Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

es

 
Directive 2006/7/EC of the European Parliament and of the Council
Directiva 2006/7/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
of 15 February 2006
de 15 de febrero de 2006
concerning the management of bathing water quality and repealing Directive 76/160/EEC
relativa a la gestión de la calidad de las aguas de baño y por la que se deroga la Directiva 76/160/CEE
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 175(1) thereof,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 175, apartado 1,
Having regard to the proposal from the Commission [1],
Vista la propuesta de la Comisión [1],
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [2],
Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo [2],
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [3],
Visto el dictamen del Comité de las Regiones [3],
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [4], in the light of the joint text approved by the Conciliation Committee on 8 December 2005,
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado [4], a la vista del texto conjunto aprobado el 8 de diciembre de 2005 por el Comité de conciliación,
Whereas:
Considerando lo siguiente:
(1) Building on the Commission's Communication on sustainable development, the European Council has singled out objectives as general guidance for future development in priority areas such as natural resources and public health.
(1) Basándose en la Comunicación de la Comisión sobre el desarrollo sostenible, el Consejo Europeo destacó algunos objetivos como orientación general para la evolución futura en ámbitos prioritarios como los recursos naturales y la salud pública.
(2) Water is a scarce natural resource, the quality of which should be protected, defended, managed and treated as such. Surface waters in particular are renewable resources with a limited capacity to recover from adverse impacts from human activities.
(2) El agua es un recurso natural escaso, cuya calidad debe ser protegida, defendida, gestionada y tratada como tal. Las aguas superficiales, en particular, son recursos renovables con una capacidad limitada de recuperación ante los impactos negativos de la actividad humana.
(3) Community policy on the environment should aim at a high level of protection, and contribute to pursuing the objectives of preserving, protecting and improving the quality of the environment and of protecting human health.
(3) La política comunitaria de medio ambiente ha de perseguir un alto nivel de protección y contribuir a alcanzar los objetivos de preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente y proteger la salud humana.
(4) In December 2000, the Commission adopted a Communication to the European Parliament and the Council on the development of a new bathing water policy and initiated a large‐scale consultation of all interested and involved parties. The main outcome of this consultation was general support for the development of a new Directive based on the latest scientific evidence and paying particular attention to wider public participation.
(4) En diciembre de 2000, la Comisión adoptó una Comunicación al Parlamento Europeo y al Consejo sobre la elaboración de una nueva política de las aguas de baño e inició una consulta a gran escala de todas las partes interesadas. El principal resultado de esta consulta fue el respaldo general a la elaboración de una nueva Directiva, que se base en las últimas pruebas científicas y haga hincapié en una mayor participación de los ciudadanos.
(5) Decision No 1600/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 22 July 2002 laying down the Sixth Community Environment Action Programme [5] contains a commitment to ensuring a high level of protection of bathing water, including by revising Council Directive 76/160/EEC of 8 December 1975 concerning the quality of bathing water [6].
(5) La Decisión no 1600/2002/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de julio de 2002, por la que se establece el Sexto Programa de Acción Comunitario en materia de Medio Ambiente [5], incluye el compromiso de garantizar un nivel elevado de protección de las aguas de baño, incluida la revisión de la Directiva 76/160/CEE del Consejo, de 8 de diciembre de 1975, relativa a la calidad de las aguas de baño [6].
(6) Pursuant to the Treaty, in preparing policy on the environment the Community is, inter alia, to take account of available scientific and technical data. This Directive should use scientific evidence in implementing the most reliable indicator parameters for predicting microbiological health risk and to achieve a high level of protection. Further epidemiological studies should be undertaken urgently concerning the health risks associated with bathing, particularly in fresh water.
(6) De conformidad con el Tratado, en la elaboración de su política en el área del medio ambiente la Comunidad tendrá en cuenta, entre otros elementos, los datos científicos y técnicos disponibles. La presente Directiva debe recurrir a las pruebas científicas para aplicar los parámetros indicadores más fiables que permitan prever los riesgos microbiológicos para la salud y alcanzar un alto nivel de protección. Se deben efectuar además con urgencia estudios epidemiológicos adicionales relativos a los riesgos para la salud asociados al baño, en particular en agua dulce.
(7) In order to increase efficiency and wise use of resources, this Directive needs to be closely coordinated with other Community legislation on water, such as Council Directives 91/271/EEC of 21 May 1991 concerning urban waste-water treatment [7], 91/676/EEC of 12 December 1991 concerning the protection of waters against pollution caused by nitrates from agricultural sources [8] and Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy [9].
(7) Para aumentar la eficacia y utilizar lo mejor posible los recursos, deberá establecerse una coordinación estrecha entre la Directiva y el resto de la legislación comunitaria en materia de aguas, como la Directiva 91/271/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1991, sobre el tratamiento de las aguas residuales urbanas [7], la Directiva 91/676/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de 1991, relativa a la protección de las aguas contra la contaminación producida por nitratos utilizados en la agricultura [8], y la Directiva 2000/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2000, por la que se establece un marco comunitario de actuación en el ámbito de la política de aguas [9].
(8) Appropriate information on planned measures and progress on implementation should be disseminated to stakeholders. The public should receive appropriate and timely information on the results of the monitoring of bathing water quality and risk management measures in order to prevent health hazards, especially in the context of predictable short-term pollution or abnormal situations. New technology that allows the public to be informed in an efficient and comparable way on bathing waters across the Community should be applied.
(8) Debe difundirse a todas las partes interesadas información adecuada sobre las medidas previstas y sobre los avances en su aplicación. El público debe recibir oportunamente información adecuada sobre los resultados del control de calidad de las aguas de baño y de las medidas de gestión de los riesgos, a fin de prevenir los peligros para la salud, especialmente en referencia a una contaminación de corta duración o a situaciones anómalas. Debe recurrirse a las nuevas tecnologías que permiten informar eficazmente al público con datos comparativos sobre las aguas de baño en toda la Comunidad.
(9) For the purpose of monitoring, harmonised methods and practices of analysis need to be applied. Observation and quality assessment over an extended period are necessary in order to achieve a realistic bathing water classification.
(9) En lo que se refiere al control, deben aplicarse prácticas y métodos armonizados de análisis. Es necesaria la observación y la evaluación de la calidad en un período extenso para obtener una clasificación realista de las aguas de baño.
(10) Compliance should be a matter of appropriate management measures and quality assurance, not merely of measuring and calculation. A system of bathing water profiles is therefore appropriate to provide a better understanding of risks as a basis for management measures. In parallel, particular attention should be attached to adherence to quality standards and coherent transition from Directive 76/160/EEC.
(10) La conformidad debe basarse en medidas adecuadas de gestión y en garantías de calidad, y no consistir tan sólo en mediciones y cálculos. Por consiguiente, resulta adecuado un sistema de perfiles de aguas de baño que permita comprender mejor los riesgos, como base para las medidas de gestión. Además, debe prestarse especial atención a la observancia de las normas de calidad y a una transición coherente con la Directiva 76/160/CEE.
(11) On 17 February 2005 the Community ratified the UNECE Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters (the Århus Convention). It is therefore appropriate for this Directive to include provisions on public access to information and to provide for public participation in its implementation to supplement Directive 2003/4/EC of the European Parliament and of the Council of 28 January 2003 on public access to environmental information [10] and Directive 2003/35/EC of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 providing for public participation in respect of the drawing up of certain plans and programmes relating to the environment [11].
(11) El 17 de febrero de 2005, la Comunidad ratificó el Convenio CEPE/ONU sobre el acceso a la información, la participación pública en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente (Convenio de Aarhus). Conviene, en consecuencia, que la presente Directiva incluya disposiciones sobre el acceso del público a la información y prevea la participación pública en su aplicación, para completar la Directiva 2003/4/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de enero de 2003, relativa al acceso del público a la información medioambiental [10], y la Directiva 2003/35/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de 2003, por la que se establecen medidas para la participación del público en la elaboración de determinados planes y programas relacionados con el medio ambiente [11].
(12) Since the objectives of this Directive, namely the attainment by the Member States, on the basis of common standards, of a good bathing water quality and a high level of protection throughout the Community, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(12) Dado que los objetivos de la presente Directiva, a saber, que los Estados miembros alcancen, sobre la base de normas comunes, una buena calidad de las aguas de baño y un alto nivel de protección en toda la Comunidad, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y pueden lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado. De conformidad con el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, la presente Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.
(13) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission [12].
(13) Las medidas necesarias para la aplicación de la presente Directiva deben aprobarse con arreglo a la Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión [12].
(14) The continued importance of a Community bathing water policy is evident each bathing season as it protects the public from accidental and chronic pollution discharged in or near Community bathing areas. The overall quality of bathing waters has improved considerably since Directive 76/160/EEC came into force. However, that Directive reflects the state of knowledge and experience of the early 1970. Patterns of bathing water use have since changed, as has the state of scientific and technical knowledge. Therefore, that Directive should be repealed,
(14) La importancia constante de la política comunitaria en materia de aguas de baño se pone de manifiesto en cada temporada de baño, en la medida en que protege al público de la contaminación accidental y crónica vertida en las zonas de baño comunitarias o en sus inmediaciones. La calidad global de las aguas de baño ha mejorado considerablemente desde la entrada en vigor de la Directiva 76/160/CEE. Sin embargo, dicha Directiva refleja el estado de conocimientos y la experiencia de principios de la década de los años setenta del siglo XX. Las pautas de comportamiento en las aguas de baño han evolucionado desde entonces, al igual que los conocimientos científicos y técnicos. Por consiguiente, debe derogarse la Directiva 76/160/CEE.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
HAN ADOPTADO L A PRESENTE DIRECTIVA:
CHAPTER I
CAPÍTULO I
GENERAL PROVISIONS
DISPOSICIONES GENERALES
Article 1
Artículo 1
Purpose and scope
Finalidad y ámbito de aplicación
1. This Directive lays down provisions for:
1. La presente Directiva establece disposiciones para:
(a) the monitoring and classification of bathing water quality;
a) el control y la clasificación de la calidad de las aguas de baño;
(b) the management of bathing water quality; and
b) la gestión de la calidad de las aguas de baño;
(c) the provision of information to the public on bathing water quality.
c) el suministro de información al público sobre la calidad de las aguas de baño.
2. The purpose of this Directive is to preserve, protect and improve the quality of the environment and to protect human health by complementing Directive 2000/60/EC.
2. La presente Directiva tiene por objeto la conservación, protección y mejora de la calidad del medio ambiente y la protección de la salud humana, en complemento a la Directiva 2000/60/CE.
3. This Directive shall apply to any element of surface water where the competent authority expects a large number of people to bathe and has not imposed a permanent bathing prohibition, or issued permanent advice against bathing (hereinafter bathing water). It shall not apply to:
3. La presente Directiva se aplicará a cualquier elemento de aguas superficiales en el que las autoridades competentes prevean que se bañe un número importante de personas y en el que no exista una prohibición permanente de baño ni se haya formulado una recomendación permanente de abstenerse del mismo (en lo sucesivo denominadas "aguas de baño"). No se aplicará a:
(a) swimming pools and spa pools;
a) las piscinas de natación y de aguas termales;
(b) confined waters subject to treatment or used for therapeutic purposes;
b) las aguas confinadas sujetas a un tratamiento o empleadas con fines terapéuticos, y
(c) artificially created confined waters separated from surface water and groundwater.
c) las aguas confinadas artificialmente y separadas de las aguas superficiales y de las aguas subterráneas.
Article 2
Artículo 2
Definitions
Definiciones
For the purposes of this Directive, the following definitions shall apply:
A efectos de la presente Directiva, se aplicarán las siguientes definiciones:
1. the terms "surface water", "groundwater", "inland water", "transitional waters", "coastal water" and "river basin" have the same meaning as in Directive 2000/60/EC;
1) las expresiones "aguas superficiales", "aguas subterráneas", "aguas continentales", "aguas de transición", "aguas costeras" y "cuenca hidrográfica" tendrán el mismo significado que se les da en la Directiva 2000/60/CE;
2. "competent authority" means the authority or authorities that a Member State has designated to ensure compliance with the requirements of this Directive or any other authority or body to which that role has been delegated;
2) se entenderá por "autoridad competente" la autoridad o autoridades que un Estado miembro haya designado para garantizar el cumplimiento de los requisitos de la presente Directiva, o cualquier otra autoridad u organismo en que se haya delegado ese cometido;
3. "permanent" means, in relation to a bathing prohibition or advice against bathing, lasting for at least one whole bathing season;
3) se entenderá por "permanente", respecto de una prohibición de baño o recomendación de abstenerse del mismo, la de una duración correspondiente a una temporada de baño completa, como mínimo;
4. "large number" means, in relation to bathers, a number that the competent authority considers to be large having regard, in particular, to past trends or to any infrastructure or facilities provided, or other measures taken, to promote bathing;
4) se entenderá por "número importante", respecto de los bañistas, un número que la autoridad competente considere importante habida cuenta, en particular, de las pautas pasadas o de cualquier infraestructura o instalaciones facilitadas, o de cualquier otra medida adoptada, a fin de promover el baño;
5. "pollution" means the presence of microbiological contamination or other organisms or waste affecting bathing water quality and presenting a risk to bathers' health as referred to in Articles 8 and 9 and Annex I, column A;
5) se entenderá por "contaminación" la presencia de contaminación microbiana o de otros organismos o residuos que afecten a la calidad de las aguas de baño y presenten un riesgo para la salud de los bañistas según lo previsto en los artículos 8 y 9 y en la columna A del anexo I;
6. "bathing season" means the period during which large numbers of bathers can be expected.
6) se entenderá por "temporada de baño" el período en que puede preverse la afluencia de un número importante de bañistas;
7. "management measures" means the following measures undertaken with respect to bathing water:
7) se entenderá por "medidas de gestión" las siguientes medidas aplicadas a las aguas de baño:
(a) establishing and maintaining a bathing water profile;
a) establecer y mantener los perfiles de las aguas de baño;
(b) establishing a monitoring calendar;
b) establecer un calendario de control;
(c) monitoring bathing water;
c) controlar las aguas de baño;
(d) assessing bathing water quality;
d) evaluar la calidad de las aguas de baño;
(e) classifying bathing water;
e) clasificar las aguas de baño;
(f) identifying and assessing causes of pollution that might affect bathing waters and impair bathers' health;
f) determinar y evaluar las causas de contaminación que podrían afectar a las aguas de baño y a la salud de los bañistas;
(g) giving information to the public;
g) dar información al público;
(h) taking action to prevent bathers' exposure to pollution;
h) tomar medidas para evitar la exposición de los bañistas a la contaminación;
(i) taking action to reduce the risk of pollution;
i) tomar medidas para reducir el riesgo de contaminación;
8. "short-term pollution" means microbiological contamination as referred to in Annex I, column A, that has clearly identifiable causes, is not normally expected to affect bathing water quality for more than approximately 72 hours after the bathing water quality is first affected and for which the competent authority has established procedures to predict and deal with as set out in Annex II;
8) se entenderá por "contaminación de corta duración" la contaminación microbiana contemplada en la columna A del anexo I cuyas causas sean claramente identificables, que normalmente se prevea no afecte a la calidad de las aguas por un período superior a unas 72 horas a partir del primer momento en que se haya visto afectada la calidad de las aguas de baño y para la cual la autoridad competente haya establecido procedimientos de predicción y gestión de acuerdo con lo establecido en el anexo II;
9. "abnormal situation" means an event or combination of events impacting on bathing water quality at the location concerned and not expected to occur on average more than once every four years;
9) se entenderá por "situación anómala" un hecho o una combinación de hechos que afecten a la calidad de las aguas de baño del lugar de que se trate y cuya frecuencia previsible no supere una vez cada cuatro años;
10. "set of bathing water quality data" means data obtained in accordance with Article 3;
10) se entenderá por "serie de datos sobre calidad de las aguas de baño" los datos obtenidos de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3;
11. "bathing water quality assessment" means the process of evaluating bathing water quality, using the assessment method defined in Annex II;
11) se entenderá por "evaluación de la calidad de las aguas de baño" el proceso de evaluación de la calidad de las aguas de baño con arreglo al método de evaluación definido en el anexo II;
12. "cyanobacterial proliferation" means an accumulation of cyanobacteria in the form of a bloom, mat or scum;
12) se entenderá por "proliferación de cianobacterias" una acumulación de cianobacterias en forma de floraciones algales, cenobios o espuma;
13. the term "public concerned" has the same meaning as in Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment [13].
13) la expresión "público interesado" tendrá el mismo significado que se le da en la Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente [13].
CHAPTER II
CAPÍTULO II
QUALITY AND MANAGEMENT OF BATHING WATER
CALIDAD Y GESTIÓN DE LAS AGUAS DE BAÑO
Article 3
Artículo 3
Monitoring
Controles
1. Member States shall annually identify all bathing waters and define the length of the bathing season. They shall do so for the first time before the start of the first bathing season after 24 March 2008.
1. Los Estados miembros determinarán anualmente la totalidad de las aguas de baño y definirán la duración de la temporada de baño. Procederán a ello por primera vez antes del inicio de la primera temporada de baño después de 24 de marzo de 2008.
2. Member States shall ensure that monitoring of the parameters set out in Annex I, column A, takes place in accordance with Annex IV.
2. Los Estados miembros garantizarán que el control de los parámetros presentados en la columna A del anexo I se efectúe de conformidad con lo dispuesto en el anexo IV.
3. The monitoring point shall be the location within the bathing water where:
3. El punto de control será el lugar de las aguas de baño en que se prevea:
(a) most bathers are expected; or
a) la mayor presencia de bañistas;
(b) the greatest risk of pollution is expected, according to the bathing water profile.
b) el mayor riesgo de contaminación, atendiendo al perfil de las aguas de baño.
4. A monitoring calendar for each bathing water shall be established before the start of each bathing season and for the first time before the start of the third full bathing season after the entry into force of this Directive. Monitoring shall take place no later than four days after the date specified in the monitoring calendar.
4. Al inicio de cada temporada de baño —y por primera vez antes del inicio de la tercera temporada de baño completa posterior a la entrada en vigor de la presente Directiva— se establecerá un calendario de control para cada zona de baño. El control deberá realizarse a más tardar a los cuatro días de la fecha establecida en el calendario de control.
5. Member States may introduce monitoring of the parameters set out in Annex I, column A, during the first full bathing season following the entry into force of this Directive. In that case, monitoring shall take place with the frequency specified in Annex IV. The results of such monitoring may be used to build up the sets of bathing water quality data referred to in Article 4. As soon as Member States introduce monitoring under this Directive, monitoring of the parameters set out in the Annex to Directive 76/160/EEC may cease.
5. Los Estados miembros podrán introducir controles de los parámetros establecidos en la columna A del anexo I durante la primera temporada de baño completa tras la entrada en vigor de la presente Directiva. En tal caso, los controles se llevarán a cabo con la frecuencia especificada en el anexo IV. Podrán utilizarse los resultados de dichos controles para constituir las series de datos sobre calidad de las aguas de baño a que se refiere el artículo 4. En cuanto los Estados miembros introduzcan controles con arreglo a la presente Directiva, podrán cesar los controles de los parámetros que figuran en el anexo de la Directiva 76/160/CEE.
6. Samples taken during short-term pollution may be disregarded. They shall be replaced by samples taken in accordance with Annex IV.
6. Las muestras obtenidas durante una contaminación de corta duración podrán descartarse. Se sustituirán por muestras obtenidas de conformidad con el anexo IV.
7. During abnormal situations, the monitoring calendar referred to in paragraph 4 may be suspended. It shall be resumed as soon as possible after the end of the abnormal situation. New samples shall be taken as soon as possible after the end of the abnormal situation to replace samples that are missing due to the abnormal situation.
7. En situaciones anómalas, podrá suspenderse el calendario de control a que se refiere el apartado 4. El control se reanudará lo antes posible tras el final de la situación anómala. Se obtendrán nuevas muestras lo antes posible tras el final de la situación anómala, en sustitución de las desestimadas con motivo de dicha situación.
8. Member States shall report any suspension of the monitoring calendar to the Commission, giving the reasons for the suspension. They shall provide such reports on the occasion of the next annual report provided for in Article 13 at the latest.
8. Los Estados miembros notificarán a la Comisión toda suspensión del calendario de control, indicando los motivos. Presentarán, a más tardar, dichas notificaciones con ocasión del siguiente informe anual previsto en el artículo 13.
9. Member States shall ensure that the analysis of bathing water quality takes place in accordance with the reference methods specified in Annex I and the rules set out in Annex V. However, Member States may permit the use of other methods or rules if they can demonstrate that the results obtained are equivalent to those obtained using the methods specified in Annex I and the rules set out in Annex V. Member States that permit the use of such equivalent methods or rules shall provide the Commission with all relevant information about the methods or rules used and their equivalence.
9. Los Estados miembros garantizarán que el análisis de la calidad de las aguas de baño se efectúe con arreglo a los métodos de referencia especificados en el anexo I y las normas previstas en el anexo V. No obstante, los Estados miembros podrán autorizar el empleo de otros métodos o normas siempre que puedan demostrar que los resultados obtenidos son equivalentes a los que se obtienen con los métodos especificados en el anexo I y con las normas previstas en el anexo V. Los Estados miembros que autoricen el empleo de tales métodos o normas equivalentes facilitarán a la Comisión toda la información pertinente sobre los métodos o normas empleados y su equivalencia.
Article 4
Artículo 4
Bathing water quality assessment
Evaluación de la calidad de las aguas de baño
1. Member States shall ensure that sets of bathing water quality data are compiled through the monitoring of the parameters set out in Annex I, column A.
1. Los Estados miembros garantizarán que se recopilen series de datos sobre calidad de las aguas de baño mediante el control de los parámetros que figuran en la columna A del anexo I.
2. Bathing water quality assessments shall be carried out:
2. Se procederá a una evaluación de la calidad de las aguas de baño:
(a) in relation to each bathing water;
a) para cada una de las aguas de baño;
(b) after the end of each bathing season;
b) al término de cada temporada de baño;
(c) on the basis of the set of bathing water quality data compiled in relation to that bathing season and the three preceding bathing seasons; and
c) en función de la serie de datos sobre calidad de las aguas de baño recopilados en relación con la temporada de baño considerada y las tres anteriores, y
(d) in accordance with the procedure set out in Annex II.
d) de conformidad con el procedimiento descrito en el anexo II.
However, a Member State may decide to carry out bathing water quality assessments on the basis of the set of bathing water quality data compiled in relation to the preceding three bathing seasons only. If it so decides, it shall notify the Commission beforehand. It shall also notify the Commission if it subsequently decides to revert to carrying out assessments on the basis of four bathing seasons. Member States may not change the applicable assessment period more than once every five years.
No obstante, los Estados miembros podrán decidir que se proceda a una evaluación de la calidad de las aguas de baño en función de la serie de datos sobre calidad de las aguas de baño recopilados en relación únicamente con las tres temporadas de baño anteriores. Si así lo deciden, deberán notificarlo previamente a la Comisión. Si ulteriormente deciden volver a realizar una evaluación en función de cuatro temporadas de baño, también deberán notificarlo a la Comisión. Los Estados miembros sólo podrán modificar el período de evaluación una vez cada cinco años.
3. Sets of bathing water data used to carry out bathing water quality assessments shall always comprise at least 16 samples or, in the special circumstances referred to in Annex IV, paragraph 2, 12 samples.
3. Las series de datos sobre las aguas de baño utilizadas para la evaluación de la calidad de las aguas de baño constarán siempre de al menos 16 muestras o, en las circunstancias especiales previstas en el anexo IV, punto 2, de 12 muestras.
4. However, provided that either:
4. No obstante, siempre que:
- the requirement of paragraph 3 is satisfied, or
- se cumpla el requisito del apartado 3, o
- the set of bathing water data used to carry out the assessment comprises at least eight samples, in the case of bathing waters with a bathing season not exceeding eight weeks,
- en el caso de las aguas de baño con una temporada de baño que no supere ocho semanas, la serie de datos sobre calidad de aguas de baño utilizada para la evaluación conste de al menos ocho muestras,
a bathing water quality assessment may be carried out on the basis of a set of bathing water quality data relating to fewer than four bathing seasons if:
la evaluación de la calidad de las aguas de baño podrá efectuarse sobre la base de una serie de datos sobre la calidad de las aguas de baño relativos a menos de cuatro temporadas de baño si:
(a) the bathing water is newly identified;
a) las aguas de baño se han determinado recientemente;
(b) any changes have occurred that are likely to affect the classification of the bathing water in accordance with Article 5, in which case the assessment shall be carried out on the basis of a set of bathing water quality data consisting solely of the results for samples collected since the changes occurred; or
b) se han producido cambios que puedan afectar a la clasificación de las aguas de baño de conformidad con el artículo 5, en cuyo caso la evaluación se efectuará sobre la base de una serie de datos sobre la calidad de las aguas de baño que consistirá únicamente en los resultados correspondientes a las muestras recogidas desde que se produjeron los citados cambios, o
(c) the bathing water had already been assessed in accordance with Directive 76/160/EEC, in which case equivalent data gathered under that Directive shall be used and, for this purpose, parameters 2 and 3 of the Annex to Directive 76/160/EEC shall be deemed to be equivalent to parameters 2 and 1 of column A of Annex I to this Directive.
c) las aguas de baño ya han sido evaluadas de conformidad con la Directiva 76/160/CEE, en cuyo caso se utilizarán datos equivalentes obtenidos conforme a dicha Directiva, para lo cual los parámetros 2 y 3 del anexo de la Directiva 76/160/CEE se considerarán equivalentes a los parámetros 2 y 1 de la columna A del anexo I de la presente Directiva.
5. Member States may subdivide or group together existing bathing waters in the light of bathing water quality assessments. They may group existing bathing waters together only if these waters:
5. Los Estados miembros podrán subdividir o agrupar las aguas de baño existentes atendiendo a evaluaciones de la calidad de las aguas de baño. Solamente podrán agrupar las aguas de baño existentes cuando éstas:
(a) are contiguous;
a) sean contiguas;
(b) received similar assessments for the preceding four years in accordance with paragraphs 2, 3 and 4(c); and
b) hayan sido objeto de evaluaciones similares en los cuatro años anteriores con arreglo a los apartados 2 y 3 y al apartado 4, letra c), y
(c) have bathing water profiles all of which identify common risk factors or the absence thereof.
c) tengan perfiles de aguas de baño que presenten en su totalidad factores de riesgo comunes o bien la ausencia de tales.
Article 5
Artículo 5
Classification and quality status of bathing waters
Clasificación y estado de la calidad de las aguas de baño
1. As a result of the bathing water quality assessment carried out in accordance with Article 4, Member States shall, in accordance with the criteria set out in Annex II, classify bathing water as:
1. A raíz de la evaluación de la calidad de las aguas de baño efectuada con arreglo al artículo 4, los Estados miembros clasificarán las aguas de baño, de conformidad con los criterios expuestos en el anexo II, como de calidad:
(a) "poor";
a) "insuficiente";
(b) "sufficient";
b) "suficiente";
(c) "good"; or
c) "buena", o
(d) "excellent".
d) "excelente".
2. The first classification according to the requirements of this Directive shall be completed by the end of the 2015 bathing season.
2. La primera clasificación con arreglo a los requisitos de la presente Directiva se efectuará a más tardar para finales de la temporada de baño de 2015.
3. Member States shall ensure that, by the end of the 2015 bathing season, all bathing waters are at least "sufficient". They shall take such realistic and proportionate measures as they consider appropriate with a view to increasing the number of bathing waters classified as "excellent" or "good".
3. Los Estados miembros velarán por que, para finales de la temporada de baño de 2015, todas las aguas de baño sean al menos de calidad "suficiente". Adoptarán medidas realistas y proporcionadas que consideren adecuadas para aumentar el número de aguas de baño clasificadas como de calidad "excelente" o "buena".
4. However, notwithstanding the general requirement of paragraph 3, bathing waters may temporarily be classified as "poor" and still remain in compliance with this Directive. In such cases, Member States shall ensure that the following conditions are satisfied:
4. No obstante el requisito general del apartado 3, las aguas de baño podrán clasificarse temporalmente como de calidad "insuficiente" y, pese a ello, seguir estando en conformidad con la presente Directiva. En dicho caso, los Estados miembros velarán por que se cumplan las siguientes condiciones:
(a) in respect of each bathing water classified as "poor", the following measures shall be taken with effect from the bathing season that follows its classification:
a) por lo que respecta a todas las aguas de baño clasificadas como de calidad "insuficiente", deberán adoptarse las siguientes medidas con efectos a partir de la temporada de baño que siga a su clasificación:
(i) adequate management measures, including a bathing prohibition or advice against bathing, with a view to preventing bathers' exposure to pollution;
i) medidas de gestión adecuadas, que incluirán la prohibición del baño o la recomendación de abstenerse del mismo, para evitar la exposición de los bañistas a la contaminación,
(ii) identification of the causes and reasons for the failure to achieve "sufficient" quality status;
ii) determinación de las causas y motivos por los que no alcanzan el estado de calidad "suficiente",
(iii) adequate measures to prevent, reduce or eliminate the causes of pollution; and
iii) medidas adecuadas para prevenir, reducir o eliminar las causas de contaminación, y
(iv) in accordance with Article 12, alerting the public by a clear and simple warning sign and informing them of the causes of the pollution and measures taken, on the basis of the bathing water profile.
iv) de conformidad con el artículo 12, la advertencia al público mediante una señal sencilla y clara y, además, información de las causas de la contaminación y de las medidas adoptadas sobre la base del perfil de las aguas de baño;
(b) If a bathing water is classified as "poor" for five consecutive years, a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing shall be introduced. However, a Member State may introduce a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing before the end of the five‐year period if it considers that the achievement of "sufficient" quality would be infeasible or disproportionately expensive.
b) si las aguas de baño son clasificadas como de calidad "insuficiente" durante cinco años consecutivos, se dictará una prohibición permanente de baño o una recomendación permanente de abstenerse del mismo. No obstante, los Estados miembros podrán dictar prohibiciones permanentes de baño o recomendaciones permanentes de abstenerse del mismo antes del período de cinco años cuando consideren que sería inviable o desproporcionadamente caro alcanzar la calidad "suficiente".
Article 6
Artículo 6
Bathing water profiles
Perfil de las aguas de baño
1. Member States shall ensure that bathing water profiles are established in accordance with Annex III. Each bathing water profile may cover a single bathing water or more than one contiguous bathing waters. Bathing water profiles shall be established for the first time by 24 March 2011.
1. Los Estados miembros garantizarán que se establezca un perfil de las aguas de baño de conformidad con lo dispuesto en el anexo III. Cada perfil de aguas de baño podrá abarcar una sola de las aguas de baño o varias contiguas. Los perfiles de aguas de baño se establecerán por primera vez a más tardar en 24 de marzo de 2011.
2. Bathing water profiles shall be reviewed and updated as provided for in Annex III.
2. Los perfiles de aguas de baño se revisarán y actualizarán con arreglo a lo dispuesto en el anexo III.
3. When establishing, reviewing and updating bathing water profiles, adequate use shall be made of data obtained from monitoring and assessments carried out pursuant to Directive 2000/60/EC that are relevant for this Directive.
3. Al establecer, revisar y actualizar los perfiles de las aguas de baño, se utilizarán de forma adecuada los datos obtenidos a raíz de los controles y evaluaciones realizados en virtud de la Directiva 2000/60/CE que resulten pertinentes a efectos de la presente Directiva.
Article 7
Artículo 7
Management measures in exceptional circumstances
Medidas de gestión en circunstancias excepcionales
Member States shall ensure that timely and adequate management measures are taken when they are aware of unexpected situations that have, or could reasonably be expected to have, an adverse impact on bathing water quality and on bathers' health. Such measures shall include information to the public and, if necessary, a temporary bathing prohibition.
Los Estados miembros velarán por que se tomen medidas de gestión oportunas y adecuadas cuando tengan conocimiento de situaciones inesperadas que tengan, o se presuma razonablemente que puedan tener, un efecto nocivo en la calidad de las aguas de baño y en la salud de los bañistas. Dichas medidas incluirán la información al público y, si fuera necesario, la prohibición temporal del baño.
Article 8
Artículo 8
Cyanobacterial risks
Riesgos debidos a cianobacterias
1. When the bathing water profile indicates a potential for cyanobacterial proliferation, appropriate monitoring shall be carried out to enable timely identification of health risks.
1. Cuando el perfil de las aguas de baño indique propensión a la proliferación de cianobacterias, se llevará a cabo un control adecuado que permita la identificación oportuna de los riesgos para la salud.
2. When cyanobacterial proliferation occurs and a health risk has been identified or presumed, adequate management measures shall be taken immediately to prevent exposure, including information to the public.
2. Cuando se produzca proliferación de cianobacterias y se haya determinado o presumido la existencia de un riesgo para la salud, se adoptarán inmediatamente medidas de gestión adecuadas con el fin de prevenir la exposición a aquéllas, que incluirán la información al público.
Article 9
Artículo 9
Other parameters
Otros parámetros
1. When the bathing water profile indicates a tendency for proliferation of macro-algae and/or marine phytoplankton, investigations shall be undertaken to determine their acceptability and health risks and adequate management measures shall be taken, including information to the public.
1. Cuando el perfil de las aguas de baño indique propensión a la proliferación de macroalgas o de fitoplancton marino, se llevarán a cabo investigaciones para determinar su aceptabilidad y sus riesgos para la salud y se adoptarán medidas de gestión adecuadas, que incluirán la información al público.
2. Bathing waters shall be inspected visually for pollution such as tarry residues, glass, plastic, rubber or any other waste. When such pollution is found, adequate management measures shall be taken, including, if necessary, information to the public.
2. Se hará una inspección visual de las aguas de baño para determinar si existe contaminación por residuos alquitranados, residuos de cristal, plástico, caucho u otros residuos. Cuando se encuentre este tipo de contaminación, se adoptarán medidas de gestión adecuadas, que incluirán, en caso necesario, la información al público.
Article 10
Artículo 10
Cooperation on transboundary waters
Cooperación en materia de aguas transfronterizas
Wherever a river basin gives rise to transboundary impacts on bathing water quality, the Member States involved shall cooperate as appropriate in implementing this Directive, including through the appropriate exchange of information and joint action to control those impacts.
Cuando una cuenca hidrográfica tenga efectos transfronterizos en la calidad de las aguas de baño, los Estados miembros afectados deberán cooperar adecuadamente en la aplicación de la presente Directiva, entre otras cosas, mediante el intercambio adecuado de información y la acción común para controlar dichos efectos.
CHAPTER III
CAPÍTULO III
EXCHANGE OF INFORMATION
INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN
Article 11
Artículo 11
Public participation
Participación del público
Member States shall encourage public participation in the implementation of this Directive and shall ensure the provision of opportunities for the public concerned:
Los Estados miembros fomentarán la participación del público en la aplicación de la presente Directiva y velarán por que el público interesado tenga la posibilidad de:
- to find out how to participate, and
- informarse sobre el proceso de participación del público, y
- to formulate suggestions, remarks or complaints.
- formular sugerencias, observaciones o quejas.
This shall relate, in particular, to the establishment, review and updating of lists of bathing waters in accordance with Article 3(1). Competent authorities shall take due account of any information obtained.
Esto se aplicará en particular al establecimiento, la revisión y la actualización de las listas de aguas de baño de conformidad con el artículo 3, apartado 1. Las autoridades competentes tendrán debidamente en cuenta la información obtenida.
Article 12
Artículo 12
Information to the public
Información al público
1. Member States shall ensure that the following information is actively disseminated and promptly made available during the bathing season in an easily accessible place in the near vicinity of each bathing water:
1. Los Estados miembros garantizarán que la siguiente información se difunda de forma activa y esté disponible rápidamente durante la temporada de baño y en un lugar de fácil acceso en las inmediaciones de cada zona de aguas de baño:
(a) the current bathing water classification and any bathing prohibition or advice against bathing referred to in this Article by means of a clear and simple sign or symbol;
a) la clasificación vigente de las aguas de baño, así como cualquier prohibición de baño o recomendación de abstenerse del mismo a que se refiera el presente artículo, mediante una señal o símbolo sencillo y claro;
(b) a general description of the bathing water, in non-technical language, based on the bathing water profile established in accordance with Annex III;
b) una descripción general de las aguas de baño, en un lenguaje que no tenga carácter técnico, basada en el perfil de las aguas de baño determinado con arreglo al anexo III;
(c) in the case of bathing waters subject to short-term pollution:
c) en el caso de las aguas de baño expuestas a contaminación de corta duración:
- notification that the bathing water is subject to short-term pollution,
- la notificación de que las aguas de baño están expuestas a contaminación de corta duración,
- an indication of the number of days on which bathing was prohibited or advised against during the preceding bathing season because of such pollution, and
- la indicación del número de días en que se prohibió el baño o se recomendó abstenerse del mismo durante la temporada de baño precedente debido a dicha contaminación, y
- a warning whenever such pollution is predicted or present,
- un aviso cuando dicha contaminación se haya previsto o esté presente;
(d) information on the nature and expected duration of abnormal situations during such events;
d) información sobre la naturaleza y la duración prevista de las situaciones anómalas durante esos incidentes;
(e) whenever bathing is prohibited or advised against, a notice advising the public and giving reasons;
e) siempre que se prohíba el baño o se recomiende abstenerse del mismo, una advertencia en la que se informe al público y se indiquen los motivos;
(f) whenever a permanent bathing prohibition or permanent advice against bathing is introduced, the fact that the area concerned is no longer a bathing water and the reasons for its declassification; and
f) cuando se dicte una prohibición permanente de baño o una recomendación permanente de abstenerse del mismo, información de que las aguas de la zona afectada han dejado de considerarse aguas de baño, indicando los motivos, y
(g) an indication of sources of more complete information in accordance with paragraph 2.
g) una indicación de fuentes para obtener información más completa con arreglo al apartado 2.
2. Member States shall use appropriate media and technologies, including the Internet, to disseminate actively and promptly the information concerning bathing waters referred to in paragraph 1 and also the following information in several languages, when appropriate:
2. Los Estados miembros recurrirán a los medios y tecnologías adecuados, incluida Internet, para difundir de forma activa y sin demora la información sobre las aguas de baño a que se refiere el apartado 1, así como la siguiente información, si procede en varias lenguas:
(a) a list of bathing waters;
a) lista de las aguas de baño;
(b) the classification of each bathing water over the last three years and its bathing water profile, including the results of monitoring carried out in accordance with this Directive since the last classification;
b) clasificación de todas las aguas de baño durante los últimos tres años y el perfil de las aguas de baño, con inclusión del resultado de los controles efectuados en virtud de la presente Directiva desde la última clasificación;
(c) in the case of bathing waters classified as being "poor", information on the causes of pollution and measures taken with a view to preventing bathers' exposure to pollution and to tackle its causes as referred to in Article 5(4); and
c) en el caso de las aguas de baño clasificadas como de calidad "insuficiente", información sobre las causas de la contaminación y las medidas adoptadas para evitar la exposición de los bañistas a la contaminación y atajar sus causas como establece el artículo 5, apartado 4, y
(d) in the case of bathing waters subject to short-term pollution, general information on:
d) en el caso de las aguas de baño expuestas a contaminación de corta duración, información general sobre:
- conditions likely to lead to short-term pollution,
- las condiciones que pueden dar lugar a contaminación de corta duración,
- the likelihood of such pollution and its likely duration,
- la probabilidad de que se produzca esa contaminación y su duración probable,
- the causes of the pollution and measures taken with a view to preventing bathers' exposure to pollution and to tackle its causes.
- las causas de la contaminación y las medidas adoptadas para evitar la exposición de los bañistas a la contaminación y atajar sus causas.
The list referred to in point (a) shall be available each year before the start of the bathing season. The results of the monitoring referred to in point (b) shall be made available on the Internet upon completion of the analysis.
La lista a que se refiere la letra a) estará disponible cada año antes del inicio de la temporada de baño. Los resultados de los controles a que se refiere la letra b) estarán disponibles en Internet tras la conclusión de los análisis.
3. The information referred to in paragraphs 1 and 2 shall be disseminated as soon as it is available and with effect from the start of the fifth bathing season after 24 March 2008.
3. La información a que se refieren los apartados 1 y 2 se difundirá en cuanto esté disponible, a partir del inicio de la quinta temporada de baño después de 24 de marzo de 2008.
4. Member States and the Commission shall, wherever possible, provide information to the public using geo-referenced technology and present it in a clear and coherent manner, in particular through the use of signs and symbols.
4. Siempre que sea posible, los Estados miembros y la Comisión facilitarán al público información basada en tecnologías georreferenciales y la presentarán de forma clara y coherente, en particular con el empleo de signos y símbolos.
Article 13
Artículo 13
Reports
Informes
1. Member States shall provide the Commission with the results of the monitoring and with the bathing water quality assessment for each bathing water, as well as with a description of significant management measures taken. Member States shall provide this information annually by 31 December in relation to the preceding bathing season. They shall begin providing it once the first bathing water quality assessment has been carried out in accordance with Article 4.
1. Los Estados miembros transmitirán a la Comisión los resultados de los controles y la evaluación de la calidad de las aguas de baño para cada zona de baño, así como una descripción de las medidas de gestión significativas adoptadas. Los Estados miembros transmitirán anualmente esta información a más tardar el 31 de diciembre de cada año en relación con la temporada de baño precedente. La facilitarán por primera vez cuando se haya llevado a cabo la primera evaluación de calidad de las aguas de baño de conformidad con el artículo 4.
2. Member States shall notify the Commission annually before the start of the bathing season of all waters identified as bathing waters, including the reason for any change compared to the preceding year. They shall do so for the first time before the start of the first bathing season after 24 March 2008.
2. Los Estados miembros notificarán anualmente a la Comisión, antes del inicio de la temporada de baño, todas las aguas determinadas como aguas de baño, con indicación del motivo de cualquier cambio respecto del año anterior. Los Estados miembros transmitirán esta información por primera vez antes del inicio de la primera temporada de baño después del 24 de marzo de 2008.
3. When monitoring of bathing water has started under this Directive, annual reporting to the Commission in accordance with paragraph 1 shall continue to take place pursuant to Directive 76/160/EEC until a first assessment can be made under this Directive. During that period, parameter 1 of the Annex to Directive 76/160/EEC shall not be taken into account in the annual report, and parameters 2 and 3 of the Annex to Directive 76/160/EEC shall be assumed to be equivalent to parameters 2 and 1 of column A of Annex I to this Directive.
3. Cuando se haya iniciado el control de las aguas de baño en virtud de la presente Directiva, la información presentada anualmente a la Comisión de conformidad con el apartado 1 seguirá elaborándose en virtud de la Directiva 76/160/CEE hasta que se pueda hacer una primera evaluación en virtud de la presente Directiva. Durante ese período, el parámetro 1 del anexo de la Directiva 76/160/CEE no se tendrá en cuenta en el informe anual y los parámetros 2 y 3 del anexo de la Directiva 76/160/CEE se considerarán equivalentes a los parámetros 2 y 1 de la columna A del anexo I de la presente Directiva.
4. The Commission shall publish an annual summary report on bathing water quality in the Community, including bathing water classifications, conformity with this Directive and significant management measures undertaken. The Commission shall publish this report by 30 April every year, including via the Internet. When establishing the report the Commission shall, wherever possible, make best use of data collection, assessment and presentation systems under related Community legislation, in particular Directive 2000/60/EC.
4. La Comisión publicará un informe resumido anual sobre la calidad de las aguas de baño en la Comunidad, que incluirá las clasificaciones de las zonas de baño, la conformidad con lo dispuesto en la presente Directiva y las medidas de gestión significativas que hayan sido adoptadas. La Comisión publicará dicho informe a más tardar el 30 de abril de cada año, inclusive a través de Internet. En la elaboración del informe, la Comisión hará el mejor uso posible de los datos recopilados y de los sistemas de evaluación y presentación que figuran en la legislación comunitaria pertinente, especialmente la Directiva 2000/60/CE.
CHAPTER IV
CAPÍTULO IV
FINAL PROVISIONS
DISPOSICIONES FINALES
Article 14
Artículo 14
Report and review
Informe y revisión
1. The Commission shall, by 2008, submit a report to the European Parliament and to the Council. The report shall have particular regard to:
1. La Comisión presentará un informe al Parlamento Europeo y al Consejo, a más tardar en 2008. Este informe prestará especial atención a:
(a) the results of an appropriate European epidemiological study conducted by the Commission in collaboration with Member States;
a) los resultados de un estudio epidemiológico europeo adecuado dirigido por la Comisión en colaboración con los Estados miembros;
(b) other scientific, analytical and epidemiological developments relevant to the parameters for bathing water quality, including in relation to viruses; and
b) otros progresos científicos, analíticos y epidemiológicos pertinentes para los parámetros de calidad de las aguas de baño, incluido respecto de los virus, y
(c) World Health Organisation recommendations.
c) las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud.
2. Member States shall, by the end of 2014, submit written observations to the Commission on that report including on the need for any further research or assessments which may be required to assist the Commission in its review of this Directive under paragraph 3.
2. Antes de finales de 2014 los Estados miembros presentarán a la Comisión observaciones escritas a su informe, incluida la necesidad de cualquier investigación complementaria o evaluación que pueda requerirse para asistir a la Comisión en su revisión de la presente Directiva en virtud del apartado 3.
3. In the light of the report, the Member States' written observations and an extended impact assessment and bearing in mind experience gained from implementing this Directive, the Commission shall, no later than 2020, review this Directive with particular regard to the parameters for bathing water quality, including whether it would be appropriate to phase out the "sufficient" classification or modify the applicable standards, and shall present if necessary appropriate legislative proposals in accordance with Article 251 of the Treaty.
3. A la luz de dicho informe, de las observaciones escritas de los Estados miembros y de una amplia evaluación del impacto y teniendo en cuenta la experiencia obtenida de la aplicación de la presente Directiva, la Comisión revisará la presente Directiva a más tardar en 2020, dedicando especial atención a los parámetros de la calidad de las aguas de baño, incluyendo si fuera apropiado la supresión de la clasificación "suficiente" o la modificación de las normas aplicables, y presentará, en su caso, propuestas legislativas adecuadas de conformidad con el artículo 251 del Tratado.
Article 15
Artículo 15
Technical adaptations and implementing measures
Adaptaciones técnicas y medidas de aplicación
1. It shall be decided in accordance with the procedure referred to in Article 16(2):
1. Se tomará la decisión, de conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo 16, apartado 2, de:
(a) to specify the EN/ISO standard on the equivalence of microbiological methods for the purposes of Article 3(9);
a) especificar la norma EN/ISO sobre la equivalencia de los métodos microbiológicos a los efectos del artículo 3, apartado 9;
(b) to lay down detailed rules for the implementation of Articles 8(1), 12(1)(a) and 12(4);
b) establecer normas detalladas de aplicación del artículo 8, apartado 1, del artículo 12, apartado 1, letra a), y del artículo 12, apartado 4;
(c) to adapt the methods of analysis for the parameters set out in Annex I in the light of scientific and technical progress;
c) adaptar los métodos de análisis para los parámetros del anexo I en función del progreso científico y técnico;
(d) to adapt Annex V in the light of scientific and technical progress;
d) adaptar el anexo V en función del progreso científico y técnico;
(e) to lay down guidelines for a common method for the assessment of single samples.
e) establecer directrices para un método común de evaluación de muestras separadas.
2. The Commission shall present a draft of the measures to be taken in accordance with paragraph 1(b) with respect to Article 12(1)(a) by 24 March 2010. Before doing so, it shall consult representatives of Member States, regional and local authorities, relevant tourist and consumer organisations and other interested parties. After the adoption of relevant rules, it shall publicise them via the Internet.
2. La Comisión presentará un proyecto de las medidas que deberán adoptarse con arreglo al apartado 1, letra b), en lo que se refiere al artículo 12, apartado 1, letra a), a más tardar el 24 de marzo de 2010. Antes de hacerlo, consultará a los representantes de los Estados miembros, a las autoridades regionales y locales, a las organizaciones de turismo y de consumidores pertinentes y a otras partes interesadas. Tras la adopción de las normas correspondientes, la Comisión las publicará en Internet.
Article 16
Artículo 16
Committee procedure
Comité
1. The Commission shall be assisted by a committee.
1. La Comisión estará asistida por un Comité.
2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
2. En los casos en que se haga referencia al presente apartado, serán de aplicación los artículos 5 y 7 de la Decisión 1999/468/CE, observando lo dispuesto en su artículo 8.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
El plazo contemplado en el artículo 5, apartado 6, de la Decisión 1999/468/CE queda fijado en tres meses.
3. The Committee shall adopt its rules of procedure.
3. El Comité aprobará su reglamento interno.
Article 17
Artículo 17
Repeal
Derogación
1. Directive 76/160/EEC is hereby repealed with effect from 31 December 2014. Subject to paragraph 2, this repeal shall be without prejudice to Member States' obligations concerning the time limits for transposition and application set out in the repealed Directive.
1. La Directiva 76/160/CEE quedará derogada a partir del 31 de diciembre de 2014. A reserva del apartado 2, dicha derogación lo será sin perjuicio de las obligaciones de los Estados miembros en lo que se refiere a los plazos de incorporación al Derecho interno y de aplicación que establece la Directiva derogada.
2. As soon as a Member State has taken all necessary legal, administrative and practical measures to comply with this Directive, this Directive will be applicable, replacing Directive 76/160/EEC.
2. En cuanto los Estados miembros hayan adoptado todas las medidas legales, administrativas y prácticas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva, ésta será aplicable y sustituirá a la Directiva 76/160/CEE.
3. References to the repealed Directive 76/160/EEC shall be construed as being made to this Directive.
3. Las referencias a la Directiva 76/160/CEE derogada se entenderán hechas a la presente Directiva.
Article 18
Artículo 18
Implementation
Aplicación
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 24 March 2008. They shall forthwith inform the Commission thereof.
1. Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más tardar el 24 de marzo de 2008. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
When Member States adopt these measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
2. Member States shall communicate to the Commission the texts of the main provisions of national law that they adopt in the field covered by this Directive.
2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones básicas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
Article 19
Artículo 19
Entry into force
Entrada en vigor
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Article 20
Artículo 20
Addressees
Destinatarios
This Directive is addressed to Member States.
Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.
Done at Strasbourg, 15 February 2006.
Hecho en Estrasburgo, el 15 de febrero de 2006.
For the European Parliament
Por el Parlamento Europeo
The President
El Presidente
J. Borrell Fontelles
J. Borrell Fontelles
For the Council
Por el Consejo
The President
El Presidente
H. Winkler
H. Winkler
[1] OJ C 45 E, 25.2.2003, p. 127.
[1] DO C 45 E de 25.2.2003, p. 127.
[2] OJ C 220, 16.9.2003, p. 39.
[2] DO C 220 de 16.9.2003, p. 39.
[3] OJ C 244, 10.10.2003, p. 31.
[3] DO C 244 de 10.10.2003, p. 31.
[4] Opinion of the European Parliament of 21 October 2003 (OJ C 82 E, 1.4.2004, p. 115). Council Common Position of 20 December 2004 (OJ C 111 E, 11.5.2005, p. 1) and Position of the European Parliament of 10 May 2005 (not yet published in the Official Journal). European Parliament Legislative Resolution of 18 January 2006 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 20 December 2005.
[4] Dictamen del Parlamento Europeo de 21 de octubre de 2003 (DO C 82 E de 1.4.2004, p. 115), Posición Común del Consejo de 20 de diciembre de 2004 (DO C 111 E de 11.5.2005, p. 1) y Posición del Parlamento Europeo de 10 de mayo de 2005 (no publicada aún en el Diario Oficial). Resolución legislativa del Parlamento Europeo de 18 de enero de 2006 (no publicada aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 20 de diciembre de 2005.
[5] OJ L 242, 10.9.2002, p. 1.
[5] DO L 242 de 10.9.2002, p. 1.
[6] OJ L 31, 5.2.1976, p. 1. Directive as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36).
[6] DO L 31 de 5.2.1976, p. 1. Directiva modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 807/2003 (DO L 122 de 16.5.2003, p. 36).
[7] OJ L 135, 30.5.1991, p. 40. Directive as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).
[7] DO L 135 de 30.5.1991, p. 40. Directiva modificada en último lugar por el Reglamento (CE) no 1882/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 284 de 31.10.2003, p. 1).
[8] OJ L 375, 31.12.1991, p. 1. Directive as amended by Regulation (EC) No 1882/2003.
[8] DO L 375 de 31.12.1991, p. 1. Directiva modificada por el Reglamento (CE) no 1882/2003.
[9] OJ L 327, 22.12.2000, p. 1. Directive as amended by Decision No 2455/2001/EC (OJ L 331, 15.12.2001, p. 1).
[9] DO L 327 de 22.12.2000, p. l. Directiva modificada por la Decisión no 2455/2001/CE (DO L 331 de 15.12.2001, p. 1).
[10] OJ L 41, 14.2.2003, p. 26.
[10] DO L 41 de 14.2.2003, p. 26.
[11] OJ L 156, 25.6.2003, p. 17.
[11] DO L 156 de 25.6.2003, p. 17.
[12] OJ L 184, 17.7.1999, p. 23.
[12] DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.
[13] OJ L 175, 5.7.1985, p. 40. Directive as last amended by Directive 2003/35/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 156, 25.6.2003, p. 17).
[13] DO L 175 de 5.7.1985, p. 40. Directiva modificada en último lugar por la Directiva 2003/35/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 156 de 25.6.2003, p. 17).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX I
ANEXO I
For inland waters
Aguas continentales
| A | B | C | D | E |
| A | B | C | D | E |
| Parameter | Excellent quality | Good quality | Sufficient | Reference methods of analysis |
| Parámetro | Calidad excelente | Calidad buena | Calidad suficiente | Métodos de análisis de referencia |
1 | Intestinal enterococci (cfu/100 ml) | 200 [1] | 400 [1] | 330 [2] | ISO 7899-1 or ISO 7899-2 |
1 | Enterococos intestinales (UFC/100 ml) | 200 [1] | 400 [1] | 330 [2] | ISO 7899‐1 o ISO 7899‐2 |
2 | Escherichia coli (cfu/100 ml) | 500 [1] | 1000 [1] | 900 [2] | ISO 9308-3 or ISO 9308-1 |
2 | Escherichia coli (UFC/100 ml) | 500 [1] | 1000 [1] | 900 [2] | ISO 9308‐3 o ISO 9308‐1 |
For coastal waters and transitional waters
Aguas costeras y de transición
| A | B | C | D | E |
| A | B | C | D | E |
| Parameter | Excellent quality | Good quality | Sufficient | Reference methods of analysis |
| Parámetro | Calidad excelente | Calidad buena | Calidad suficiente | Métodos de análisis de referencia |
1 | Intestinal enterococci (cfu/100 ml) | 100 [3] | 200 [3] | 185 [4] | ISO 7899-1 or ISO 7899-2 |
1 | Enterococos intestinales (UFC/100 ml) | 100 [3] | 200 [3] | 185 [4] | ISO 7899‐1 o ISO 7899‐2 |
2 | Escherichia coli (cfu/100 ml) | 250 [3] | 500 [3] | 500 [4] | ISO 9308-3 or ISO 9308-1 |
2 | Escherichia coli (UFC/100 ml) | 250 [3] | 500 [3] | 500 [4] | ISO 9308‐3 o ISO 9308‐1 |
[1] Based upon a 95‐percentile evaluation. See Annex II.
[1] Con arreglo a la evaluación del percentil 95. Véase el anexo II.
[2] Based upon a 90‐percentile evaluation. See Annex II.
[2] Con arreglo a la evaluación del percentil 90. Véase el anexo II.
[3] Based upon a 95‐percentile evaluation. See Annex II.
[3] Con arreglo a la evaluación del percentil 95. Véase el anexo II.
[4] Based upon a 90‐percentile evaluation. See Annex II.
[4] Con arreglo a la evaluación del percentil 90. Véase el anexo II.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX II
ANEXO II
Bathing water assessment and classification
Evaluación y clasificación de las aguas de baño
1. Poor quality
1. Calidad insuficiente
[2] for microbiological enumerations are worse [3] than the "sufficient" values set out in Annex I, column D.
[2] de las enumeraciones microbiológicas sean peores [3] que los valores de "calidad suficiente" que figuran en la columna D del anexo I.
2. Sufficient quality
2. Calidad suficiente
Bathing waters are to be classified as "sufficient":
Las aguas de baño se clasificarán como de calidad "suficiente":
1. if, in the set of bathing water quality data for the last assessment period, the percentile values for microbiological enumerations are equal to or better [4] than the "sufficient" values set out in Annex I, column D; and
1) cuando, en la serie de datos sobre calidad de las aguas de baño correspondientes al último período de evaluación, los valores del percentil de las enumeraciones microbiológicas sean iguales o mejores [4] que los valores de "calidad suficiente" que figuran en la columna D del anexo I, y
2. if the bathing water is subject to short-term pollution, on condition that:
2) cuando las aguas de baño estén expuestas a contaminación de corta duración, a condición de que:
(i) adequate management measures are being taken, including surveillance, early warning systems and monitoring, with a view to preventing bathers' exposure by means of a warning or, where necessary, a bathing prohibition;
i) se adopten medidas adecuadas de gestión, incluidas la vigilancia, sistemas de alerta rápida y controles, para evitar la exposición de los bañistas mediante una advertencia o, cuando sea necesario, una prohibición de baño,
(ii) adequate management measures are being taken to prevent, reduce or eliminate the causes of pollution; and
ii) se adopten medidas adecuadas de gestión para prevenir, reducir o eliminar las causas de contaminación, y
(iii) the number of samples disregarded in accordance with Article 3(6) because of short‐term pollution during the last assessment period represented no more than 15 % of the total number of samples provided for in the monitoring calendars established for that period, or no more than one sample per bathing season, whichever is the greater.
iii) el número de muestras descartadas de acuerdo con el artículo 3, apartado 6, debido a una contaminación de corta duración durante el último período de evaluación no represente más del 15 % del número total de muestras previsto en los calendarios de control fijados para ese período, o no más de una muestra por cada temporada de baño, teniendo siempre en cuenta el valor más alto.
3. Good quality
3. Calidad buena
Bathing waters are to be classified as "good":
Las aguas de baño se clasificarán como de calidad "buena":
1. if, in the set of bathing water quality data for the last assessment period, the percentile values for microbiological enumerations are equal to or better [4] than the "good quality" values set out in Annex I, column C; and
1) cuando, en la serie de datos sobre calidad de las aguas de baño correspondientes al último período de evaluación, los valores del percentil de las enumeraciones microbiológicas sean iguales o mejores [4] que los valores de "calidad buena" que figuran en la columna C del anexo I, y
2. if the bathing water is subject to short-term pollution, on condition that:
2) cuando las aguas de baño estén expuestas a contaminación de corta duración, a condición de que:
(i) adequate management measures are being taken, including surveillance, early warning systems and monitoring, with a view to preventing bathers' exposure, by means of a warning or, where necessary, a bathing prohibition;
i) se adopten medidas adecuadas de gestión, incluidas la vigilancia, sistemas de alerta rápida y controles, para evitar la exposición de los bañistas mediante una advertencia o, cuando sea necesario, una prohibición de baño,
(ii) adequate management measures are being taken to prevent, reduce or eliminate the causes of pollution; and
ii) se adopten medidas adecuadas de gestión para prevenir, reducir o eliminar las causas de contaminación, y
(iii) the number of samples disregarded in accordance with Article 3(6) because of short‐term pollution during the last assessment period represented no more than 15 % of the total number of samples provided for in the monitoring calendars established for that period, or no more than one sample per bathing season, whichever is the greater.
iii) el número de muestras descartadas de acuerdo con el artículo 3, apartado 6, debido a una contaminación de corta duración durante el último período de evaluación no represente más del 15 % del número total de muestras previsto en los calendarios de control fijados para ese período, o no más de una muestra por cada temporada de baño, teniendo siempre en cuenta el valor más alto.
4. Excellent quality
4. Calidad excelente
Bathing waters are to be classified as "excellent":
Las aguas de baño se clasificarán como de calidad "excelente":
1. if, in the set of bathing water quality data for the last assessment period, the percentile values for microbiological enumerations are equal to or better than the "excellent quality" values set out in Annex I, column B; and
1) cuando, en la serie de datos sobre calidad de las aguas de baño correspondientes al último período de evaluación, los valores del percentil de las enumeraciones microbiológicas sean iguales o mejores [4] que los valores de "calidad excelente" que figuran en la columna B del anexo I, y
2. if the bathing water is subject to short-term pollution, on condition that:
2) cuando las aguas de baño estén expuestas a contaminación de corta duración, a condición de que:
(i) adequate management measures are being taken, including surveillance, early warning systems and monitoring, with a view to preventing bathers' exposure, by means of a warning or, where necessary, a bathing prohibition;
i) se adopten medidas adecuadas de gestión, incluidas la vigilancia, sistemas de alerta rápida y controles, para evitar la exposición de los bañistas mediante una advertencia o, cuando sea necesario, una prohibición de baño,
(ii) adequate management measures are being taken to prevent, reduce or eliminate the causes of pollution; and
ii) se adopten medidas adecuadas de gestión para prevenir, reducir o eliminar las causas de contaminación, y
(iii) the number of samples disregarded in accordance with Article 3(6) because of short‐term pollution during the last assessment period represented no more than 15 % of the total number of samples provided for in the monitoring calendars established for that period, or no more than one sample per bathing season, whichever is the greater.
iii) el número de muestras descartadas de acuerdo con el artículo 3, apartado 6, debido a una contaminación de corta duración durante el último período de evaluación no represente más del 15 % del número total de muestras previsto en los calendarios de control fijados para ese período, o no más de una muestra por cada temporada de baño, teniendo siempre en cuenta el valor más alto.
[1] "Last assessment period" means the last four bathing seasons or, when applicable, the period specified in Article 4(2) or (4).
[1] Por "último período de evaluación" se entiende las cuatro últimas temporadas de baño o, si procede, el período especificado en el artículo 4, apartados 2 o 4.
[2] Calculate the standard deviation of the log10 values (σ).The upper 90‐percentile point of the data probability density function is derived from the following equation: upper 90‐percentile = antilog (μ + 1,282 σ).The upper 95‐percentile point of the data probability density function is derived from the following equation: upper 95‐percentile = antilog (μ + 1,65 σ).
[2] calcúlese la desviación típica de los valores log10 (σ).El punto superior del percentil 90 de la función de densidad de probabilidad de los datos se deduce de la siguiente ecuación: punto superior del percentil 90 = antilog (μ + 1,282 σ).El punto superior del percentil 95 de la función de densidad de probabilidad de los datos se deduce de la siguiente ecuación: punto superior del percentil 95 = antilog (μ + 1,65 σ).
[3] "Worse" means with higher concentration values expressed in cfu/100 ml.
[3] "Peor" significa que sus concentraciones expresadas en UFC/100 ml son superiores.
[4] "Better" means with lower concentration values expressed in cfu/100 ml.
[4] "Mejor" significa que sus concentraciones expresadas en UFC/100 ml son inferiores.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX III
Anexo III
The bathing water profile
Perfil de las aguas de baño
1. The bathing water profile referred to in Article 6 is to consist of:
1. El perfil de las aguas de baño a que se refiere el artículo 6 consistirá en:
(a) a description of the physical, geographical and hydrological characteristics of the bathing water, and of other surface waters in the catchment area of the bathing water concerned, that could be a source of pollution, which are relevant to the purpose of this Directive and as provided for in Directive 2000/60/EC;
a) una descripción de las características físicas, geográficas e hidrológicas de las aguas de baño, así como de otras aguas superficiales en la cuenca hidrográfica de las aguas de baño de que se trate, que pudieran ser fuente de contaminación, que sean pertinentes a los efectos de la presente Directiva y estén contempladas en la Directiva 2000/60/CE;
(b) an identification and assessment of causes of pollution that might affect bathing waters and impair bathers' health;
b) la determinación y evaluación de las causas de contaminación que pudieran afectar a las aguas de baño y a la salud de los bañistas;
(c) an assessment of the potential for proliferation of cyanobacteria;
c) una evaluación de la propensión a la proliferación de cianobacterias;
(d) an assessment of the potential for proliferation of macro-algae and/or phytoplankton;
d) una evaluación de la propensión a la proliferación de macroalgas o fitoplancton;
(e) if the assessment under point (b) shows that there is a risk of short-term pollution, the following information:
e) en caso de que la evaluación con arreglo a la letra b) revele un riesgo de contaminación de corta duración, la siguiente información:
- the anticipated nature, frequency and duration of expected short-term pollution,
- la naturaleza, frecuencia y duración previsibles de la contaminación de corta duración esperada,
- details of any remaining causes of pollution, including management measures taken and the time schedule for their elimination,
- los pormenores de cualesquiera causas residuales de contaminación, con indicación de las medidas de gestión adoptadas y el calendario para su eliminación,
- management measures taken during short-term pollution and the identity and contact details of bodies responsible for taking such action,
- las medidas de gestión adoptadas durante una contaminación de corta duración, así como la identidad y las señas de los organismos responsables de tales medidas;
(f) the location of the monitoring point.
f) el emplazamiento del punto de control.
2. In the case of bathing waters classified as "good", "sufficient" or "poor", the bathing water profile is to be reviewed regularly to assess whether any of the aspects listed in paragraph 1 have changed. If necessary, it is to be updated. The frequency and scope of reviews is to be determined on the basis of the nature and severity of the pollution. However, they are to comply with at least the provisions and to take place with at least the frequency specified in the following table.
2. En el caso de aguas de baño clasificadas como de calidad "buena", "suficiente" o "insuficiente", el perfil del agua de baño deberá revisarse periódicamente para evaluar si ha variado alguno de los aspectos que figuran en el punto 1. Si fuere necesario, deberá actualizarse. La frecuencia y el alcance de la revisión se determinarán en función del carácter y la gravedad de la contaminación. No obstante, la revisión deberá abarcar al menos las disposiciones del cuadro que figura a continuación y tener lugar al menos con la frecuencia fijada en dicho cuadro.
Bathing water classification | "Good" | "Sufficient" | "Poor" |
Clasificación de la calidad de las aguas de baño | "Buena" | "Suficiente" | "Insuficiente" |
Reviews are to take place at least every | four years | three years | two years |
Las revisiones deberán tener lugar al menos cada | 4 años | 3 años | 2 años |
Aspects to be reviewed (points of paragraph 1) | (a) to (f) | (a) to (f) | (a) to (f) |
Aspectos que deberán revisarse (letras del punto 1) | a) a f) | a) a f) | a) a f) |
In the case of bathing waters previously classified as "excellent", the bathing water profiles need be reviewed and, if necessary, updated only if the classification changes to "good", "sufficient" or "poor". The review is to cover all aspects mentioned in paragraph 1.
En el caso de aguas de baño que anteriormente hubieran sido clasificadas como de calidad "excelente", el perfil de las aguas de baño deberá revisarse, y de ser necesario actualizarse, sólo en el caso de que la clasificación cambie por la de calidad "buena", "suficiente" o "insuficiente". La revisión deberá abarcar todos los aspectos mencionados en el punto 1.
3. In the event of significant construction works or significant changes in the infrastructure in or in the vicinity of the bathing water, the bathing water profile is to be updated before the start of the next bathing season.
3. Si se han realizado obras o cambios importantes en las infraestructuras de una zona de baño o en sus inmediaciones, deberá actualizarse el perfil de las aguas de baño antes del inicio de la siguiente temporada de baño.
4. The information referred to in paragraph 1(a) and (b) is to be provided on a detailed map whenever practicable.
4. Los datos mencionados en el punto 1, letras a) y b), deberán facilitarse en un mapa detallado, siempre que sea factible.
5. Other relevant information may be attached or included if the competent authority considers it appropriate.
5. Podrá adjuntarse o incluirse otra información pertinente si la autoridad competente lo considera oportuno.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX IV
ANEXO IV
Bathing water monitoring
Control de las aguas de baño
1. One sample is to be taken shortly before the start of each bathing season. Taking account of this extra sample and subject to paragraph 2, no fewer than four samples are to be taken and analysed per bathing season.
1. Se tomará una muestra poco antes del inicio de cada temporada de baño. No podrán tomarse y analizarse menos de cuatro muestras por temporada de baño, incluida esta muestra adicional, y a reserva de la aplicación del punto 2.
2. However, only three samples need be taken and analysed per bathing season in the case of a bathing water that either:
2. Sin embargo, sólo será necesario tomar y analizar tres muestras por temporada de baño en el caso de las aguas de baño que:
(a) has a bathing season not exceeding eight weeks; or
a) tengan una temporada de baño que no exceda de ocho semanas, o
(b) is situated in a region subject to special geographical constraints.
b) estén situadas en una región con limitaciones geográficas especiales.
3. Sampling dates are to be distributed throughout the bathing season, with the interval between sampling dates never exceeding one month.
3. Las fechas de muestreo deberán distribuirse a lo largo de toda la temporada de baño y el intervalo entre las fechas de muestreo nunca excederá de un mes.
4. In the event of short-term pollution, one additional sample is to be taken to confirm that the incident has ended. This sample is not to be part of the set of bathing water quality data. If necessary to replace a disregarded sample, an additional sample is to be taken seven days after the end of the short-term pollution.
4. En caso de contaminación de corta duración, se obtendrá una muestra adicional para confirmar el final del incidente. Esta muestra no formará parte de la serie de datos sobre la calidad de las aguas de baño. Si fuera necesario reemplazar una muestra descartada, se tomará una muestra adicional siete días después del final de la contaminación de corta duración.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
ANNEX V
ANEXO V
Rules on the handling of samples for microbiological analyses
Normas sobre manipulación de muestras para análisis microbiológicos
1. Sampling point
1. Punto de muestreo
Where possible, samples are to be taken 30 centimetres below the water's surface and in water that is at least one metre deep.
En lo posible, las muestras se tomarán 30 cm por debajo de la superficie de las aguas y en aguas cuya profundidad no sea inferior a 1 m.
2. Sterilisation of sample bottles
2. Esterilización de los recipientes de las muestras
Sample bottles are:
Los recipientes de las muestras:
- to undergo sterilisation in an autoclave for at least 15 minutes at 121 oC, or
- se someterán a esterilización en autoclave durante al menos 15 minutos a 121 oC, o
- to undergo dry sterilisation at between 160 oC and 170 oC for at least one hour, or
- se someterán a esterilización en seco durante al menos 1 hora con una temperatura de 160 oC a 170 oC, o
- to be irradiated sample containers obtained directly from manufacturer.
- serán recipientes para muestras irradiados directamente por el fabricante.
3. Sampling
3. Muestreo
The volume of the sampling bottle/container is to depend on the quantity of water needed for each parameter to be tested. The minimum content is generally 250 ml.
El volumen del recipiente dependerá de la cantidad de agua necesaria para el análisis de cada parámetro. El contenido mínimo será en general de 250 ml.
Sample containers are to be of transparent and non-coloured material (glass, polyethene or polypropylene).
Los recipientes para las muestras deberán ser transparentes e incoloros (de vidrio, polietileno o polipropileno).
In order to prevent accidental contamination of the sample, the sampler is to employ an aseptic technique to maintain the sterility of the sample bottles. There is no further need for sterile equipment (such as sterile surgical gloves or tongs or sample pole) if this is done properly.
Con el fin de evitar la contaminación accidental de la muestra, la persona que obtenga las muestras empleará técnicas asépticas para mantener la esterilidad de los recipientes de muestreo. No serán necesarios otros equipos estériles (como guantes quirúrgicos estériles, pinzas o varetas) si se procede adecuadamente.
The sample is to be clearly identified in indelible ink on the sample and on the sampling form.
La muestra deberá identificarse claramente con tinta indeleble en la muestra y en el formulario de la muestra.
4. Storage and transport of samples before analysis
4. Almacenamiento y transporte de las muestras antes de su análisis
Water samples are to be protected at all stages of transport from exposure to light, in particular direct sunlight.
Las muestras de agua deberán estar protegidas de la exposición a la luz, especialmente a la luz solar directa, en todas las fases del transporte.
The sample is to be conserved at a temperature of around 4 oC, in a cool box or refrigerator (depending on climate) until arrival at the laboratory. If the transport to the laboratory is likely to take more than four hours, then transport in a refrigerator is required.
Las muestras deberán conservarse a una temperatura de aproximadamente 4 oC, en una caja térmica o en un refrigerador (dependiendo del clima), hasta su llegada al laboratorio. Será obligatorio el transporte en un refrigerador cuando sea probable que el transporte al laboratorio supere las 4 horas.
The time between sampling and analysis is to be kept as short as possible. It is recommended that samples be analysed on the same working day. If this is not possible for practical reasons, then the samples shall be processed within no more than 24 hours. In the meantime, they shall be stored in the dark and at a temperature of 4 oC ± 3 oC.
El lapso de tiempo entre la toma de muestras y su análisis deberá ser lo más corto posible. Se aconseja realizar el análisis el mismo día hábil en que se obtengan las muestras. Si ello no fuera posible por motivos prácticos, deberán procesarse las muestras en un plazo máximo de 24 horas. Entretanto se conservarán en la oscuridad y a una temperatura de 4 oC ± 3 oC.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office