, 29.11.2005, p. 51.
[75] DO L 312 de 29.11.2005, p. 51.
[76] OJ L 228, 9.9.1996, p. 1.
[76] DO L 228 de 9.9.1996, p. 1.
[77] OJ L 88, 6.4.1977, p. 9.
[77] DO L 88 de 6.4.1977, p. 9.
[78] OJ 27, 6.12.1958, p. 534.
[78] DO 27 de 6.12.1958, p. 534.
[79] OJ L 242, 4.9.1997, p. 64.
[79] DO L 242 de 4.9.1997, p. 64.
[80] OJ L 280, 18.10.2002, p. 62.
[80] DO L 280 de 18.10.2002, p. 62.
[81] OJ L 239, 22.9.2000, p. 317.
[81] DO L 239 de 22.9.2000, p. 317.
[82] OJ L 239, 22.9.2000, p. 463.
[82] DO L 239 de 22.9.2000, p. 463.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX
ANEXO
TABLE OF CONTENTS
ÍNDICE
1. FREE MOVEMENT OF GOODS
1. LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
A. FERTILISERS
A. ABONOS
B. HORIZONTAL AND PROCEDURAL MEASURES
B. MEDIDAS HORIZONTALES Y DE PROCEDIMIENTO
2. FREEDOM OF MOVEMENT OF PERSONS
2. LIBRE CIRCULACIÓN DE PERSONAS
SOCIAL SECURITY
SEGURIDAD SOCIAL
3. COMPANY LAW
3. DERECHO DE SOCIEDADES
4. COMPETITION POLICY
4. POLÍTICA DE LA COMPETENCIA
5. AGRICULTURE
5. AGRICULTURA
A. AGRICULTURAL LEGISLATION
A. LEGISLACIÓN AGRARIA
B. VETERINARY AND PHYTOSANITARY LEGISLATION
B. LEGISLACIÓN VETERINARIA Y FITOSANITARIA
I. VETERINARY LEGISLATION
I. LEGISLACIÓN VETERINARIA
II. PHYTOSANITARY LEGISLATION
II. LEGISLACIÓN FITOSANITARIA
6. TRANSPORT POLICY
6. POLÍTICA DE TRANSPORTES
A. INLAND TRANSPORT
A. TRANSPORTE INTERIOR
B. ROAD TRANSPORT
B. TRANSPORTE POR CARRETERA
C. TRANSPORT BY RAIL
C. TRANSPORTE POR FERROCARRIL
D. TRANS-EUROPEAN TRANSPORT NETWORK
D. RED TRANSEUROPEA DE TRANSPORTE
E. AIR TRANSPORT
E. TRANSPORTE AÉREO
7. TAXATION
7. FISCALIDAD
8. STATISTICS
8. ESTADÍSTICAS
9. ENERGY
9. ENERGÍA
10. ENVIRONMENT
10. MEDIO AMBIENTE
A. NATURE PROTECTION
A. PROTECCIÓN DE LA NATURALEZA
B. INDUSTRIAL POLLUTION CONTROL AND RISK MANAGEMENT
B. CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN INDUSTRIAL Y GESTIÓN DE RIESGOS
C. CHEMICALS
C. PRODUCTOS QUÍMICOS
11. COOPERATION IN THE FIELDS OF JUSTICE AND HOME AFFAIRS
11. COOPERACIÓN EN LOS ÁMBITOS DE LA JUSTICIA Y DE LOS ASUNTOS DE INTERIOR
A. JUDICIAL COOPERATION IN CIVIL AND COMMERCIAL MATTERS
A. COOPERACIÓN JUDICIAL EN MATERIA CIVIL Y MERCANTIL
B. VISA POLICY
B. POLÍTICA DE VISADOS
C. MISCELLANEOUS
C. VARIOS
12. CUSTOMS UNION
12. UNIÓN ADUANERA
TECHNICAL ADAPTATIONS TO THE CUSTOMS CODE
ADAPTACIONES TÉCNICAS DEL CÓDIGO ADUANERO
13. EXTERNAL RELATIONS
13. RELACIONES EXTERIORES
14. COMMON FOREIGN AND SECURITY POLICY
14. POLÍTICA EXTERIOR Y DE SEGURIDAD COMÚN
15. INSTITUTIONS
15. INSTITUCIONES
1. FREE MOVEMENT OF GOODS
1. LIBRE CIRCULACIÓN DE MERCANCÍAS
A. FERTILISERS
A. ABONOS
32003 R 2003: Regulation (EC) No 2003/2003 of the European Parliament and of the Council of 13 October 2003 relating to fertilisers (OJ L 304, 21.11.2003, p. 1), as amended by:
32003 R 2003: Reglamento (CE) no 2003/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de 2003, relativo a los abonos (DO L 304 de 21.11.2003, p. 1), modificado por:
- 32004 R 0885: Council Regulation (EC) No 885/2004 of 26.4.2004 (OJ L 168, 1.5.2004, p. 1),
- 32004 R 0885: Reglamento (CE) no 885/2004 del Consejo de 26.4.2004 (DO L 168 de 1.5.2004, p. 1).
- 32004 R 2076: Commission Regulation (EC) No 2076/2004 of 3.12.2004 (OJ L 359, 4.12.2004, p. 25).
- 32004 R 2076: Reglamento (CE) no 2076/2004 de la Comisión de 3.12.2004 (DO L 359 de 4.12.2004, p. 25).
(a) In Annex I, A.2, No 1, the following is added in column 6, first paragraph, to the text in brackets after "Slovakia":
a) En el anexo I, en el primer párrafo de la columna 6 del número 1 de la parte A.2, a continuación de la mención "Eslovaquia" en el texto entre paréntesis se añade el texto siguiente:
"Bulgaria, Romania";
"Bulgaria, Rumanía";
(b) In Annex I, B.1, B.2 and B.4, the following is added in column 5, point 3, second paragraph, first indent, to the text in brackets after "Slovakia":
b) En el anexo I, en el primer guión del párrafo segundo del punto 3 de la columna 5 de las partes B.1, B.2 y B.4, a continuación de la mención "Eslovaquia" en el texto entre paréntesis se añade el texto siguiente:
"Bulgaria, Romania";
"Bulgaria, Rumanía".
B. HORIZONTAL AND PROCEDURAL MEASURES
B. MEDIDAS HORIZONTALES Y DE PROCEDIMIENTO
31993 R 0339: Council Regulation (EEC) No 339/93 of 8 February 1993 on checks for conformity with the rules on product safety in the case of products imported from third countries (OJ L 40, 17.2.1993, p. 1), as amended by:
31993 R 0339: Reglamento (CEE) no 339/93 del Consejo, de 8 de febrero de 1993, relativo a los controles de conformidad de productos importados de terceros países respecto a las normas aplicables en materia de seguridad de los productos (DO L 40 de 17.2.1993, p. 1), modificado por:
- 11994 N: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (OJ C 241, 29.8.1994, p. 21),
- 11994 N: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República de Austria, de la República de Finlandia y del Reino de Suecia y a las adaptaciones de los Tratados (DO C 241 de 29.8.1994, p. 21),
- 12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
- 12003 T: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados (DO L 236, 23.9.2003, p. 33),
- 32003 R 0806: Council Regulation (EC) No 806/2003 of 14.4.2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1).
- 32003 R 0806: Reglamento (CE) no 806/2003 del Consejo de 14.4.2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 1).
(a) The following is added to Article 6(1):
a) En el apartado 1 del artículo 6 se añade el texto siguiente:
"— Опасен продукт — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93
"— Опасен продукт — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93
— Produs periculos — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93";
— Produs periculos — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93";
(b) The following is added to Article 6(2):
b) En el apartado 2 del artículo 6 se añade el texto siguiente:
"— Продукт несъответстващ на изискванията — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93
"— Продукт несъответстващ на изискванията — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93
— Produs neconform — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93"
— Produs neconform — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93"
2. FREEDOM OF MOVEMENT FOR PERSONS
2. LIBRE CIRCULACIÓN DE PERSONAS
SOCIAL SECURITY
SEGURIDAD SOCIAL
1. 31971 R 1408: Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 on the application of social security schemes to employed persons, to self employed persons and to members of their families moving within the Community (OJ L 149, 5.7.1971, p. 2), as amended and last updated by:
1. 31971 R 1408: Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias, que se desplazan dentro de la Comunidad (DO L 149 de 5.7.1971, p. 2), modificado y actualizado por última vez por:
- 31997 R 0118: Council Regulation (EC) No 118/97 of 2.12.1996 (OJ L 28, 30.1.1997, p. 1), and subsequently amended by:
- 31997 R 0118: Reglamento (CE) no 118/97 del Consejo de 2.12.1996 (DO L 28 de 30.1.1997, p. 1), y posteriormente modificado por:
31997 R 1290: Council Regulation (EC) No 1290/97 of 27.6.1997 (OJ L 176, 4.7.1997, p. 1),
31997 R 1290: Reglamento (CE) no 1290/97 del Consejo de 27.6.1997 (DO L 176 de 4.7.1997, p. 1),
- 31998 R 1223: Council Regulation (EC) No 1223/98 of 4.6.1998 (OJ L 168, 13.6.1998, p. 1),
- 31998 R 1223: Reglamento (CE) no 1223/98 del Consejo de 4.6.1998 (DO L 168 de 13.6.1998, p. 1),
- 31998 R 1606: Council Regulation (EC) No 1606/98 of 29.6.1998 (OJ L 209, 25.7.1998, p. 1),
- 31998 R 1606: Reglamento (CE) no 1606/98 del Consejo de 29.6.1998 (DO L 209 de 25.7.1998, p. 1),
- 31999 R 0307: Council Regulation (EC) No 307/1999 of 8.2.1999 (OJ L 38, 12.2.1999, p. 1),
- 31999 R 0307: Reglamento (CE) no 307/1999 del Consejo de 8.2.1999 (DO L 38 de 12.2.1999, p. 1),
- 31999 R 1399: Council Regulation (EC) No 1399/1999 of 29.4.1999 (OJ L 164, 30.6.1999, p. 1),
- 31999 R 1399: Reglamento (CE) no 1399/1999 del Consejo de 29.4.1999 (DO L 164 de 30.6.1999, p. 1),
- 32001 R 1386: Regulation (EC) No 1386/2001 of the European Parliament and of the Council of 5.6.2001 (OJ L 187, 10.7.2001, p. 1),
- 32001 R 1386: Reglamento (CE) no 1386/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5.6.2001 (DO L 187 de 10.7.2001, p. 1),
- 12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
- 12003 T: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados (DO L 236 de 23.9.2003, p. 33),
- 32004 R 0631: Regulation (EC) No 631/2004 of the European Parliament and of the Council of 31.3.2004 (OJ L 100, 6.4.2004, p. 1),
- 32004 R 0631: Reglamento (CE) no 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31.3.2004 (DO L 100 de 6.4.2004, p. 1),
- 32005 R 0647: Regulation (EC) No 647/2005 of the European Parliament and of the Council of 13.4. 2005 (OJ L 117, 4.5.2005, p. 1),
- 32005 R 0647: Reglamento (CE) no 647/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo de 13.4. 2005 (DO L 117 de 4.5.2005, p. 1),
- 32006 R 0629: Regulation (EC) No 629/2006 of the European Parliament and of the Council of 5.4.2006 (OJ L 114, 27.4.2006, p. 1),
- 32006 R 0629: Reglamento (CE) no 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5.4.2006 (DO L 114 de 27.4.2006, p. 1),
and repealed with effect from the date of entry into force of the Implementing Regulation by:
y derogado a partir de la fecha de entrada en vigor del Reglamento de aplicación por:
- 32004 R 0883: Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the coordination of social security systems (OJ L 166, 30.4.2004, p. 1).
- 32004 R 0883: Reglamento (CE) no 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (DO L 166 de 30.4.2004, p. 1).
(a) In Article 82(B)(1), the figure "150" is replaced by "162";
a) En el apartado 1 del artículo 82 (B), se sustituye "150" por "162".
(b) Annex I, Part I "Employed persons and/or self-employed persons (Article 1(a)(ii) and (iii) of the Regulation)" is amended as follows:
b) La parte I del anexo I, "Trabajadores por cuenta ajena y/o trabajadores por cuenta propia (incisos ii) e iii) de la letra a) del artículo 1 del Reglamento)", queda modificada como sigue:
(i) after the words "Does not apply." under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
Any person working without an employment contract within the meaning of points 5 and 6 of Article 4(3) of the Social Security Code shall be considered a self-employed person within the meaning of Article 1(a)(ii) of the Regulation.";
Se considerará trabajador por cuenta propia con arreglo al inciso ii) de la letra a) del artículo 1 del Reglamento cualquier otra persona que trabaje sin un contrato de trabajo según se define en los puntos 5 y 6 del apartado 3 del artículo 4 del Código de la Seguridad Social.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the words "Does not apply." under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
Does not apply.";
Sin objeto.";
(c) Annex I, Part II "Members of the family (Second sentence of Article 1(f) of the Regulation)" is amended as follows:
c) La parte II del anexo I, "Miembros de la familia (Segunda frase de la letra f) del artículo 1 del Reglamento)", queda modificada como sigue:
(i) after the words "Does not apply." under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
Does not apply.";
Sin objeto.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the words "Does not apply." under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
For the purposes of determining entitlement to benefits in kind pursuant to the provisions of Chapter 1 of Title III of the Regulation, "member of the family" means a spouse, a dependent parent, a child under the age of 18 (or under the age of 26 and dependent).";
Para determinar el derecho a prestaciones en especie conforme a las disposiciones del Capítulo 1 del Título III del Reglamento, la expresión "miembro de la familia" designará al cónyuge, al progenitor a cargo o al hijo menor de 18 años (o menor de 26 años y a cargo).".
(d) Annex II, Part I "Special schemes for self-employed persons excluded from the scope of the Regulation pursuant to the fourth subparagraph of Article 1(j)" is amended as follows:
d) La parte I del anexo II, "Regímenes especiales de trabajadores por cuenta propia excluidos del campo de aplicación del Reglamento en virtud del subpárrafo cuarto de la letra j) del artículo 1", queda modificada como sigue:
(i) after the words "Does not apply." under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
Does not apply.";
Sin objeto.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the words "Does not apply." under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
Does not apply.";
Sin objeto.";
(e) Annex II, Part II "Special childbirth or adoption allowances excluded from the scope of the Regulation under the terms of Article 1(u)(i)" is amended as follows:
e) La parte II del anexo II, "Subsidios especiales de natalidad o de adopción excluidos del ámbito de aplicación del Reglamento en virtud del inciso i) de la letra u) del artículo 1", queda modificada como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
(i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
Maternity lump-sum allowance (Law on Family Allowances for Children).";
Prestación a tanto alzado por maternidad (Ley de asignaciones familiares por hijos).";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
(ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the word "None." under the heading "U. PORTUGAL" insert:
(iii) después de la palabra "Nada" correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
Childbirth allowance.";
Subsidio de natalidad.";
(f) Annex II, Part III "Special non-contributory benefits within the meaning of Article 4(2b) which do not fall within the scope of the Regulation" is amended as follows:
f) La parte III del anexo II, "Prestaciones especiales de carácter no contributivo a las que se refiere el apartado 2 ter del artículo 4 no incluidas en el ámbito de aplicación del Reglamento" queda modificada como sigue:
(i) after the word "None." under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después de la palabra "Ninguna" correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
None.";
Ninguna.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the word "None." under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después de la palabra "Ninguna" correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
None.";
Ninguna.";
(g) Annex IIa "Special non-contributory benefits (Article 10a of the Regulation)" is amended as follows:
g) El anexo II bis, "Prestaciones especiales de carácter no contributivo (artículo 10 bis del Reglamento)", queda modificado como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
Social Pension for old age (Article 89 of the Social Security Code).";
Pensión social de vejez (artículo 89 del Código de la Seguridad Social).";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the last entry under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
Monthly allowance for persons with disabilities (Emergency Ordinance No 102/1999 concerning special protection and employment of persons with disabilities, approved by Law No 519/2002).";
Asignación mensual para personas con discapacidad (Decreto de urgencia no 102/1999 sobre la protección especial y el empleo de las personas con discapacidad, aprobado por la Ley no 519/2002).";
(h) Annex III, Part A "Provisions of social security conventions remaining applicable notwithstanding Article 6 of the Regulation (Article 7(2)(c) of the Regulation)" is amended as follows:
h) La parte A del anexo III, "Disposiciones de convenios de seguridad social que siguen siendo aplicables, no obstante el artículo 6 del Reglamento (letra c) del apartado 2 del artículo 7 del Reglamento)" queda modificada como sigue:
(i) after the entry under the heading "1. BELGIUM –GERMANY" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "1. BÉLGICA — ALEMANIA" se añade lo siguiente:
"2. BULGARIA –GERMANY
"2. BULGARIA — ALEMANIA
(a) Article 28(1)(b) of the Convention on social security of 17 December 1997.
a) Letra b) del apartado 1 del artículo 28 del Convenio de Seguridad Social de 17 de diciembre de 1997.
(b) Point 10 of the Final Protocol to the said Convention.
b) Punto 10 del Protocolo final de dicho Convenio.
3. BULGARIA — AUSTRIA
3. BULGARIA — AUSTRIA
Article 38(3) of the Convention on social security of 14 April 2005.
Apartado 3 del artículo 38 del Convenio de Seguridad Social de 14 de abril de 2005.
4. BULGARIA — SLOVENIA
4. BULGARIA — ESLOVENIA
Article 32(2) of the Convention on social security of 18 December 1957.";
Apartado 2 del artículo 32 del Convenio de Seguridad Social de 18 de diciembre de 1957.".
(ii) the numbering of the heading "CZECH REPUBLIC — GERMANY" is changed from "2" to "5" and the subsequent headings are renumbered as follows:
ii) el número "2" de la rúbrica "REPÚBLICA CHECA — ALEMANIA" pasa a ser "5" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"6. CZECH REPUBLIC — CYPRUS"
"6. REPÚBLICA CHECA — CHIPRE"
"7. CZECH REPUBLIC — LUXEMBOURG"
"7. REPÚBLICA CHECA — LUXEMBURGO"
"8. CZECH REPUBLIC — AUSTRIA"
"8. REPÚBLICA CHECA — AUSTRIA"
"9. CZECH REPUBLIC — SLOVAKIA"
"9. REPÚBLICA CHECA — ESLOVAQUIA"
"10. DENMARK — FINLAND"
"10. DINAMARCA — FINLANDIA"
"11. DENMARK — SWEDEN"
"11. DINAMARCA — SUECIA"
"12. GERMANY — GREECE"
"12. ALEMANIA — GRECIA"
"13. GERMANY — SPAIN"
"13. ALEMANIA — ESPAÑA"
"14. GERMANY — FRANCE"
"14. ALEMANIA — FRANCIA"
"15. GERMANY — LUXEMBOURG"
"15. ALEMANIA — LUXEMBURGO"
"16. GERMANY — HUNGARY"
"16. ALEMANIA — HUNGRÍA"
"17. GERMANY — NETHERLANDS"
"17. ALEMANIA — PAÍSES BAJOS"
"18. GERMANY — AUSTRIA"
"18. ALEMANIA — AUSTRIA"
"19. GERMANY — POLAND";
"19. ALEMANIA — POLONIA"
(iii) after the entry under the heading "19. GERMANY — POLAND" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "19. ALEMANIA — POLONIA" se añade lo siguiente:
"20. GERMANY — ROMANIA
"20. ALEMANIA — RUMANÍA
(a) Article 28(1)(b) of the Convention on social security of 8 April 2005.
a) Letra b) del apartado 1 del artículo 28 del Convenio de Seguridad Social de 8 de abril de 2005.
(b) Point 13 of the Final Protocol to the said Convention.";
b) Punto 13 del Protocolo final de dicho Convenio.";
(iv) the numbering of the heading "GERMANY — SLOVENIA" is changed from"17" to "21" and the subsequent headings are renumbered as follows:
iv) el número "17" de la rúbrica "ALEMANIA — ESLOVENIA" pasa a ser "21" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"22. GERMANY — SLOVAKIA"
"22. ALEMANIA — ESLOVAQUIA"
"23. GERMANY — UNITED KINGDOM"
"23. ALEMANIA — REINO UNIDO"
"24. SPAIN — PORTUGAL"
"24. ESPAÑA — PORTUGAL"
"25. IRELAND — UNITED KINGDOM"
"25. IRLANDA — REINO UNIDO"
"26. ITALY — SLOVENIA"
"26. ITALIA — ESLOVENIA"
"27. LUXEMBOURG — SLOVAKIA"
"27. LUXEMBURGO — ESLOVAQUIA"
"28. HUNGARY — AUSTRIA"
"28. HUNGRÍA — AUSTRIA"
"29. HUNGARY — SLOVENIA"
"29. HUNGRÍA — ESLOVENIA"
"30. NETHERLANDS — PORTUGAL"
"30. PAÍSES BAJOS — PORTUGAL"
"31. AUSTRIA — POLAND"
"31. AUSTRIA — POLONIA"
"32. AUSTRIA — SLOVENIA"
"32. AUSTRIA — ESLOVENIA"
"33. AUSTRIA — SLOVAKIA"
"33. AUSTRIA — ESLOVAQUIA"
"34. POLAND — UNITED KINGDOM"
"34. POLONIA — REINO UNIDO"
"35. FINLAND — SWEDEN";
"35. FINLANDIA — SUECIA";
(i) Annex III, Part B "Provisions of Conventions which do not apply to all persons to whom the Regulation applies" is amended as follows:
i) La parte B del anexo III, "Disposiciones de Convenios cuyo beneficio no se extiende a todas las personas a las que se aplica el Reglamento" queda modificada como sigue:
(i) before the entry under the heading "1. CZECH REPUBLIC — CYPRUS" insert:
i) antes del texto correspondiente a la rúbrica "1. REPÚBLICA CHECA — CHIPRE" se añade lo siguiente:
"1. BULGARIA — AUSTRIA
"1. BULGARIA — AUSTRIA
Article 38(3) of the Convention on social security of 14 April 2005.";
Apartado 3 del artículo 38 del Convenio de Seguridad Social de 14 de abril de 2005.";
(ii) the numbering of the heading "CZECH REPUBLIC — CYPRUS" is changed from "1" to "2" and the subsequent headings are renumbered as follows:
ii) el número "1" de la rúbrica "REPÚBLICA CHECA — CHIPRE" pasa a ser "2" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"3. CZECH REPUBLIC — AUSTRIA"
"3. REPÚBLICA CHECA — AUSTRIA"
"4. GERMANY — HUNGARY"
"4. ALEMANIA — HUNGRÍA"
"5. GERMANY — SLOVENIA"
"5. ALEMANIA — ESLOVENIA"
"6. ITALY — SLOVENIA"
"6. ITALIA — ESLOVENIA"
"7. HUNGARY — AUSTRIA"
"7. HUNGRÍA — AUSTRIA"
"8. HUNGARY — SLOVENIA"
"8. HUNGRÍA — ESLOVENIA"
"9. AUSTRIA — POLAND"
"9. AUSTRIA — POLONIA"
"10. AUSTRIA –SLOVENIA"
"10. AUSTRIA — ESLOVENIA"
"11. AUSTRIA — SLOVAKIA";
"11. AUSTRIA — ESLOVAQUIA";
(j) Annex IV, Part A "Legislations referred to in Article 37(1) of the Regulation under which the amount of invalidity benefits is independent of the length of periods of insurance" is amended as follows:
j) La parte A del anexo IV, "Legislaciones mencionadas en el apartado 1 del artículo 37 del Reglamento, según las cuales la cuantía de las prestaciones de invalidez es independiente de la duración de los períodos de seguro", queda modificada como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
None.";
Ninguna.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the word "None." under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después de la palabra "Ninguna" correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
None.";
Ninguna.";
(k) Annex IV, Part B "Special schemes for self-employed persons within the meaning of Articles 38(3) and 45(3) of Regulation 1408/71" is amended as follows:
k) La parte B del anexo IV, "Regímenes especiales para los trabajadores por cuenta propia con arreglo al apartado 3 del artículo 38 y al apartado 3 del artículo 45 del Reglamento", queda modificada como sigue:
(i) after the word "None." under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después de la palabra "Ninguno" correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
None.";
Ninguno.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the word "None." under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después de la palabra "Ninguno" correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
None.";
Ninguno.";
(l) Annex IV, Part C "Cases referred to in Article 46(1)(b) of the Regulation, where the calculation of benefit in accordance with Article 46(2) of the Regulation may be waived" is amended as follows:
l) La parte C del anexo IV, "Casos mencionados en la letra b) del apartado 1 del artículo 46 del Reglamento, en los que se puede renunciar al cálculo de la prestación con arreglo a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 46 del Reglamento" queda modificada como sigue:
(i) after the word "None." under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después de la palabra "Ninguno" correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
All applications for pensions for periods of insurance and old age, invalidity pensions because of general disease, and survivors' pensions derived from the above mentioned pensions.";
Todas las solicitudes de pensión por periodos de seguro y vejez, pensiones de invalidez por enfermedad y pensiones de supervivencia derivadas de las pensiones mencionadas.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the entry under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
None.";
Ninguno.";
(m) Annex VI "Special procedures for applying the legislations of certain Member States" is amended as follows:
m) El anexo VI, "Modalidades particulares de aplicación de las legislaciones de ciertos Estados miembros", queda modificado como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
None.";
Nada.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the entry under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
For the calculation of the theoretical amount referred to in Article 46(2)(a) of the Regulation, in schemes in which pensions are calculated on the basis of pension points, the competent institution shall take into account, in respect of each of the years of insurance completed under the legislation of any other Member State, the number of pension points arrived at by dividing the number of pension points acquired under the legislation it applies by the number of years corresponding to these points.";
Para el cálculo de la cuantía teórica mencionada en la letra a) del apartado 2 del artículo 46 del Reglamento, en aquellos regímenes en los que las pensiones se calculen sobre la base de puntos de jubilación, la institución competente tendrá en cuenta, para cada uno de los años de seguro cumplidos bajo la legislación de cualquier otro Estado miembro, un número de puntos de jubilación igual al cociente del número de puntos de jubilación adquiridos en virtud de la legislación que aplique entre el número de años que corresponden a dichos puntos.";
(n) Annex VII is replaced by the following:
n) El anexo VII se sustituye por el texto siguiente:
"ANNEX VII
"ANEXO VII
INSTANCES IN WHICH A PERSON SHALL BE SIMULTANEOUSLY SUBJECT TO THE LEGISLATION OF TWO MEMBER STATES
CASOS EN LOS QUE UNA PERSONA ESTÁ SOMETIDA SIMULTÁNEAMENTE A LA LEGISLACIÓN DE DOS ESTADOS MIEMBROS
(Article 14c(1)(b) of the Regulation)
(Aplicación de la letra b) del artículo 14 quater del Reglamento)
1. Where he is self-employed in Belgium and gainfully employed in any other Member State.
1. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Bélgica y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
2. Where a person is self-employed in Bulgaria and gainfully employed in any other Member State.
2. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Bulgaria y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
3. Where a person is self-employed in the Czech Republic and gainfully employed in any other Member State.
3. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en la República Checa y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
4. Where a person resident in Denmark is self-employed in Denmark and gainfully employed in any other Member State.
4. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Dinamarca y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro por una persona que resida en Dinamarca.
5. For the agricultural accident insurance scheme and the old-age insurance scheme for farmers: where he is self-employed in farming in Germany and gainfully employed in any other Member State.
5. Para los regímenes agrarios de seguro de accidente y de seguro de vejez: ejercicio de una actividad agraria por cuenta propia en Alemania y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
6. Where a person resident in Estonia is self-employed in Estonia and gainfully employed in any other Member State.
6. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Estonia y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro por una persona que resida en Estonia.
7. For the pension insurance scheme for self-employed persons: where he is self-employed in Greece and gainfully employed in any other Member State.
7. En lo referente al régimen de seguro de pensión para los trabajadores por cuenta propia: ejercicio de una actividad por cuenta propia en Grecia y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
8. Where a person resident in Spain is self-employed in Spain and gainfully employed in any other Member State.
8. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en España y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro por una persona que resida en España.
9. Where he is self-employed in France and gainfully employed in any other Member State, except Luxembourg.
9. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Francia y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro, salvo Luxemburgo.
10. Where he is self-employed in farming in France and gainfully employed in Luxembourg.
10. Ejercicio de una actividad agraria por cuenta propia en Francia y de una actividad por cuenta ajena en Luxemburgo.
11. Where he is self-employed in Italy and gainfully employed in any other Member State.
11. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Italia y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
12. Where a person resident in Cyprus is self-employed in Cyprus and gainfully employed in any other Member State.
12. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Chipre y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro por una persona que resida en Chipre.
13. Where a person is self-employed in Malta and gainfully employed in any other Member State.
13. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Malta y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
14. Where he is self-employed in Portugal and gainfully employed in any other Member State.
14. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Portugal y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
15. Where a person is self-employed in Romania and gainfully employed in any other Member State.
15. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Rumanía y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
16. Where a person resident in Finland is self-employed in Finland and gainfully employed in any other Member State.
16. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Finlandia y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro por una persona que resida en Finlandia.
17. Where a person is self-employed in Slovakia and gainfully employed in any other Member State.
17. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Eslovaquia y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro.
18. Where a person resident in Sweden is self-employed in Sweden and gainfully employed in any other Member State.";
18. Ejercicio de una actividad por cuenta propia en Suecia y de una actividad por cuenta ajena en otro Estado miembro por una persona que resida en Suecia.";
(o) Annex VIII "Schemes that provide only for family allowances or supplementary or special allowances for orphans (Article 78a of the Regulation)" is amended as follows:
o) El anexo VIII, "(Artículo 78 bis del Reglamento) Sistemas que solamente prevén subsidios familiares o prestaciones suplementarias o especiales para huérfanos", queda modificado como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
None.";
Nada.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the word "None." under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después de la palabra "Nada" correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
None.".
Nada".
2. 31972 R 0574: Council Regulation (EEC) No 574/72 of 21 March 1972 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self employed persons and to members of their families moving within the Community (OJ L 74, 27.3.1972, p. 1), as amended and last updated by:
2. 31972 R 0574: Reglamento (CEE) no 574/72 del Consejo, de 21 de marzo de 1972, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) no 1408/71 relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a los miembros de sus familias, que se desplazan dentro de la Comunidad (DO L 74 de 27.3.1972, p. 1), modificado y actualizado por última vez por:
- 31997 R 0118: Council Regulation (EC) No 118/97 of 2.12.1996 (OJ L 28, 30.1.1997, p. 1),
- 31997 R 0118: Reglamento (CE) no 118/97 del Consejo de 2.12.1996 (DO L 28 de 30.1.1997, p. 1),
and subsequently amended by:
y posteriormente modificado por:
- 31997 R 1290: Council Regulation (EC) No 1290/97 of 27.6.1997 (OJ L 176, 4.7.1997, p. 1),
- 31997 R 1290: Reglamento (CE) no 1290/97 del Consejo de 27.6.1997 (DO L 176 de 4.7.1997, p. 1),
- 31998 R 1223: Council Regulation (EC) No 1223/98 of 4.6.1998 (OJ L 168, 13.6.1998, p. 1),
- 31998 R 1223: Reglamento (CE) no 1223/98 del Consejo de 4.6.1998 (DO L 168 de 13.6.1998, p. 1),
- 31998 R 1606: Council Regulation (EC) No 1606/98 of 29.6.1998 (OJ L 209, 25.7.1998, p. 1),
- 31998 R 1606: Reglamento (CE) no 1606/98 del Consejo de 29.6.1998 (DO L 209 de 25.7.1998, p. 1),
- 31999 R 0307: Council Regulation (EC) No 307/1999 of 8.2.1999 (OJ L 38, 12.2.1999, p. 1),
- 31999 R 0307: Reglamento (CE) no 307/1999 del Consejo de 8.2.1999 (DO L 38 de 12.2.1999, p. 1),
- 31999 R 1399: Council Regulation (EC) No 1399/1999 of 29.4.1999 (OJ L 164, 30.6.1999, p. 1),
- 31999 R 1399: Reglamento (CE) no 1399/1999 del Consejo de 29.4.1999 (DO L 164 de 30.6.1999, p. 1),
- 32001 R 0089: Commission Regulation (EC) No 89/2001 of 17.1.2001 (OJ L 14, 18.1.2001, p. 16),
- 32001 R 0089: Reglamento (CE) no 89/2001 de la Comisión de 17.1.2001 (DO L 14 de 18.1.2001, p. 16),
- 32001 R 1386: Regulation (EC) No 1386/2001 of the European Parliament and of the Council of 5.6.2001 (OJ L 187, 10.7.2001, p. 1),
- 32001 R 1386: Reglamento (CE) no 1386/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5.6.2001 (DO L 187 de 10.7.2001, p. 1),
- 32002 R 0410: Commission Regulation (EC) No 410/2002 of 27.2.2002 (OJ L 62, 5.3.2002, p. 17),
- 32002 R 0410: Reglamento (CE) no 410/2002 de la Comisión de 27.2.2002 (DO L 62 de 5.3.2002, p. 17),
- 12003 T: Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties-Accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33),
- 12003 T: Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados (DO L 236 de 23.9.2003, p. 33),
- 32003 R 1851: Commission Regulation (EC) No 1851/2003 of 17.10.2003 (OJ L 271, 22.10.2003, p. 3),
- 32003 R 1851: Reglamento (CE) no 1851/2003 de la Comisión de 17.10.2003 (DO L 271 de 22.10.2003, p. 3),
- 32004 R 0631: Regulation (EC) No 631/2004 of the European Parliament and of the Council of 31.3.2004 (OJ L 100, 6.4.2004, p. 1),
- 32004 R 0631: Reglamento (CE) no 631/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 31.3.2004 (DO L 100 de 6.4.2004, p. 1),
- 32005 R 0077: Commission Regulation (EC) No 77/2005 of 13.1.2005 (OJ L 16, 20.1.2005, p. 3),
- 32005 R 0077: Reglamento (CE) no 77/2005 de la Comisión de 13.1.2005 (DO L 16 de 20.1.2005, p. 3),
- 32005 R 0647: Regulation (EC) No 647/2005 of the European Parliament and of the Council of 13.4. 2005 (OJ L 117, 4.5.2005, p. 1),
- 32005 R 0647: Reglamento (CE) no 647/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo de 13.4. 2005 (DO L 117 de 4.5.2005, p. 1),
- 32006 R 0207: Commission Regulation (EC) No 207/2006 of 7.2.2006 (OJ L 36, 8.2.2006, p. 3),
- 32006 R 0207: Reglamento (CE) no 207/2006 de la Comisión de 7.2.2006 (DO L 36 de 8.2.2006, p. 3),
- 32006 R 0629: Regulation (EC) No 629/2006 of the European Parliament and of the Council of 5.4.2006 (OJ L 114, 27.4.2006, p. 1).
- 32006 R 0629: Reglamento (CE) no 629/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo de 5.4.2006 (DO L 114 de 27.4.2006, p. 1).
(a) Annex 1 "Competent authorities (Article 1(1) of the Regulation, and Articles 4(1) and 122 of the implementing Regulation)" is amended as follows:
a) El anexo 1 "Autoridades competentes [Letra l) del artículo 1 del Reglamento, apartado 1 del artículo 4 y artículo 122 del Reglamento de aplicación]" queda modificado como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
1. Министърът на труда и социалната политика (Minister of Labour and Social Policy), София.
1. Министърът на труда и социалната политика (Ministro de Trabajo y Política Social), Sofía.
2. Министърът на здравеопазването (Minister of Health), София.";
2. Министърът на здравеопазването (Ministro de Sanidad), Sofía.";
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. RELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O.LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the last entry under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
1. Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministry of Labour, Social Solidarity and Family), Bucureşti.
1. Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia), Bucarest.
2. Ministerul Sănătăţii (Ministry of Health), Bucureşti.";
2. Ministerul Sănătăţii (Ministerio de Sanidad), Bucarest.";
(b) Annex 2 "Competent institutions (Article 1(o) of the Regulation and Article 4(2) of the implementing Regulation)" is amended as follows:
b) El anexo 2 "Instituciones competentes [Letra o) del artículo 1 del Reglamento y apartado 2 del artículo 4 del Reglamento de aplicación]" queda modificado como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
1.Sickness and maternity:
1.Enfermedad y maternidad:
(a)benefits in kind: | —Министерство на здравеопазването (Ministry of Health), София,—Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund), София,—Агенция за хората с увреждания (Agency for People with Disabilities), София; |
a)prestaciones en especie: | —Министерство на здравеопазването (Ministerio de Sanidad), Sofía,—Национална здравноосигурителна каса (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Sofía,—Агенция за хората с увреждания (Agencia para las personas con discapacidad), Sofía; |
(b)cash benefits: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
b)prestaciones en metálico: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
2.Invalidity, old age and survivors' pensions: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
2.Pensiones de invalidez, vejez y supervivencia: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
3.Accidents at work and occupational diseases:
3.Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:
(a)benefits in kind: | —Министерство на здравеопазването (Ministry of Health), София,—Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund), София,—Агенция за хората с увреждания (Agency for People with Disabilities), София; |
a)prestaciones en especie: | —Министерство наздравеопазването (Ministerio de Sanidad), Sofía,—Национална здравноосигурителна каса (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Sofía,—Агенция за хората с увреждания (Agencia para las personas con discapacidad), Sofía; |
(b)cash benefits: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
b)prestaciones en metálico: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
4.Death grants: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
4.Subsidios de defunción: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
5.Unemployment benefits: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
5.Prestaciones de desempleo: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
6.Family benefits: | Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency), София."; |
6.Prestaciones familiares: | Агенция за социално подпомагане (Agencia de Asistencia Social), Sofía."; |
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", ""T. POLONIA, "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the last entry under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
1.Sickness and maternity:
1.Enfermedad y maternidad:
(a)benefits in kind: | Casa judeţeană de asigurări de sănătate (County Health Insurance House); |
a)prestaciones en especie: | Casa judeţeană de asigurări de sănătate (Caja Provincial del Seguro de Enfermedad); |
(b)cash benefits: | |
b)prestaciones en metálico: | |
(i)general cases: | Casa de asigurari de sanatate (House for Health Insurance); |
i)casos generales: | Casa de asigurari de sanatate (Caja del Seguro de Enfermedad); |
(ii)particular cases: | |
ii)casos especiales: | |
—professional soldiers: | Specialised unit of the Ministry of National Defence; |
—soldados profesionales: | Unidad Especializada del Ministerio de Defensa Nacional; |
—members of the police: | Specialised unit of the Ministry of Administration and Interior; |
—funcionarios de policía: | Unidad Especializada del Ministerio de la Administración y del Interior; |
—attorneys: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Insurance House for Attorneys). |
—letrados: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Caja de Seguros de Letrados). |
2.Invalidity:
2.Invalidez:
(a)general cases: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (County House for Pensions and Other Social Insurance Rights); |
a)casos generales: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social); |
(b)particular cases: | |
b)casos especiales: | |
(i)professional soldiers: | Specialised unit of the Ministry of National Defence; |
i)soldados profesionales: | Unidad Especializada del Ministerio de Defensa Nacional; |
(ii)members of the police: | Specialised unit of the Ministry of Administration and Interior; |
ii)funcionarios de policía: | Unidad Especializada del Ministerio de la Administración y del Interior; |
(iii)attorneys: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Insurance House for Attorneys). |
iii)letrados: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Caja de Seguros de Letrados). |
3.Old age, survivors' pensions, death grants:
3.Pensiones de vejez y supervivencia, subsidios de defunción:
(a)general cases: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (County House for Pensions and Other Social Insurance Rights); |
a)casos generales: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social); |
(b)particular cases: | |
b)casos especiales: | |
(i)professional soldiers: | Specialised unit of the Ministry of National Defence; |
i)soldados profesionales: | Unidad Especializada del Ministerio de Defensa Nacional; |
(ii)members of the police: | Specialised unit of the Ministry of Administration and Interior; |
ii)funcionarios de policía: | Unidad Especializada del Ministerio de la Administración y del Interior; |
(iii)attorneys: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Insurance House for Attorneys). |
iii)letrados: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Caja de Seguros de Letrados). |
4.Accidents at work and occupational diseases:
4.Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:
(a)benefits in kind: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (County House for Pensions and Other Social Insurance Rights); |
a)prestaciones en especie: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social); |
(b)cash benefits and pensions: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (County House for Pensions and Other Social Insurance Rights). |
b)pensiones y prestaciones en metálico: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social). |
5.Death grants:
5.Subsidios de defunción:
(a)in general: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (County House for Pensions and Other Social Insurance Rights); |
a)en general: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social); |
(b)in particular: | |
b)casos especiales: | |
(i)professional soldiers: | Specialised unit of the Ministry of National Defence; |
i)soldados profesionales: | Unidad Especializada del Ministerio de Defensa Nacional; |
(ii)members of the police: | Specialised unit of the Ministry of Administration and Interior; |
ii)funcionarios de policía: | Unidad Especializada del Ministerio de la Administración y del Interior; |
(iii)attorneys: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Insurance House for Attorneys). |
iii)letrados: | Casa de Asigurări a Avocaţilor (Caja de Seguros de Letrados). |
6.Unemployment benefits: | Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (County Agency for Employment). |
6.Prestaciones de desempleo: | Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (Agencia Provincial de Empleo). |
7.Family benefits: | —Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministry of Labour, Social Solidarity and Family), Bucureşti,—Ministerul Educaţiei şi Cercetării (Ministry of Education and Research), Bucureşti."; |
7.Prestaciones familiares: | —Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia), Bucarest.—Ministerul Educaţiei şi Cercetării (Ministerio de Educación e Investigación), Bucarest."; |
(c) Annex 3 "Institutions of the place of residence and institutions of the place of stay (Article 1(p) of the Regulation and Article 4(3) of the implementing Regulation)" is amended as follows:
c) El anexo 3 "Instituciones del lugar de residencia e instituciones del lugar de estancia [Letra p) del artículo 1 del Reglamento y apartado 3 del artículo 4 del Reglamento de aplicación]" queda modificado como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
1.Sickness and maternity:
1.Enfermedad y maternidad:
(a)benefits in kind: | —Министерство на здравеопазването (Ministry of Health), София,—Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund), София,—Агенция за хората с увреждания (Agency for People with Disabilities), София; |
a)prestaciones en especie: | —Министерство на здравеопазването(Ministerio de Sanidad), Sofía,—Национална здравноосигурителна каса (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Sofía,—Агенция за хората с увреждания (Agencia para las personas con discapacidad), Sofía; |
(b)cash benefits: | Regional offices of the National Social Security Institute. |
b)prestaciones en metálico: | Oficinas regionales del Instituto Nacional de la Seguridad Social. |
2.Invalidity, old age and survivors' pensions: | Central Headquarters of the National Social Security Institute. |
2.Pensiones de invalidez, vejez y supervivencia: | Oficina central del Instituto Nacional de la Seguridad Social. |
3.Accidents at work and occupational diseases:
3.Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:
(a)benefits in kind: | —Министерство на здравеопазването (Ministry of Health), София,—Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund), София,—Агенция за хората с увреждания (Agency for People with Disabilities), София; |
a)prestaciones en especie: | —Министерство на здравеопазването (Ministerio de Sanidad), Sofía,—Национална здравноосигурителна каса (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Sofía,—Агенция за хората с увреждания (Agencia para las personas con discapacidad), Sofía; |
(b)short–term cash benefits: | Regional offices of the National Social Security Institute; |
b)prestaciones de corta duración en metálico: | Oficinas regionales del Instituto Nacional de la Seguridad Social; |
(c)invalidity pensions: | Central Headquarters of the National Social Security Institute. |
c)pensiones de invalidez: | Oficina central del Instituto Nacional de la Seguridad Social. |
4.Death grants: | Regional offices of the National Social Security Institute. |
4.Subsidios de defunción: | Oficinas regionales del Instituto Nacional de la Seguridad Social. |
5.Unemployment benefits: | Regional offices of the National Social Security Institute. |
5.Prestaciones de desempleo: | Oficinas regionales del Instituto Nacional de la Seguridad Social. |
6.Family benefits: | Social Assistance Directorates of the Social Assistance Agency,"; |
6.Prestaciones familiares: | Direcciones de Asistencia Social de la Agencia de Asistencia Social," ; |
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the last entry under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
1.Benefits in kind: | Casa judeţeană de asigurări de sănătate (County Health Insurance House). |
1.Prestaciones en especie: | Casa judeţeană de asigurări de sănătate (Caja Provincial del Seguro de Enfermedad). |
2.Cash benefits:
2.Prestaciones en metálico:
(a)for sickness and maternity: | Casa de asigurari de sanatate (House for Health Insurance); |
a)por enfermedad y maternidad: | Casa de asigurari de sanatate (Caja del Seguro de Enfermedad); |
(b)invalidity, old age, survivors' pensions and death grants: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (County House for Pensions and Other Social Insurance Rights); |
b)pensiones de invalidez, vejez y supervivencia, subsidios de defunción: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social); |
(c)accidents at work and occupational diseases: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (County House for Pensions and Other Social Insurance Rights); |
c)accidentes de trabajo y enfermedades profesionales: | Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (Caja Provincial de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social); |
(d)unemployment benefits: | Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (County Agency for Employment); |
d)prestaciones de desempleo: | Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (Agencia Provincial de Empleo); |
(e)family benefits: | Local and school authorities."; |
e)prestaciones familiares: | Entidades locales y entidades docentes."; |
(d) Annex 4 "Liaison bodies (Articles 3(1), 4(4) and 122 of the implementing Regulation)" is amended as follows:
d) El anexo 4 "Organismos de enlace (Apartado 1 del artículo 3, apartado 4 del artículo 4 y artículo 122 del Reglamento de aplicación)" queda modificado como sigue:
(i) after the last entry under the heading "A. BELGIUM" insert:
i) después del texto correspondiente a la rúbrica "A. BÉLGICA" se añade lo siguiente:
"B. BULGARIA
"B. BULGARIA
1.Sickness and maternity:
1.Enfermedad y maternidad:
(a)benefits in kind: | Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund), София; |
a)prestaciones en especie: | Национална здравноосигурителна каса (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Sofía; |
(b)cash benefits: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
b)prestaciones en metálico: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
2.Invalidity, old age and survivors' pensions: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
2.Pensiones de invalidez, vejez y supervivencia: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
3.Accidents at work and occupational diseases:
3.Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales:
(a)benefits in kind: | Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund), София; |
a)prestaciones en especie: | Национална здравноосигурителна каса (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Sofía; |
(b)cash benefits and pensions: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
b)pensiones y prestaciones en metálico: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
4.Death grants: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
4.Subsidios de defunción: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
5.Unemployment benefits: | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute), София. |
5.Prestaciones de desempleo: | Национален осигурителен институт (Instituto Nacional de la Seguridad Social), Sofía. |
6.Family benefits: | Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency), София."; |
6.Prestaciones familiares: | Агенция за социално подпомагане (Agencia de Asistencia Social), Sofía."; |
(ii) the headings "B. CZECH REPUBLIC", "C. DENMARK", "D. GERMANY", "E. ESTONIA", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "K. CYPRUS", "L. LATVIA", "M. LITHUANIA", "N. LUXEMBOURG", "O. HUNGARY", "P. MALTA", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "S. POLAND", "T. PORTUGAL", "U. SLOVENIA", "V. SLOVAKIA", "W. FINLAND", "X. SWEDEN", "Y. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. CZECH REPUBLIC", "D. DENMARK", "E. GERMANY", "F. ESTONIA", "G. GREECE", "H. SPAIN", "I. FRANCE", "J. IRELAND", "K. ITALY", "L. CYPRUS", "M. LATVIA", "N. LITHUANIA", "O. LUXEMBOURG", "P. HUNGARY", "Q. MALTA", "R. NETHERLANDS", "S. AUSTRIA", "T. POLAND", "U. PORTUGAL", "W. SLOVENIA", "X. SLOVAKIA", "Y. FINLAND", "Z. SWEDEN", "AA. UNITED KINGDOM";
ii) las rúbricas "B. REPÚBLICA CHECA", "C. DINAMARCA", "D. ALEMANIA", "E. ESTONIA", "F. GRECIA", "G. ESPAÑA", "H. FRANCIA", "I. IRLANDA", "J. ITALIA", "K. CHIPRE", "L. LETONIA", "M. LITUANIA", "N. LUXEMBURGO", "O. HUNGRÍA", "P. MALTA", "Q. PAÍSES BAJOS", "R. AUSTRIA", "S. POLONIA", "T. PORTUGAL", "U. ESLOVENIA", "V. ESLOVAQUIA", "W. FINLANDIA", "X. SUECIA" e "Y. REINO UNIDO" se reordenan, con sus textos respectivos, y pasan a ser "C. REPÚBLICA CHECA", "D. DINAMARCA", "E. ALEMANIA", "F. ESTONIA", "G. GRECIA", "H. ESPAÑA", "I. FRANCIA", "J. IRLANDA", "K. ITALIA", "L. CHIPRE", "M. LETONIA", "N. LITUANIA", "O. LUXEMBURGO", "P. HUNGRÍA", "Q. MALTA", "R. PAÍSES BAJOS", "S. AUSTRIA", "T. POLONIA", "U. PORTUGAL", "W. ESLOVENIA", "X. ESLOVAQUIA", "Y. FINLANDIA", "Z. SUECIA" y "AA. REINO UNIDO";
(iii) after the entry under the heading "U. PORTUGAL" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "U. PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"V. ROMANIA
"V. RUMANÍA
1.Benefits in kind: | Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (National Health Insurance House), Bucureşti. |
1.Prestaciones en especie: | Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Bucarest. |
2.Cash benefits:
2.Prestaciones en metálico:
(a)for sickness and maternity: | Casa Nationala de Asigurari de Sanatate, (National House for Health Insurance), Bucuresti; |
a)por enfermedad y maternidad: | Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (Caja Nacional del Seguro de Enfermedad), Bucarest; |
(b)invalidity, old age, survivors' pensions and death grants: | Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House for Pensions and Other Social Insurance Rights), Bucureşti; |
b)pensiones de invalidez, vejez y supervivencia, subsidios de defunción: | Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (Caja Nacional de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social), Bucarest; |
(c)accidents at work and occupational diseases: | Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House for Pensions and Other Social Insurance Rights), Bucureşti; |
c)accidentes de trabajo y enfermedades profesionales: | Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (Caja Nacional de Pensiones y otros Derechos de la Seguridad Social), Bucarest; |
(d)unemployment benefits: | Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (National Agency for Employment), Bucureşti; |
d)prestaciones de desempleo: | Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (Agencia Nacional de Empleo), Bucarest; |
(e)family benefits: | Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministry of Labour, Social Solidarity and Family), Bucureşti."; |
e)prestaciones familiares: | Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia), Bucarest."; |
(e) Annex 5 "Implementing provisions of bilateral conventions which remain in force (Articles 4(5), 5, 53(3), 104, 105(2), 116, 121 and 122 of the implementing Regulation)" is amended as follows:
e) El anexo 5 "Disposiciones de aplicación de convenios bilaterales que se mantienen en vigor (Apartado 5 del artículo 4, artículo 5, apartado 3 del artículo 53, artículo 104, apartado 2 del artículo 105, artículo 116, artículo 121 y artículo 122 del Reglamento de aplicación)", queda modificado como sigue:
(i) before the entry under the heading "1. BELGIUM — CZECH REPUBLIC" insert:
i) antes del texto correspondiente a la rúbrica "1. BÉLGICA — REPÚBLICA CHECA" se añade lo siguiente:
"1. BELGIUM — BULGARIA
"1. BÉLGICA — BULGARIA
No convention.";
Sin objeto.";
(ii) the numbering of the heading "BELGIUM — CZECH REPUBLIC" is changed from "1" to "2" and the subsequent headings are renumbered as follows:
ii) el número "1" de la rúbrica "BÉLGICA — REPÚBLICA CHECA" pasa a ser "2" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"3. BELGIUM — DENMARK"
"3. BÉLGICA — DINAMARCA"
"4. BELGIUM — GERMANY"
"4. BÉLGICA — ALEMANIA"
"5. BELGIUM — ESTONIA"
"5. BÉLGICA — ESTONIA"
"6. BELGIUM — GREECE"
"6. BÉLGICA — GRECIA"
"7. BELGIUM — SPAIN"
"7. BÉLGICA — ESPAÑA"
"8. BELGIUM — FRANCE"
"8. BÉLGICA — FRANCIA"
"9. BELGIUM — IRELAND"
"9. BÉLGICA — IRLANDA"
"10. BELGIUM — ITALY"
"10. BELGICA — ITALIA"
"11. BELGIUM — CYPRUS"
"11. BÉLGICA — CHIPRE"
"12. BELGIUM — LATVIA"
"12. BÉLGICA — LETONIA"
"13. BELGIUM — LITHUANIA"
"13. BÉLGICA — LITUANIA"
"14. BELGIUM — LUXEMBOURG"
"14. BÉLGICA — LUXEMBURGO"
"15. BELGIUM — HUNGARY"
"15. BÉLGICA — HUNGRÍA"
"16. BELGIUM — MALTA"
"16. BÉLGICA — MALTA"
"17. BELGIUM — NETHERLANDS"
"17. BÉLGICA — PAÍSES BAJOS"
"18. BELGIUM — AUSTRIA"
"18. BÉLGICA — AUSTRIA"
"19. BELGIUM — POLAND"
"19. BÉLGICA — POLONIA"
"20. BELGIUM — PORTUGAL";
"20. BÉLGICA — PORTUGAL";
(iii) after the entry under the heading "20. BELGIUM — PORTUGAL" insert:
iii) después del texto correspondiente a la rúbrica "20. BÉLGICA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"21. BELGIUM — ROMANIA
"21. BÉLGICA — RUMANÍA
No convention.";
Sin objeto.";
(iv) the numbering of the heading "BELGIUM — SLOVENIA" is changed from "20" to "22" and the subsequent headings are renumbered as follows:
iv) el número "20" de la rúbrica "BÉLGICA-ESLOVENIA" pasa a ser "22" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"23. BELGIUM — SLOVAKIA"
"23. BÉLGICA — ESLOVAQUIA"
"24. BELGIUM — FINLAND"
"24. BÉLGICA — FINLANDIA"
"25. BELGIUM — SWEDEN"
"25. BÉLGICA — SUECIA"
"26. BELGIUM — UNITED KINGDOM";
"26. BÉLGICA — REINO UNIDO";
(v) after the last entry under the heading "26. BELGIUM — UNITED KINGDOM" insert:
v) después del texto correspondiente a la rúbrica "26. BÉLGICA — REINO UNIDO" se añade lo siguiente:
"27. BULGARIA — CZECH REPUBLIC
"27. BULGARIA — REPÚBLICA CHECA
Article 29(1) and (3) of the Agreement of 25 November 1998 and Article 5(4) of the Administrative Arrangement of 30 November 1999 on the waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examination.
Apartados 1 y 3 del artículo 29 del Acuerdo de 25 de noviembre de 1998 y apartado 4 del artículo 5 del Acuerdo Administrativo de 30 de noviembre de 1999 sobre la renuncia al reembolso de los costes de las inspecciones administrativas y los reconocimientos médicos.
28. BULGARIA — DENMARK
28. BULGARIA — DINAMARCA
No convention.
Sin objeto.
29. BULGARIA — GERMANY
29. BULGARIA — ALEMANIA
Articles 8 to 9 of the Administrative Agreement on implementing the Convention on social security of 17 December 1997 in the pension field.
Artículos 8 y 9 del Acuerdo Administrativo sobre la aplicación del Convenio de Seguridad Social, de 17 de diciembre de 1997, en el ámbito de las pensiones.
30. BULGARIA — ESTONIA
30. BULGARIA — ESTONIA
No convention.
Sin objeto.
31. BULGARIA — GREECE
31. BULGARIA — GRECIA
No convention.
Sin objeto.
32. BULGARIA — SPAIN
32. BULGARIA — ESPAÑA
None.
Nada.
33. BULGARIA — FRANCE
33. BULGARIA — FRANCIA
No convention.
Sin objeto.
34. BULGARIA — IRELAND
34. BULGARIA — IRLANDA
No convention.
Sin objeto.
35. BULGARIA — ITALY
35. BULGARIA — ITALIA
No convention.
Sin objeto.
36. BULGARIA — CYPRUS
36. BULGARIA — CHIPRE
No convention.
Sin objeto.
37. BULGARIA — LATVIA
37. BULGARIA — LETONIA
No convention.
Sin objeto.
38. BULGARIA — LITHUANIA
38. BULGARIA — LITUANIA
No convention.
Sin objeto.
39. BULGARIA — LUXEMBOURG
39. BULGARIA — LUXEMBURGO
None.
Nada.
40. BULGARIA — HUNGARY
40. BULGARIA — HUNGRÍA
None.
Nada.
41. BULGARIA — MALTA
41. BULGARIA — MALTA
No convention.
Sin objeto.
42. BULGARIA — NETHERLANDS
42. BULGARIA — PAÍSES BAJOS
None.
Nada.
43. BULGARIA — AUSTRIA
43. BULGARIA — AUSTRIA
None.
Nada.
44. BULGARIA — POLAND
44. BULGARIA — POLONIA
None.
Nada.
45. BULGARIA — PORTUGAL
45. BULGARIA — PORTUGAL
No convention.
Sin objeto.
46. BULGARIA — ROMANIA
46. BULGARIA — RUMANÍA
None.
Nada.
47. BULGARIA — SLOVENIA
47. BULGARIA — ESLOVENIA
None.
Nada.
48. BULGARIA — SLOVAKIA
48. BULGARIA — ESLOVAQUIA
Article 9(1) of the Administrative Agreement on implementing the Convention on social security of 30 May 2001.
Apartado 1 del artículo 9 del Acuerdo Administrativo sobre la aplicación del Convenio de Seguridad Social de 30 de mayo de 2001.
49. BULGARIA — FINLAND
49. BULGARIA — FINLANDIA
No convention.
Sin objeto.
50. BULGARIA — SWEDEN
50. BULGARIA — SUECIA
No convention.
Sin objeto.
51. BULGARIA — UNITED KINGDOM
51. BULGARIA — REINO UNIDO
None.";
Nada.";
(vi) the numbering of the heading "CZECH REPUBLIC — DENMARK" is changed from "25" to "52" and the subsequent headings are renumbered as follows:
vi) el número "25" de la rúbrica "REPÚBLICA CHECA — DINAMARCA" pasa a ser "52" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"53. CZECH REPUBLIC — GERMANY"
"53. REPÚBLICA CHECA — ALEMANIA"
"54. CZECH REPUBLIC — ESTONIA"
"54. REPÚBLICA CHECA — ESTONIA"
"55. CZECH REPUBLIC — GREECE"
"55. REPÚBLICA CHECA — GRECIA"
"56. CZECH REPUBLIC — SPAIN"
"56. REPÚBLICA CHECA — ESPAÑA"
"57. CZECH REPUBLIC — FRANCE"
"57. REPÚBLICA CHECA — FRANCIA"
"58. CZECH REPUBLIC — IRELAND"
"58. REPÚBLICA CHECA — IRLANDA"
"59. CZECH REPUBLIC — ITALY"
"59. REPÚBLICA CHECA — ITALIA"
"60. CZECH REPUBLIC — CYPRUS"
"60. REPÚBLICA CHECA — CHIPRE"
"61. CZECH REPUBLIC — LATVIA"
"61. REPÚBLICA CHECA — LETONIA"
"62. CZECH REPUBLIC — LITHUANIA"
"62. REPÚBLICA CHECA — LITUANIA"
"63. CZECH REPUBLIC — LUXEMBOURG"
"63. REPÚBLICA CHECA — LUXEMBURGO"
"64. CZECH REPUBLIC — HUNGARY"
"64. REPÚBLICA CHECA — HUNGRÍA"
"65. CZECH REPUBLIC — MALTA"
"65. REPÚBLICA CHECA — MALTA"
"66. CZECH REPUBLIC — NETHERLANDS"
"66. REPÚBLICA CHECA — PAÍSES BAJOS"
"67. CZECH REPUBLIC — AUSTRIA"
"67. REPÚBLICA CHECA — AUSTRIA"
"68. CZECH REPUBLIC — POLAND"
"68. REPÚBLICA CHECA — POLONIA"
"69. CZECH REPUBLIC — PORTUGAL";
"69. REPÚBLICA CHECA — PORTUGAL";
(vii) after the words "No convention." under the heading "69. CZECH REPUBLIC — PORTUGAL" insert:
vii) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "69. REPÚBLICA CHECA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"70. CZECH REPUBLIC — ROMANIA
"70. REPÚBLICA CHECA — RUMANÍA
None.";
Nada.";
(viii) the numbering of the heading "CZECH REPUBLIC — SLOVENIA" is changed from "43" to "71" and the subsequent headings are renumbered as follows:
viii) el número "43" de la rúbrica "REPÚBLICA CHECA — ESLOVENIA" pasa a ser "71" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"72. CZECH REPUBLIC — SLOVAKIA"
"72. REPÚBLICA CHECA — ESLOVAQUIA"
"73. CZECH REPUBLIC — FINLAND"
"73. REPÚBLICA CHECA — FINLANDIA"
"74. CZECH REPUBLIC — SWEDEN"
"74. REPÚBLICA CHECA — SUECIA"
"75. CZECH REPUBLIC — UNITED KINGDOM"
"75. REPÚBLICA CHECA — REINO UNIDO"
"76. DENMARK — GERMANY"
"76. DINAMARCA — ALEMANIA"
"77. DENMARK — ESTONIA"
"77. DINAMARCA — ESTONIA"
"78. DENMARK — GREECE"
"78. DINAMARCA — GRECIA"
"79. DENMARK — SPAIN"
"79. DINAMARCA — ESPAÑA"
"80. DENMARK — FRANCE"
"80. DINAMARCA — FRANCIA"
"81. DENMARK — IRELAND"
"81. DINAMARCA — IRLANDA"
"82. DENMARK — ITALY"
"82. DINAMARCA — ITALIA"
"83. DENMARK — CYPRUS"
"83. DINAMARCA — CHIPRE"
"84. DENMARK — LATVIA"
"84. DINAMARCA — LETONIA"
"85. DENMARK — LITHUANIA"
"85. DINAMARCA — LITUANIA"
"86. DENMARK — LUXEMBOURG"
"86. DINAMARCA — LUXEMBURGO"
"87. DENMARK — HUNGARY"
"87. DINAMARCA — HUNGRÍA"
"88. DENMARK — MALTA"
"88. DINAMARCA — MALTA"
"89. DENMARK — NETHERLANDS"
"89. DINAMARCA — PAÍSES BAJOS"
"90. DENMARK — AUSTRIA"
"90. DINAMARCA — AUSTRIA"
"91. DENMARK — POLAND"
"91. DINAMARCA — POLONIA"
"92. DENMARK — PORTUGAL";
"92. DINAMARCA — PORTUGAL";
(ix) after the entry under the heading "92. DENMARK — PORTUGAL" insert:
ix) después del texto correspondiente a la rúbrica "92. DINAMARCA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"93. DENMARK — ROMANIA
"93. DINAMARCA — RUMANÍA
No convention.";
Sin objeto.";
(x) the numbering of the heading "DENMARK — SLOVENIA" is changed from "65" to "94" and the subsequent headings are renumbered as follows:
x) el número "65" de la rúbrica "DINAMARCA — ESLOVENIA" pasa a ser "94" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"95. DENMARK — SLOVAKIA"
"95. DINAMARCA — ESLOVAQUIA"
"96. DENMARK — FINLAND"
"96. DINAMARCA — FINLANDIA"
"97. DENMARK — SWEDEN"
"97. DINAMARCA — SUECIA"
"98. DENMARK — UNITED KINGDOM"
"98. DINAMARCA — REINO UNIDO"
"99. GERMANY — ESTONIA"
"99. ALEMANIA — ESTONIA"
"100. GERMANY — GREECE"
"100. ALEMANIA — GRECIA"
"101. GERMANY — SPAIN"
"101. ALEMANIA — ESPAÑA"
"102. GERMANY — FRANCE"
"102. ALEMANIA — FRANCIA"
"103. GERMANY — IRELAND"
"103. ALEMANIA — IRLANDA"
"104. GERMANY — ITALY"
"104. ALEMANIA — ITALIA"
"105. GERMANY — CYPRUS"
"105. ALEMANIA — CHIPRE"
"106. GERMANY — LATVIA"
"106. ALEMANIA — LETONIA"
"107. GERMANY — LITHUANIA"
"107. ALEMANIA — LITUANIA"
"108. GERMANY — LUXEMBOURG"
"108. ALEMANIA — LUXEMBURGO"
"109. GERMANY — HUNGARY"
"109. ALEMANIA — HUNGRÍA"
"110. GERMANY — MALTA"
"110. ALEMANIA — MALTA"
"111. GERMANY — NETHERLANDS"
"111. ALEMANIA — PAÍSES BAJOS"
"112. GERMANY — AUSTRIA"
"112. ALEMANIA — AUSTRIA"
"113. GERMANY — POLAND"
"113. ALEMANIA — POLONIA"
"114. GERMANY — PORTUGAL";
"114. ALEMANIA — PORTUGAL";
(xi) after the entry under the heading "114. GERMANY — PORTUGAL" insert:
xi) después del texto correspondiente a la rúbrica "114. ALEMANIA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"115. GERMANY — ROMANIA
"115. ALEMANIA — RUMANÍA
None.";
Nada.";
(xii) the numbering of the heading "GERMANY — SLOVENIA" is changed from "86" to "116" and the subsequent headings are renumbered as follows:
xii) el número "86" de la rúbrica "ALEMANIA — ESLOVENIA" pasa a ser "116" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"117. GERMANY — SLOVAKIA"
"117. ALEMANIA — ESLOVAQUIA"
"118. GERMANY — FINLAND"
"118. ALEMANIA — FINLANDIA"
"119. GERMANY — SWEDEN"
"119. ALEMANIA — SUECIA"
"120. GERMANY — UNITED KINGDOM"
"120. ALEMANIA — REINO UNIDO"
"121. ESTONIA — GREECE"
"121. ESTONIA — GRECIA"
"122. ESTONIA — SPAIN"
"122. ESTONIA — ESPAÑA"
"123. ESTONIA — FRANCE"
"123. ESTONIA — FRANCIA"
"124. ESTONIA — IRELAND"
"124. ESTONIA — IRLANDA"
"125. ESTONIA — ITALY"
"125. ESTONIA — ITALIA"
"126. ESTONIA — CYPRUS"
"126. ESTONIA — CHIPRE"
"127. ESTONIA — LATVIA"
"127. ESTONIA — LETONIA"
"128. ESTONIA — LITHUANIA"
"128. ESTONIA — LITUANIA"
"129. ESTONIA — LUXEMBOURG"
"129. ESTONIA — LUXEMBURGO"
"130. ESTONIA — HUNGARY"
"130. ESTONIA — HUNGRÍA"
"131. ESTONIA — MALTA"
"131. ESTONIA — MALTA"
"132. ESTONIA — NETHERLANDS"
"132. ESTONIA — PAÍSES BAJOS"
"133. ESTONIA — AUSTRIA"
"133. ESTONIA — AUSTRIA"
"134. ESTONIA — POLAND"
"134. ESTONIA — POLONIA"
"135. ESTONIA — PORTUGAL";
"135. ESTONIA — PORTUGAL";
(xiii) after the words "No convention." under the heading "135. ESTONIA — PORTUGAL" insert:
xiii) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "135. ESTONIA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"136. ESTONIA — ROMANIA
"136. ESTONIA — RUMANÍA
No convention.";
Sin objeto.";
(xiv) the numbering of the heading "ESTONIA — SLOVENIA" is changed from "106" to "137" and the subsequent headings are renumbered as follows:
xiv) el número "106" de la rúbrica "ESTONIA — ESLOVENIA" pasa a ser "137" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"138. ESTONIA — SLOVAKIA"
"138. ESTONIA — ESLOVAQUIA"
"139. ESTONIA — FINLAND"
"139. ESTONIA — FINLANDIA"
"140. ESTONIA — SWEDEN"
"140. ESTONIA — SUECIA"
"141. ESTONIA — UNITED KINGDOM"
"141. ESTONIA — REINO UNIDO"
"142. GREECE — SPAIN"
"142. GRECIA — ESPAÑA"
"143. GREECE — FRANCE"
"143. GRECIA — FRANCIA"
"144. GREECE — IRELAND"
"144. GRECIA — IRLANDA"
"145. GREECE — ITALY"
"145. GRECIA — ITALIA"
"146. GREECE — CYPRUS"
"146. GRECIA — CHIPRE"
"147. GREECE — LATVIA"
"147. GRECIA — LETONIA"
"148. GREECE — LITHUANIA"
"148. GRECIA — LITUANIA"
"149. GREECE — LUXEMBOURG"
"149. GRECIA — LUXEMBURGO"
"150. GREECE — HUNGARY"
"150. GRECIA — HUNGRÍA"
"151. GREECE — MALTA"
"151. GRECIA — MALTA"
"152. GREECE — NETHERLANDS"
"152. GRECIA — PAÍSES BAJOS"
"153. GREECE — AUSTRIA"
"153. GRECIA — AUSTRIA"
"154. GREECE — POLAND"
"154. GRECIA — POLONIA"
"155. GREECE — PORTUGAL";
"155. GRECIA — PORTUGAL";
(xv) after the words "Does not apply." under the heading "155. GREECE — PORTUGAL" insert:
xv) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "155. GRECIA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"156. GREECE — ROMANIA
"156. GRECIA — RUMANÍA
None.";
Nada.";
(xvi) the numbering of the heading "GREECE — SLOVENIA" is changed from "125" to "157" and the subsequent headings are renumbered as follows:
xvi) el número "125" de la rúbrica "GRECIA — ESLOVENIA" pasa a ser "157" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"158. GREECE — SLOVAKIA"
"158. GRECIA — ESLOVAQUIA"
"159. GREECE — FINLAND"
"159. GRECIA — FINLANDIA"
"160. GREECE — SWEDEN"
"160. GRECIA — SUECIA"
"161. GREECE — UNITED KINGDOM"
"161. GRECIA — REINO UNIDO"
"162. SPAIN — FRANCE"
"162. ESPAÑA — FRANCIA"
"163. SPAIN — IRELAND"
"163. ESPAÑA — IRLANDA"
"164. SPAIN — ITALY"
"164. ESPAÑA — ITALIA"
"165. SPAIN — CYPRUS"
"165. ESPAÑA — CHIPRE"
"166. SPAIN — LATVIA"
"166. ESPAÑA — LETONIA"
"167. SPAIN — LITHUANIA"
"167. ESPAÑA — LITUANIA"
"168. SPAIN — LUXEMBOURG"
"168. ESPAÑA — LUXEMBURGO"
"169. SPAIN — HUNGARY"
"169. ESPAÑA — HUNGRÍA"
"170. SPAIN — MALTA"
"170. ESPAÑA — MALTA"
"171. SPAIN — NETHERLANDS"
"171. ESPAÑA — PAÍSES BAJOS"
"172. SPAIN — AUSTRIA"
"172. ESPAÑA — AUSTRIA"
"173. SPAIN — POLAND"
"173. ESPAÑA — POLONIA"
"174. SPAIN — PORTUGAL";
"174. ESPAÑA — PORTUGAL";
(xvii) after the last entry under the heading "174. SPAIN — PORTUGAL" insert:
xvii) después del texto correspondiente a la rúbrica "174. ESPAÑA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"175. SPAIN — ROMANIA
"175. ESPAÑA — RUMANÍA
None.";
Nada.";
(xviii) the numbering of the heading "SPAIN — SLOVENIA" is changed from "143" to "176" and the subsequent headings are renumbered as follows:
xviii) el número "143" de la rúbrica "ESPAÑA — ESLOVENIA" pasa a ser "176" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"177. SPAIN — SLOVAKIA"
"177. ESPAÑA — ESLOVAQUIA"
"178. SPAIN — FINLAND"
"178. ESPAÑA — FINLANDIA"
"179. SPAIN — SWEDEN"
"179. ESPAÑA — SUECIA"
"180. SPAIN — UNITED KINGDOM"
"180. ESPAÑA — REINO UNIDO"
"181. FRANCE — IRELAND"
"181. FRANCIA — IRLANDA"
"182. FRANCE — ITALY"
"182. FRANCIA — ITALIA"
"183. FRANCE — CYPRUS"
"183. FRANCIA — CHIPRE"
"184. FRANCE — LATVIA"
"184. FRANCIA — LETONIA"
"185. FRANCE — LITHUANIA"
"185. FRANCIA — LITUANIA"
"186. FRANCE — LUXEMBOURG"
"186. FRANCIA — LUXEMBURGO"
"187. FRANCE — HUNGARY"
"187. FRANCIA — HUNGRÍA"
"188. FRANCE — MALTA"
"188. FRANCIA — MALTA"
"189. FRANCE — NETHERLANDS"
"189. FRANCIA — PAÍSES BAJOS"
"190. FRANCE — AUSTRIA"
"190. FRANCIA — AUSTRIA"
"191. FRANCE — POLAND"
"191. FRANCIA — POLONIA"
"192. FRANCE — PORTUGAL";
"192. FRANCIA — PORTUGAL";
(xix) after the entry under the heading "192. FRANCE — PORTUGAL" insert:
xix) después del texto correspondiente a la rúbrica "192. FRANCIA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"193. FRANCE — ROMANIA
"193. FRANCIA — RUMANÍA
None.";
Nada.";
(xx) the numbering of the heading "FRANCE — SLOVENIA" is changed from "160" to "194" and the subsequent headings are renumbered as follows:
xx) el número "160" de la rúbrica "FRANCIA — ESLOVENIA" pasa a ser "194" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"195. FRANCE — SLOVAKIA"
"195. FRANCIA — ESLOVAQUIA"
"196. FRANCE — FINLAND"
"196. FRANCIA — FINLANDIA"
"197. FRANCE — SWEDEN"
"197. FRANCIA — SUECIA"
"198. FRANCE — UNITED KINGDOM"
"198. FRANCIA — REINO UNIDO"
"199. IRELAND — ITALY"
"199. IRLANDA — ITALIA"
"200. IRELAND — CYPRUS"
"200. IRLANDA — CHIPRE"
"201. IRELAND — LATVIA"
"201. IRLANDA — LETONIA"
"202. IRELAND — LITHUANIA"
"202. IRLANDA — LITUANIA"
"203. IRELAND — LUXEMBOURG"
"203. IRLANDA — LUXEMBURGO"
"204. IRELAND — HUNGARY"
"204. IRLANDA — HUNGRÍA"
"205. IRELAND — MALTA"
"205. IRLANDA — MALTA"
"206. IRELAND — NETHERLANDS"
"206. IRLANDA — PAÍSES BAJOS"
"207. IRELAND — AUSTRIA"
"207. IRLANDA — AUSTRIA"
"208. IRELAND — POLAND"
"208. IRLANDA — POLONIA"
"209. IRELAND — PORTUGAL";
"209. IRLANDA — PORTUGAL";
(xxi) after the words "Does not apply." under the heading "209. IRELAND — PORTUGAL" insert:
xxi) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "209. IRLANDA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"210. IRELAND — ROMANIA
"210. IRLANDA — RUMANÍA
No convention.";
Sin objeto.";
(xxii) the numbering of the heading "IRELAND — SLOVENIA" is changed from "176" to"211" and the subsequent headings are renumbered as follows:
xxii) el número "176" de la rúbrica "IRLANDA — ESLOVENIA" pasa a ser "211" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"212. IRELAND — SLOVAKIA"
"212. IRLANDA — ESLOVAQUIA"
"213. IRELAND — FINLAND"
"213. IRLANDA — FINLANDIA"
"214. IRELAND — SWEDEN"
"214. IRLANDA — SUECIA"
"215. IRELAND — UNITED KINGDOM"
"215. IRLANDA — REINO UNIDO"
"216. ITALY — CYPRUS"
"216. ITALIA — CHIPRE"
"217. ITALY — LATVIA"
"217. ITALIA — LETONIA"
"218. ITALY — LITHUANIA"
"218. ITALIA — LITUANIA"
"219. ITALY — LUXEMBOURG"
"219. ITALIA — LUXEMBURGO"
"220. ITALY — HUNGARY"
"220. ITALIA — HUNGRÍA"
"221. ITALY — MALTA"
"221. ITALIA — MALTA"
"222. ITALY — NETHERLANDS"
"222. ITALIA — PAÍSES BAJOS"
"223. ITALY — AUSTRIA"
"223. ITALIA — AUSTRIA"
"224. ITALY — POLAND"
"224. ITALIA — POLONIA"
"225. ITALY — PORTUGAL";
"225. ITALIA — PORTUGAL";
(xxiii) after the words "Does not apply." under the heading "225. ITALY — PORTUGAL" insert:
xxiii) después de las palabras "Sin objeto" correspondientes a la rúbrica "225. ITALIA — PORTUGAL" se añade lo siguiente:
"226. ITALY — ROMANIA
"226. ITALIA — RUMANÍA
No convention.";
Sin objeto.";
(xxiv) the numbering of the heading "ITALY — SLOVENIA" is changed from "191" to "227" and the subsequent headings are renumbered as follows:
xxiv) el número "191" de la rúbrica "ITALIA — ESLOVENIA" pasa a ser "227" y las rúbricas posteriores se numeran como sigue:
"228. ITALY — SLOVAKIA"
"228. ITALIA — ESLOVAQUIA"
"229. ITALY — FINLAND"
"229. ITALIA — FINLANDIA"
"230. ITALY — SWEDEN"
"230. ITALIA — SUECIA"
"231. ITALY — UNITED KINGDOM"
"231. ITALIA — REINO UNIDO"
"232. CYPRUS — LATVIA"
"232. CHIPRE — LETONIA"
"233. CYPRUS — LITHUANIA"
"233. CHIPRE — LITUANIA"
"234. CYPRUS — LUXEMBOURG"
"234. CHIPRE — LUXEMBURGO"
"235. CYPRUS — HUNGARY"
"235. CHIPRE — HUNGRÍA"
"236. CYPRUS — MALTA"
"236. CHIPRE — MALTA"
"237. CYPRUS — NETHERLANDS"
"237. CHIPRE — PAÍSES BAJOS"
"238. CYPRUS — AUSTRIA"
"238. CHIPRE — AUSTRIA"
"239. CYPRUS — POLAND"
"239. CHIPRE — POLONIA"
    Page 1    of    5 -     >     >>     Full text
Top


Managed by the Publications Office